Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Харпер Ли. Убить пересмешника -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
, что произошло, вечером двадцать первого ноября? Джим усмехнулся и откинул волосы со лба. "Своими словами" - это была вечная присказка мистера Джилмера. Мы часто думали, чьими еще словами, по его мнению, может заговорить свидетель. - Стал-быть, вечером двадцать первого иду я из лесу с охапкой хворосту, дошел до забора - и слышу, Мэйелла визжит в доме, как свинья недорезанная... Тут судья Тейлор пронзительно глянул на свидетеля но, видно, решил, что слова эти сказаны без злого умысла, и только спросил сонным голосом: - В какое время это было, мистер Юэл? - Да перед закатом. Так вот, стал-быть, слышу, Мэйелла визжит так, что чертям тошно...- и мистер Юэл осекся под новым грозным взглядом судьи. - Итак, она громко кричала,-подсказал мистер Джилмер. Мистер Юэл в растерянности поглядел на судью. - Ну, услыхал я, как она орет, бросил хворост и побежал со всех ног, да наскочил на забор, насилу выпутался из проволоки, подбежал к окошку и вижу... - Юэл весь побагровел, выпрямился и ткнул пальцем в Тома Робинсона,- вижу, этот черномазый брюхатит мою Мэйеллу! В зале суда у мистера Тейлора всегда царила тишина и спокойствие, и ему не часто приходилось пускать в ход свой молоток, но тут он колотил по столу добрых пять минут. Аттикус подошел к нему и что-то ему говорил, мистер Гек Тейт - первое официальное лицо округа - стоял в проходе и призывал битком набитый зал к порядку. Среди негров позади нас прошел глухой ропот. Преподобный Сайкс перегнулся через нас с Диллом и дернул Джима за рукав. - Мистер Джим,-сказал он,-вы бы лучше отвели [ ]мисс Джин Луизу домой. Мистер Джим, вы меня слышите? Джим повернул голову. - Иди домой, Глазастик. Дилл, отведи ее домой. - Ты меня заставь попробуй,- сказала я, с гордостью вспомнив спасительное разъяснение Аттикуса. Джим свирепо посмотрел на меня. - Я думаю, это не беда, ваше преподобие, она все [ ]равно ничего не понимает. Я была смертельно оскорблена. - Пожалуйста, не задавайся! Я все понимаю не хуже тебя! - Да ладно тебе. Она этого не понимает, ваше преподобие, ей еще и девяти нет. В черных глазах преподобного Сайкса была тревога. - А мистер Финч знает, что вы все здесь? Неподходящее это дело для мисс Джин Луизы, да и для вас тоже, молодые люди. Джим покачал головой. - Мы слишком далеко, он нас тут не увидит. Да вы не беспокойтесь, ваше преподобие. Я знала: Джим возьмет верх, его сейчас никакими силами не заставишь уйти. До поры до времени мы с Диллом в безопасности, но если Аттикус поднимет голову, он может нас заметить. Судья Тейлор отчаянно стучал молотком, а мистер Юэл самодовольно расселся в свидетельском кресле и любовался тем, что натворил. Стоило ему сказать два слова, и беззаботная публика, которая пришла сюда развлечься, обратилась в мрачную, настороженную толпу - она ворчала, медленно затихая, будто загипнотизированная все слабеющими ударами молотка, и, наконец, в зале суда стало слышно только негромкое тук-тук-тук, будто судья легонько постукивал по скамье карандашом. Судья Тейлор убедился, что публика опять стала послушная, и откинулся на спинку кресла. Вдруг стало видно, что он устал и что ему уже много лет, недаром Аттикус сказал - они с миссис Тейлор не так уж часто целуются, ему, наверно, уже под семьдесят. - Меня просили очистить зал от публики или по крайней мере удалить женщин и детей,- сказал судья Тейлор.- До поры до времени я отклонил эту просьбу. Люди обычно видят и слышат то, что они хотят увидеть и услышать, и если им угодно приводить на подобные спектакли своих детей, это их право. Но одно я вам говорю твердо: вы будете смотреть и слушать молча, иначе придется вам покинуть этот зал, а прежде чем вы его покинете, я призову все это сборище к ответу за оскорбление суда. Мистер Юэл, соблаговолите, по возможности, давать показания, не выходя из рамок благопристойности. Продолжайте, мистер Джилмер. Мистер Юэл походил на глухонемого. Я уверена, он никогда раньше не слыхивал таких слов, с какими к нему обратился судья Тейлор, и не мог их повторить, хотя беззвучно шевелил губами,- но суть он, видно, понял. Самодовольное выражение сползло с его лица и сменилось тупой сосредоточенностью, но это не обмануло судью Тейлора: все время, пока Юэл оставался на возвышении для свидетелей, судья не сводил с него глаз, будто бросал вызов - попробуй-ка сделай что-нибудь не так! Мистер Джилмер и Аттикус переглянулись. Аттикус уже опять сидел на своем месте, подперев кулаком щеку, и нам не видно было его лица. Мистер Джилмер явно приуныл. Он приободрился, только когда услыхал вопрос судьи Тейлора: - Мистер Юэл, видели ли вы, что обвиняемый вступил в половые отношения с вашей дочерью? - Видел. Публика хранила молчание, но обвиняемый что-то негромко сказал. Аттикус пошептал ему на. ухо, и Том Робинсон умолк. - Вы сказали, что подошли к окну?-спросил мистер Джилмер. - Да, сэр. - Насколько высоко оно от земли? - Фута три. - И вам хорошо видна была комната? - Да, сэр. -• Как же выглядела комната? -.Ну, стал-быть, все раскидано, как после драки. - Как вы поступили, когда увидели обвиняемого? - Стал-быть, побежал я кругом, к двери, да не поспел, он вперед меня из дому выскочил. Я его хорошо разглядел. А догонять не стал, уж больно за Мэйеллу расстроился. Вбегаю в дом, а она валяется на полу и ревет белугой... - И как вы тогда поступили? - Стал-быть, я во всю прыть за Тейтом. Черномазого-то я враз признал, он по ту сторону в осином гнезде живет, мимо нас всякий день ходит. Вот что я вам скажу, судья, я уж пятнадцать лет требую с наших окружных властей; выкурите, мол, оттуда черномазых, с ними по соседству и жить-то опасно, да и моему именью один вред... - Благодарю вас, мистер Юэл,-торопливо прервал его мистер Джилмер. Свидетель почти сбежал с возвышения и налетел на Аттикуса, который встал со своего места, чтобы задать ему вопрос. Судья Тейлор позволил всем присутствующим немного посмеяться. - Одну минуту, сэр,- дружелюбно сказал Аттикус.- Вы разрешите задать вам два-три вопроса? Мистер Юэл попятился к свидетельскому креслу, сел и уставился на Аттикуса высокомерным и подозрительным взглядом - в округе Мейкомб свидетели всегда так смотрят на адвоката противной стороны. - Мистер Юэл,- начал Аттикус,- в тот вечер, видимо вы много бегали. Помнится, вы сказали, что бежали к дому. подбежали к окну, вбежали в дом, подбежали к Мэйелле, побежали за мистером Тейтом. А за доктором вы заодно не сбегали? - А на что он мне сдался. Я и сам видел, что к чему. - Одного я все-таки не понимаю, - сказал Аттикус. - Разве вас не беспокоило состояние Мэйеллы? - Еще как,- сказал мистер Юэл.- Я ведь сам видел, кто тут виноватый. - Нет, я не о том. Вы не подумали, что характер нанесенных ей увечий требует немедленного медицинского вмешательства? - Чего это? - Вы не подумали, что к ней сейчас же надо позвать. доктора? Свидетель отвечал: нет, не подумал, он отродясь не звал в дом докторов, а если их звать, выкладывай пять долларов. - Это все? - спросил он. - Не совсем,- небрежно заметил Аттикус.- Мистер Юэл, вы ведь слышали показания шерифа, не так ли? - Чего это? - Вы находились в зале суда, когда мистер Гек Тейт сидел на вашем теперешнем месте, не так ли? И вы слышали все, что он говорил, не так ли? Мистер Юэл подумал-подумал и, видно, решил, что ничего опасного в этом вопросе нет. - Да, слыхал,-сказал он. - Вы согласны, что он правильно описал увечья, нанесенные Мэйелле? - Чего еще? Аттикус обернулся к мистеру Джилмеру и улыбнулся. Мистер Юэл, видно, решил не баловать защитника вежливым обхождением. - Мистер Тейт показал, что правый глаз у Мэйеллы был подбит, и лицо... - Ну да,- сказал свидетель,- Тейт правильно говорил, я со всем согласный. - Значит, согласны? - мягко сказал Аттикус. - Я только хотел удостовериться. Он подошел к секретарю, сказал что-то, и секретарь несколько минут подряд развлекал нас показаниями мистера Тейта, читал он их так выразительно, точно это были цифры из биржевого бюллетеня: "...который глаз... левый... а да верно стало быть это правый... у нее правый глаз был подбит мистер Финч теперь я припоминаю и щека и вся... (секретарь перевернул страницу) вся эта сторона в ссадинах и распухла... шериф повторите пожалуйста что вы сказали... я сказал у нее подбит был правый глаз..." - Благодарю вас, Берт,- сказал Аттикус.- Вы слышали это еще раз, мистер Юэл. Имеете вы что-либо к этому добавить? Согласны ли вы с показаниями шерифа? - Тейт все верно говорил. У нее под глазом был фонарь, и сама вся избитая. Этот человечек, видно, уже позабыл, как его сперва пристыдил судья. Он явно решил, что Аттикус противник не опасный. Он опять раскраснелся, напыжился, выгнул грудь колесом и больше прежнего стал похож на рыжего петуха. Мне показалось, он сейчас лопнет от важности, и тут Аттикус спросил: - Мистер Юэл, умеете ли вы читать и писать? - Протестую, - прервал мистер Джилмер. - Непонятно, при чем тут грамотность свидетеля, вопрос несущественный и к делу не относится. Судья Тейлор хотел что-то сказать, но Аттикус опередил: - Ваша честь, если вы разрешите задать этот вопрос и в дополнение еще один, вы все поймете. - Хорошо, попробуем,-сказал судья Тейлор,-но смотрите, чтобы мы действительно поняли, Аттикус. Протест отклоняется. Мистер Джилмер, кажется, с таким же любопытством, как и все мы, ждал ответа: при чем тут образование мистера Юэла? - Повторяю вопрос,- сказал Аттикус.- Умеете вы читать и писать? - Ясно, умею. - Не будете ли вы любезны доказать нам это и написать свою фамилию? - Ясно, докажу. А как же, по-вашему, я расписываюсь, когда получаю пособие? Ответ мистера Юэла пришелся по вкусу его согражданам. Внизу зашептались, захихикали - видно, восхищались его храбростью. Я забеспокоилась. Аттикус как будто знает, что делает, а все-таки мне казалось - он дал маху. Никогда, никогда, никогда на перекрестном допросе не задавай свидетелю вопрос, если не знаешь заранее, какой будет ответ. - это правило я усвоила с колыбели. А то ответ может оказаться совсем не такой, как надо, и погубит все дело. Аттикус полез во внутренний карман и достал какой-то конверт, потом из жилетного кармана вынул самопишущую ручку. Он двигался медленно, с ленцой и повернулся так, чтобы его хорошо видели все присяжные. Он снял колпачок самописки и аккуратно положил на стол. Легонько встряхнул ручку и вместе с конвертом подал ее свидетелю. - Не будете ли вы так любезны расписаться вот здесь? - сказал он.- И, пожалуйста, чтобы все присяжные видели, как вы это делаете. Мистер Юэл расписался на обратной стороне конверта, очень довольный собой, поднял голову - и встретил изумленный взгляд судьи Тейлора: судья уставился на него так, будто на свидетельском месте вдруг пышно зацвела гардения; мистер Джилмер тоже смотрел удивленно, даже привстал. И все присяжные смотрели на Юэла, один даже подался вперед и обеими руками ухватился за барьер. - Чего не видали? - спросил свидетель. - Вы, оказывается, левша, мистер Юэл,- сказал судья Тейлор. Мистер Юэл сердито обернулся к нему и сказал: при чем тут левша, он человек богобоязненный, и нечего Аттикусу Финчу над ним измываться. Всякие жулики адвокатишки вроде Аттикуса Финча всегда над ним измывались и его обжуливали. Он уже говорил, как было дело и еще хоть сорок раз скажет то же самое. Так он и сделал. На новые вопросы Аттикуса он твердил одно: он глянул в окно, спугнул черномазого, потом побежал к шерифу. В конце концов Аттикус его отпустил. Мистер Джилмер задал ему еще один вопрос: - Кстати, насчет того, что вы подписываетесь левой рукой может быть, вы одинаково пользуетесь обеими руками, мистер Юэл? - Ясно, нет. Я и одной левой управляюсь не хуже всякого другого. Не хуже всякого другого,- повторил он, злобно глянув в сторону защиты. Джим втихомолку ужасно веселился. Он легонько постукивал кулаком по перилам и один раз прошептал: - Теперь мы его приперли к стенке. Я вовсе так не думала. По-моему, Аттикус старался доказать, что мистер Юэл мог и сам исколотить Мэйеллу. Это я поняла. Раз у нее подбит правый глаз и разбита правая сторона лица, значит ее исколотил левша. Шерлок Холмс и Джим Финч тоже так подумали бы. Но, может быть, и Том Робинсон тоже левша. Как и мистер Гек Тейт, я представила, что передо мной кто-то стоит вообразила себе стремительную схватку и решила: наверно, Том Робинсон держал Мэйеллу правой рукой, а колотил левой. Я сверху посмотрела на него. Он сидел к нам спиной, но видно было, какие у него широкие плечи в крепкая шея. Конечно, он без труда бы с ней справился. Напрасно Джим цыплят до осени считает. Глава 18 Но тут кто-то прогудел: - Мэйелла Вайолет Юэл! На свидетельское место пошла молодая девушка. Пока она с поднятой рукой клялась говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, и да поможет ей бог, она казалась тоненькой и хрупкой, а потом села в кресло лицом к нам, и стало видно, что она крепкая и, наверно, привыкла к тяжелой работе. У нас в округе сразу узнаешь, кто моется часто, а кто раз в год. Мистер Юэл был весь как ошпаренный, будто кожа у него стала особенно чувствительной и беззащитной, когда с нее содрали слой за слоем всю грязь. А Мэйелла, видно. старалась быть опрятной, и я вспомнила про красные герани во дворе Юэлов. Мистер Джилмер попросил Мэйеллу рассказать присяжным своими словами, что произошло вечером двадцать первого ноября прошлого года - своими словами, пожалуйста. Мэйелла сидела и молчала. - Где вы были в тот вечер в сумерки? - терпеливо начал мистер Джилмер. - На крыльце. - На котором крыльце? - У нас только одно крыльцо, парадное. - Что вы делали на крыльце? Вмешался судья Тейлор: - Вы просто нам расскажите, что произошло. Вы разве не можете рассказать? Мэйелла вытаращила на него глаза и вдруг заплакала. Она зажала рот руками и всхлипывала все громче. Судья Тейлор дал ей поплакать, потом сказал: - Ну, хватит. Только говори правду, и никого не надо бояться. Я понимаю, тебе все это непривычно, но стыдного тут ничего нет и страшного тоже. Чего ты так испугалась? Мэйелла что-то сказала себе в ладони. - Что такое? - переспросил судья. - Вон его,- всхлипнула она и показала на Аттикуса. - Мистера Финча? Она закивала изо всех сил. - Не хочу я. Он меня допечет, вон как папашу допек - левша да левша... Судья Тейлор почесал седую голову. Видно, ему еще не случалось сталкиваться, с такой трудной задачей. - Сколько тебе лет? - спросил он. - Девятнадцать с половиной,- сказала Мэйелла. Судья Тейлор откашлялся и безуспешно попробовал смягчить голос. - Мистер Финч совсем не хотел тебя пугать,- пробурчал он,-а если бы и захотел, я ему не дам. Для того я тут и сижу. Ты уже взрослая девушка, сядь-ка прямо и расскажи су... скажи нам, что с тобой случилось. Просто возьми и расскажи, ладно? - Она дурочка? - шепотом спросила я Джима. Джим искоса поглядел вниз, на свидетельницу. - Кто ее знает,- сказал он.- Разжалобить судью у нее ума хватило, но, может, она просто... ну, не знаю я. Мэйелла успокоилась, еще раз испуганно поглядела на Аттикуса и повернулась к мистеру Джилмеру. - Значит, сэр, была я на крыльце, и... и он шел мимо, а у нас во дворе стоял старый гардароб, папаша его купил на растопку... папаша велел мне его расколоть, а сам пошел в лес, а мне чего-то немоглось, и тут он идет... - Кто он? Мэйелла ткнула пальцем в сторону Тома -Робинсона. - Я бы вас просил выражаться яснее,- сказал мистер Джилмер.- Секретарю трудно заносить в протокол жесты. - Вон тот,- сказала Мэйелла.- Робинсон. - Что же было дальше? - Я ему и говорю - поди сюда, черномазый, расколи гардароб, а я тебе дам пятачок. Ему это раз плюнуть. Он вошел во двор, а я пошла в дом за деньгами, оборотилась, а он на меня и набросился. Он за мной шел по пятам, вон что. И как схватил меня за горло, и давай ругаться, и говорить гадости... Я давай отбиваться и кричать, а он меня душит. И давай меня бить... Мистер Джилмер дал Мэйелле немного прийти в себя; она все скручивала жгутом носовой платок, потом развернула и стала утирать лицо, а платок был весь мятый-перемятый от ее потных рук. Она ждала, что мистер Джилмер опять задаст ей вопрос, но он ничего не спросил, и она сказала: - Ну, он повалил меня на пол, и придушил, и одолел. - А вы кричали? - спросил мистер Джилмер.- Кричали и отбивались? - Еще как, я орала во все горло и брыкалась, я орала во всю мочь. - А дальше что было? - Дальше я не больно помню, а потом смотрю, папаша стоит надо мной и орет: "Это кто тебя? Это кто тебя?" А потом я вроде обмерла, а потом очнулась, а мистер Тейт меня поднимает с полу и ведет к ведру с водой. Пока Мэйелла рассказывала, она словно почувствовала себя уверенней, но не так, как ее отец: он был нахальный, а она какая-то себе на уме, точно кошка - сидит и щурится, а хвост ходит ходуном. - Так вы говорите, что отбивались как могли? Сопротивлялись изо всех сил?-спрашивал мистер Джилмер. - Ясное дело,- сказала она, в точности как ее отец. - И вы уверены, что он все-таки вас одолел? Лицо Мэйеллы скривилось, и я испугалась, что она опять заплачет. Но она сказала: - Он чего хотел, то и сделал. Мистер Джилмер отер ладонью лысину и этим напомнил, что день выдался жаркий. - Пока достаточно,- приветливо сказал он,- но вы оставайтесь на месте. Я думаю, страшный зубастый мистер Финч тоже захочет вас кое о чем спросить. - Обвинителю не положено настраивать свидетелей против защитника,- чопорно сказал судья Тейлор.- Во всяком случае, сегодня это ни к чему. Аттикус встал, улыбнулся, но не подошел к свидетельскому возвышению, а расстегнул пиджак, сунул большие пальцы в проймы жилета и медленно направился к окну. Выглянул на улицу, но, наверно, ничего интересного не увидел, повернулся и подошел к свидетельнице. По долголетнему опыту я поняла - он старается молча что-то решить. - Мисс Мэйелла,-сказал он с улыбкой,-я пока совсем не собираюсь вас пугать. Давайте-ка лучше познакомимся. Сколько вам лет? - Я уж говорила, девятнадцать, я вон судье говорила.- Мэйелла сердито мотнула головой в сторону судьи Тейлора. - Да, да, мэм, совершенно верно. Вы уж будьте ко мне снисходительны, мисс Мэйелла, память у меня уже не прежняя, старость подходит, и если я вдруг спрошу то, что вы уже говорили, вы ведь мне все-таки ответите, правда? Вот и хорошо. По лицу Мэйеллы я не могла понять, с чего Аттикус взял, будто она согласна ему отвечать. Она смотрела на него злющими глазами. - Словечка вам не скажу, коли вы надо мной насмехаетесь,- объявила она. - Как вы сказали, мэм? - переспросил ошарашенный Аттикус. - Коли вы меня на смех подняли. Судья Тейло

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору