Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Харпер Ли. Убить пересмешника -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
к качелям и подобрал свою шляпу. Она лежала возле Аттикуса. Мистер Тейт откинул волосы со лба и надел шляпу. - Я никогда еще не слыхал, чтоб это было против закона - сделать все, что только в силах человека, лишь бы не совершилось преступление, а он именно так и поступил. Может, вы скажете, что мой долг - не молчать про это, а рассказать всему городу? А знаете, что тогда будет? Все наши милые леди, сколько их есть в Мейкомбе, и моя жена в том числе, станут ломиться к нему в дом и завалят его своими распрекрасными пирогами и тортами. Я так понимаю, мистер Финч, человек сослужил и вам и всему городу великую службу, и взять его, вот такого скромного и пугливого, и вытащить всем напоказ - по-моему, это просто грех. Это грех, и не хочу я, чтоб он был у меня на совести. Будь это кто угодно, кроме него,- дело другое. А с этим человеком так нельзя, мистер Финч. Мистер Тейт усиленно старался провертеть каблуком дырку в полу. Подергал себя за нос. - Может, мне и не велика цена, мистер Финч, но я пока что шериф округа Мейкомб, и Боб Юэл упал и напоролся на свой нож. Доброй ночи, сэр! Мистер Тейт протопал по веранде и зашагал со двора. Хлопнула дверца автомобиля, и он уехал. Аттикус еще долго сидел и смотрел себе под ноги. Наконец он поднял голову. - Глазастик, - сказал он,- мистер Юэл упал на свой нож. Ты это понимаешь? У Аттикуса было такое лицо - надо было его подбодрить. Я подбежала к нему и обняла и поцеловала изо всей силы. - Ну, конечно, понимаю,- успокоила я его.;- Мистер Тейт все правильно говорил. Аттикус высвободился и посмотрел на меня. - Что ты хочешь этим сказать? - Ну это было бы вроде как убить пересмешника, ведь правда? Аттикус потерся щекой о мою голову. Потом встал и пошел через всю веранду в тень, и походка у него опять стала молодая и легкая. Он хотел уже войти в дом, но остановился перед Страшилой Рэдли. - Спасибо вам за моих детей, Артур,- сказал он. Глава 31 Страшила Рэдли зашаркал ногами и медленно поднялся, свет из гостиной заблестел у него на лбу. Он двигался так неуверенно, будто боялся, что не попадет рукой или ногой туда, куда надо. Он опять страшно, хрипло закашлялся - ему даже пришлось сесть. Нащупал карман и вытащил носовой платок. Кашлянул в платок, потом утер лоб. Я так привыкла, что его нигде нет, а тут он все время сидел рядом - даже не верится! И ни разу не шелохнулся. И вот он опять поднялся на ноги. Повернулся ко мне и кивнул на дверь. - Вы хотите попрощаться с Джимом, да, мистер Артур? Пойдемте. Я повела его через прихожую. У постели Джима сидела тетя Александра. - Войдите, Артур,- сказала она.- Он еще спит. Доктор Рейнолдс дал ему очень сильное снотворное. Отец в гостиной, Джин Луиза? - Да, мэм, наверно. - Пойду скажу ему два слова. Доктор Рейнолдс оставил кое-какие... - ее голос затих в коридоре. Страшила побрел в угол, остановился там, вытянул шею и издали старался разглядеть Джима. Я взяла его за руку, странно - такая белая рука, а совсем теплая. Я тихонько потянула его, он не стал упираться, и я подвела его к кровати. Доктор Рейнолдс устроил над рукой Джима что-то вроде навеса, наверно, чтобы ее не касалось одеяло; Страшила наклонился и заглянул поверх навеса. Лицо у него было такое испуганное и любопытное, как будто он сроду не видал живого мальчишки. Он даже рот приоткрыл и разглядывал Джима с головы до ног. Поднял руку и сразу опустил. - Вы можете его погладить, мистер Артур, он спит. Вот если бы не спал, ни за что бы не дался, - сама не зная почему, объяснила я Страшиле.- Да вы не бойтесь! Его рука нерешительно замерла над головой Джима. - Ничего, сэр, не бойтесь, он спит. Страшила тихонько погладил Джима по голове. Я уже начинала понимать его без всяких слов. Другой рукой он крепче сжал мою руку и кивнул-значит, хочет уйти. Я вывела его на веранду, он ступал неуверенно, а тут и вовсе остановился. Он все еще не выпускал моей руки. - Ты отведешь меня домой? Он говорил тихо, почти шептал, совсем как малыш, который боится темноты. Я начала было спускаться с крыльца, но на первой же ступеньке остановилась. По нашему дому я сколько угодно могла водить его за руку, но по улице - нет уж! - Мистер Артур, согните-ка руку, вот так. Вот хорошо, сэр. Я взяла его под руку. Ему пришлось немного наклониться, чтобы мне было удобнее, но если мисс Стивени Кроуфорд смотрит из окна, пускай видит - Артур Рэдли ведет меня по дорожке, как полагается джентльмену. Мы дошли до уличного фонаря на углу. Сколько раз Дилл стоял тут в обнимку с фонарным столбом, и сторожил, и ждал, и надеялся. Сколько раз мы с Джимом ходили этой дорогой, но во двор к Рэдли я попала с улицы второй раз в своей жизни. Мы со Страшилой поднялись по ступеням веранды. Он нащупал ручку двери. Тихо отпустил мою руку, открыл дверь, вошел в дом и затворил за собой дверь. Больше я его никогда не видела. Если у вас кто-нибудь умер, соседи приносят вам поесть, если кто-нибудь болен - приносят цветы, и так просто иной раз что-нибудь подарят. Страшила был наш сосед. Он подарил нам две куколки из мыла, сломанные часы с цепочкой, два пенни на счастье - и еще он подарил нам жизнь. Но соседям отвечаешь на подарок подарком. А мы только брали из дупла и ни разу ничего туда не положили, мы ничего не подарили ему, и это очень грустно. Я повернулась и хотела идти домой. Наша улица тянулась далеко к центру города, и вдоль нее мерцали фонари. В первый раз я увидела наш квартал с этой стороны. Вот дом мисс Моди, вот - мисс Стивени, а вот и наш, вот и качели на нашей веранде, а за ними хорошо видно дом мисс Рейчел. Я даже разглядела его. Я оглянулась. Слева от двери было окно с закрытыми ставнями. Я подошла, стала перед ним и огляделась. Днем из него, наверно, виден угол почты. Днем... Мне представилось - кругом светло. День на дворе, и все соседи заняты своими делами. Мисс Стивени спешит через дорогу поделиться с мисс Рейчел самой последней новостью. Мисс Моди наклонилась над своими азалиями. Лето, и двое детей вприскочку бегут по тротуару, а вдалеке им навстречу идет человек. Он машет рукой, и дети наперегонки мчатся к нему, Все еще лето, и двое детей подходят ближе. Мальчик понуро плетется по тротуару и волочит за собой удилище. А отец подбоченился и ждет. Лето, и дети играют с приятелем в палисаднике, сами сочиняют и представляют какую-то непонятную пьеску. Осень, и двое детей дерутся на тротуаре перед домом миссис Дюбоз. Мальчик помогает сестре подняться, и они идут домой. Осень, и двое детей торопятся в школу, скрываются за углом, потом возвращаются домой, и по их лицам видно, радостный у них был день или печальный. Они останавливаются перед виргинским дубом, и на лицах - восторг, изумление, испуг. Зима, и его дети дрожат от холода у калитки - черные тени на фоне пылающего дома. Зима, и человек выходит на улицу, роняет очки и стреляет в собаку. Лето, и он видит - у его детей разрывается сердце. Снова осень, и детям Страшилы нужна его помощь. Аттикус прав. Однажды он сказал - человека по-настоящему узнаешь только тогда, когда влезешь в его шкуру и походишь в ней. Я только постояла под окном у Рэдли, но и это не так уж мало. Мелкий-мелкий дождик, огни уличных фонарей расплылись и затуманились. Я иду домой и чувствую, что я очень старая, а потом я скашиваю глаза и гляжу на кончик своего носа - на нем сидят мелкие капельки дождя, а потом у меня начинает кружиться голова, и я поскорей перестаю косить. Я иду домой и думаю: есть что рассказать Джиму. Ох, и разозлится же он, что все прозевал, наверно, целую неделю и разговаривать со мной не будет. Я иду домой и думаю: мы с Джимом будем еще расти, но нам мало чему осталось учиться, разве что алгебре. Я взбежала на крыльцо и вошла в дом. Тетя Александра уже легла, и у Аттикуса тоже темно. Может быть, Джим уже приходит в себя? У постели Джима сидел Аттикус. Он читал какую-то книгу. - А Джим еще не проснулся? - Спит крепким сном. Он не проснется до утра. - А-а. И ты будешь сидеть возле него? - Посижу часок. Иди ложись, Глазастик. У тебя был трудный день. - Я немножко посижу с тобой. - Сделай одолжение,-сказал Аттикус. Было, наверно, уже за полночь, удивительно, как это , он легко согласился. Впрочем, он был догадливей меня: как только я села на пол, у меня начали слипаться глаза. - Ты что читаешь? - спросила я. Аттикус заглянул на обложку. - Это книга Джима. "Серое привидение". Сон мигом соскочил с меня. - А почему ты ее взял? - Сам не знаю, дружок. Просто подвернулась под руку. Мне как-то не приходилось ничего такого читать,- обстоятельно ответил Аттикус, - Почитай, пожалуйста, вслух. Она очень страшная. - Незачем,- сказал Аттикус.- Пока что хватит с тебя страхов. Это слишком... - Аттикус, так ведь я не испугалась. Он поднял брови. - Ну да, я испугалась, только когда стала про все рассказывать мистеру Тейту. И Джим не испугался. Спроси его, он сам тебе скажет. И потом, настоящее страшное бывает только в книгах. Аттикус хотел что-то сказать, открыл рот и опять закрыл. Вернулся к первой странице. Я придвинулась поближе и положила голову ему на колени. - Э-гм,- сказал Аттикус.- Секейтери Хоукинс. "Серое привидение". Глава первая... Я не велела себе спать, но дождь за окном шептал так мирно, а в комнате было так тепло, а голос Аттикуса гудел так тихо, и коленка у него была такая удобная, и я уснула. Кажется, прошла одна минута, не больше, и он носком башмака легонько подтолкнул меня в бок. Поднял меня, поставил на ноги и повел в мою комнату. - Я все-все слышала,- пробормотала я.- И совсем не спала... Это про корабль, и про Трехпалого Фреда, и про этого мальчишку Стоунера... Аттикус отстегнул лямки моего комбинезона, прислонил меня к себе и стащил с меня комбинезон. Одной рукой он придерживал меня, другой потянулся за моей пижамой. - Да-а, и они все думали, что это он переворачивает все вверх дном у них в клубе, и разливает чернила, и... Он подвел меня к кровати и усадил. Поднял мои ноги и сунул под одеяло. - И они хотели его поймать и никак не могли, потому что не знали, какой он, и знаешь, Аттикус, в конце-концов они все поняли, и оказывается, он ничего этого не делал... Аттикус, а на самом деле он хороший... Он укрыл меня до самого подбородка и подоткнул одеяло со всех сторон. - Почти все люди хорошие, Глазастик, когда их в конце концов поймешь. Он погасил свет и пошел к Джиму. Он будет сидеть там всю ночь, и он будет там утром, когда Джим проснется.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору