Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
ь шумный
смех. Он хитро улыбался, точь-в-точь как его отец.
Билли охватила злость. Он бросился вперед между несколькими
парами, стараясь схватить Лейтона. Тот рассмеялся и пустил в глаза
Билли еще одну пивную струйку, а кто-то подставил ему ногу, и Билли,
споткнувшись, растянулся на полу. Он попытался подняться,
наполовину ослепленный пивом, как вдруг его кто-то грубо схватил за
плечо; он резко повернулся, чтобы ударить нападавшего.
Им оказался дежурный, низенький коренастый преподаватель по
фамилии Китченс; он снова схватил Билли за плечо и потряс его.
- Никаких драк, мистер!
- Это не я! Это Лейтон нарывается на неприятности!
Китченс был по меньшей мере на два дюйма ниже Билли, но шире
в плечах и с крепкой грудью. Он носил короткую стрижку, продолжал
носитьее с тех пор, как служил во флоте. Его маленькие темные глазки
переместились на Дюка Лейтона, стоявшего в окружении друзей-
футболистов.
- Что скажешь, Дюк?
Парень поднял вверх пустые руки в жесте невинности, и Билли
понял, что водяной пистолет уже уплыл в надежное место.
- Я просто занимаюсь своими делами, а старине Привиденьицу
захотелось подраться.
- Это наглая ложь! У него был...
Китченс наклонился к Билли.
- Я чувствую запах ликера, мистер! Где вы его спрятали, в своем
автомобиле?
- Нет, я не пил! Я...
- Я видел у него фляжку, мистер Китченс! - крикнул кто-то из
толпы, и Билли узнал голос Хэнка Орра. - Выгоните его!
- Прошу, мистер, - пригласил Китченс и стал тянуть Билли по
направлению к выходной двери. - Такие нарушители порядка, как вы,
должны научиться немного уважать других!
Билли знал, что сопротивляться бесполезно, и, кроме того, может
быть и к лучшему, что его выкинут с Майской Ночи.
- Я должен бы отвести вас к воспитателю, вот что я должен бы
сделать, - говорил Китченс. - Пьянство и драка - это плохая
комбинация.
Билли оглянулся и увидел, как свет отражается в волосах Мелиссы
Петтус; Хэнк Орр обнял ее за талию и тянул в сторону танцующих.
- Давайте, забирайте обувь и уходите отсюда.
Билли остановился, не обращая внимания на тянувшего его
мужчину. Он увидел - или ему показалось, что увидел - что-то, отчего в
его живот впились острые когти ужаса. Он заморгал, думая, что ему
померещилось, но это оставалось, оставалось...
Мерцающий черный туман окутал Хэнка Орра и Мелиссу Петтус.
Он совершал волнообразные движения, выбрасывая уродливые
пурпурные щупальца. Билли услышал свой стон, а Китченс прекратил
говорить и взглянул на него. Билли видел, как черная аура окутала еще
одну пару на краю танцплощадки; уголком взгляда он заметил ее,
окутывающую девушку из старшего класса, Сандру Фолкнер,
танцующую джорк со своим приятелем. Билли охватила паника, он
неистово посмотрел по сторонам, уверенный в том, что приближается
катастрофа. Черная аура блестела вокруг миссис Карсон,
преподавательницы биологии. Очень слабая аура, скорее пурпурная, чем
черная, пульсировала вокруг ведущего футболиста Гаса Томпкинса.
Билли еще раз увидел ее, вцепившуюся в толстого парня на скамейке,
который жевал корндог.
- О, боже, - выдохнул Билли. - Нет... нет...
- Пошли, - нетерпеливо произнес Китченс. Он отпустил парня и
отошел на несколько шагов, потому что тот неожиданно стал выглядеть
так, будто его вот-вот стошнит. - Ищи ботинки и убирайся.
- Они все должны умереть, - хрипло прошептал Билли. - Я могу
это видеть... В этом помещении смерть...
- Вы пьяны, мистер? Что с вами?
- Вы не видите этого? - Билли сделал несколько шагов по
направлению к толпе. - Неужели никто этого не видит?
- В ботинках или нет, но ты должен унести отсюда свой зад!
Китченс схватил его за руку, чтобы потащить к двери, но парень с
неожиданной силой освободился и, скользя носками по полу, побежал по
направлению к танцующим. Он оттолкнул в сторону киоск и почти упал,
поскользнувшись на разлитой "Коке". Протолкнувшись сквозь толпу, он
подбежал к Мелиссе Петтус. Он хотел коснуться ее сквозь черную ауру и
предупредить о грозящей ей смерти. Она отшатнулась от него и
закричала. Хэнк Орр, черная аура которого раскинула в разные стороны
пурпурные щупальца, преградил Билли дорогу, и его кулак, описав в
воздухе быструю дугу, попал ему по затылку. Билли пошатнулся и упал,
слыша крики "ДРАКА! ДРАКА", звеневшие в его ушах. Вокруг него
вырос лес ног, а "Пурпурное дерево" продолжало играть "Плывущий по
реке".
- Убирайся! - сказал стоявший над Билли Хэнк Орр. - Давай, ты...
чудак! Или я разворочу твою задницу!
- Подождите... подождите... - пробормотал Билли. Его голова
была полна звезд, взрывающихся сверхновых и планет. - Черная аура...
Я вижу ее... Вы должны ухо...
- ДРАКА! ДРАКА! - раздался чей-то веселый крик. "Пурпурное
дерево" умолкло на половине аккорда. В зале эхом раздавались крики и
смех.
- Ты должен умереть! - взвыл Билли, и у Хэнка от лица отхлынула
кровь. Он поднял сжатые в кулаки руки, словно пытаясь защитить себя,
но не осмелился еще раз тронуть Билли Крикмора. - Ты... и Мелисса... и
Сандра Фолкнер... и...
Внезапно вокруг наступила ошеломляющая тишина, нарушаемая
только смехом ребят на другом конце зала. Билли стал подниматься на
ноги; его левая губа распухла как воздушный шар. В этот момент толпа
расступилась, пропуская воспитателя, мистера Мербери, который
пробирался сквозь нее как паровоз, выпуская дым из зажатой в зубах
трубки. Чуть сзади спешил мистер Китченс. Мербери схватил Билли за
воротник, поставил его на ноги и проревел:
- ПРОЧЬ!
Он потащил Билли с такой скоростью, что тот заскользил по полу
мимо киоска прямо к куче обуви.
- От него разит, как от скунса, - говорил Китченс. - Везде пытался
затеять драку.
- Я знаю этого парня. Он большой хулиган. Пьян, да? Где ты
набрался?
Билли счел за лучшее потихоньку вырваться, но тут же его
протащили до самой двери, и Мербери развернул его к себе лицом.
- Я задал вопрос, Крикмор!
- Нет! Я не... пил... - Из-за распухшей губы он едва мог говорить, а
в голове его все еще звенели колокольчики. - Я не пил! Что-то должно
произойти! Я видел ее... видел черную ауру!..
- Видел что? Ну ты и надрался, парень! От тебя разит так, будто
ты купался в самогоне! Я должен немедленно выкинуть тебя из школы!
- Нет... Пожалуйста... послушайте меня! Я не знаю, что здесь
должно произойти, но...
- Зато я знаю! - прервал его Мербери. - Ты уйдешь прочь из этого
зала. А в понедельник приведешь своих родителей, у нас будет с ними
долгий разговор! А теперь уходи! Если ты хочешь пить и драться, то тебе
здесь не место!
Он вытолкнул Билли за дверь. В одном из наблюдающих за
происходящим и глупо ухмыляющихся лиц Билли узнал лицо Ральфа
Лейтона. Мербери повернулся к Билли спиной и гордо двинулся к двери,
а затем снова взглянул на него.
- Я сказал, убирайся отсюда!
- Как насчет моих туфель?
- Мы пришлем их тебе по почте, - ответил Мербери и исчез за
дверью.
Билли посмотрел на Китченса, который стоял в нескольких футах
от него и тоже начал двигаться к двери.
- Они все должны умереть, - сказал он ему. - Я пытался
предупредить их. Они не захотели слушать. Вернитесь назад в зал,
мистер, и помогите ребятам прочистить себе мозги.
Китченс несколько секунд смотрел на него, а затем развернулся и
скрылся за дверью.
Билли остался один в темноте переминаясь с ноги на ногу.
- ОНИ ВСЕ ДОЛЖНЫ УМЕРЕТЬ! - крикнул он, и кто-то закрыл
дверь в зал. Он бросился к ней и начал барабанить по металлу, чувствую,
как она вибрирует в такт звучания бас-гитары. "Пурпурное дерево" снова
заиграло, и все снова начали танцевать и веселиться, понял Билли. Я не
мог предотвратить это, думал он, что бы это ни было, я не смог это
предотвратить! Но я должен продолжать попытки! Если он не может
проникнуть внутрь, он остановит их, когда они выйдут; на слабых,
резиновых ногах он подошел к обочине дороги и уселся лицом к
автостоянке. Он видел смутные очертания людей, теснившихся в
автомобилях, и блики лунного света, отражавшегося от бутылки,
лежащей на заднем сиденье шикарного красного "Шевроле". Ему
хотелось выть и кричать, но он стиснул зубы и подавил это желание.
Через пятнадцать минут он услышал смех и крики, раздающиеся с
футбольного поля, и поднялся, чтобы видеть происходящее. Ребята
вышли из гимнастического зала и окружили гору щепок. Пара дежурных
поливала кучу бензином, и костер вот-вот должен был загореться. Ребята
гонялись друг за другом по полю как дикие скакуны, а некоторые
девушки начали экспромтом кричать лозунги "Бульдогов". Билли стоял
около ограды, держась руками за ее холодные металлические прутья.
Блеснул огонек зажигалки, и их пламя в нескольких местах коснулось
пропитанного бензином дерева, которое, по большей части будучи
щепой, быстро занялось, и огонь мгновенно охватил всю кучу до самого
верха. Большинство школьников окружили костер, как только пламя
разгорелось как следует. Костер имел в высоту футов двенадцать или
тринадцать, прикинул Билли, а на верхушку кучи какой-то шутник
положил стул. В небе затанцевали искры, и Билли увидел, как некоторые
из ребят взялись за руки и запели гимн Файетской Средней Школы:
~В тихой долине гнездится
Дом, что мы любим и будем любить всегда;
Вздымаются над нашей родимой альма матер
Холмы и леса~
Костер превратился в огромный огненный палец. Билли
наклонился над оградой, щупая свою распухшую губу. Сквозь столп искр
от мокрого полена он увидел Мелиссу Петтус и Хэнка Орра, которые,
взявшись за руки, стояли рядом с костром. Аура вокруг них почернела
еще больше и выпустила огромное количество щупалец. Он увидел
освещенное лицо Сандры Фолкнер, смотрящей на пламя костра. Она
была почти полностью завернута в черную ауру. Гас Томпкинс стоял
слева от нее в десяти футах.
Билли изо всех сил сжал прутья решетки, когда его внезапно
поразила холодная догадка: все ребята, окруженные черной аурой,
стояли рядом, и большинство из них находились вблизи костра. Чернота
продолжала расширяться, связывая собой их вместе.
В центре костра пульсировало красное сияние. Под аплодисменты
и вздохи стул свалился в пламя.
~...Мы благодарны Богу за его дары
Под его благословенным небом;
Дом, научивший нас жить и дружить,
Наша альма матер, округ Файет...~
- ОТОЙДИТЕ ОТ ОГНЯ! - крикнул Билли.
Костер вспух, как будто что-то выросло в его середине. Внезапно
раздались оглушительные выстрелы, которые сразу остановили смех. Из
центра костра вырвались три разноцветных полосы света, которые
ударили в разных направлениях.
"Римские свечи", подумал Билли. Как "римские свечи" могли
оказаться внутри?..
В этот момент раздался потрясший землю грохот, и пылающая
гора щепок взорвалась изнутри. Билли успел увидеть острые щепки,
летящие как ножи, прежде, чем горящая ударная волна бросила его на
землю с такой силой, что у него перехватило дыхание. Земля вздрагивала
снова и снова; воздух наполнился свистами и криками, издаваемыми
фейерверком и людьми.
Билли сел. В голове у него звенело, кожу на лице стянуло от жары;
он едва сознавал, что все руки у него в крови. Вдоль всей изгороди
валялись щепки, которые вполне бы могли зарезать его не хуже, чем нож
мясника. "Римские свечи" летали по всему полю, высоко в воздухе
распустился золотой цветок искр, из центра развалившегося костра
зигзагом вылетали красные, синие и зеленые ракеты фейерверка. Люди
бежали, кричали и катались в агонии по земле. Некоторые ребята с
волосами и одеждой, охваченными огнем, теперь танцевали новый,
ужасный танец. Другие медленно шли как слепые. Билли поднялся на
ноги; шел дождь из тлеющих углей, а в воздухе стоял запах черного
пороха. Билли увидел мальчика, ползущего от все еще взрывающегося
костра, и побежал к центру поля на помощь. Он схватил мальчика за
почерневшую рубашку и оттащил его на несколько ярдов от костра под
взрывами пролетающих над их головами "римских свечей". Какая-то
девушка вновь и вновь звала маму. Когда Билли схватил ее за руку,
чтобы оттащить от огня, кожа с ее руки слезла как перчатка; она
застонала и потеряла сознание.
Перед лицом Билли просвистела зеленая молния; уклонившись, он
почувствовал, что у него загорелись волосы. В небе взорвалась красная
звезда, осветив все поле кровавым светом. На крыше школы
душераздирающим криком завопила сирена противовоздушной
обороны, прорезая ночь как тревожный набат.
Билли схватил за воротник парня в рубашке, разорванной на боку,
и закричал:
- Я ГОВОРИЛ ВАМ! Я ХОТЕЛ ПРЕДУПРЕДИТЬ ВАС!
Лицо парня было белее бумаги, и он пошел прочь не обращая на
Билли, словно не видя его. Билли лихорадочно оглянулся вокруг и
увидел Джун Кларк, лежащую на земле свернувшись, как эмбрион,
Майка Блейлока, лежащего на спине с пронзенной обломком дерева
правой рукой, Энни Огден, стоящую на коленях, словно молясь костру.
Перекрывая крики, послышались сирены, приближающиеся со стороны
Файета; вдруг колени Билли подогнулись и он сел на черную землю в то
время, как фейерверк продолжал летать вокруг него.
Кто-то появился из окружающего тумана и остановился глядя на
него сверху вниз. Это был мистер Китченс, из ушей которого текла
кровь. За его спиной что-то взорвалось, выбросив белый сноп искр. Его
лицо дергалось, как будто он никак не мог открыть рот. Наконец он
проговорил хриплым, страшным шепотом:
- Ты!..
25
Крикморы нашли своего сына сидящим на полу в углу
переполненной людьми приемной файетского окружного госпиталя. Они
услышали сирену противовоздушной обороны, и Рамона почувствовала,
что произошла трагедия.
На распухшем от жара лице Билли отсутствовали брови. На его
плечи было накинуто тонкое одеяло, а забинтованные руки покоились на
коленях. Ослепительный верхний свет отражался от его покрытого
вазелином лица. Глаза Билли были закрыты, и создавалось впечатление,
что он спит, отключив себя от шума и напряжения одной только силой
воли.
Джон стоял позади жены, и по его спине пробегали мурашки от
взглядов всех остальных родителей. Кто-то в школе, куда они сначала
приехали, сказал им, что Билли погиб и что тело мальчика уже увезли на
скорой помощи, однако Рамона сразу отвергла это, сказав, что если бы ее
сын умер, то она сразу же об этом узнала.
- Билли, - позвала Рамона дрожащим голосом.
Мальчик с трудом, превозмогая боль, открыл глаза. Он едва мог
видеть сквозь щелку опухших век; доктор сказал ему, что в его лице
находится около сорока заноз, но ему следует подождать, пока окажут
помощь обгоревшим.
Рамона склонилась над ним и осторожно обняла, положив голову
ему на плечо.
- Я в порядке, мама, - проговорил Билли распухшими губами. -
О, Боже... это было так ужасно...
Лицо Джона посерело с тех пор, как они покинули школу и
увидели эти тела, накрытые одеялами, каталки с лежащими на них
обожженными подростками, родителей, кричащих, всхлипывающих и
вцепившихся друг в друга. Ночь то и дело вспарывала сирена скорой
помощи, а в помещении госпиталя словно коричневый туман плыл запах
горелого мяса.
- Твои руки, - сказал он. - Что случилось?
- Потерял немного шкуры, и все.
- Боже мой, мальчик! - Лицо Джона сморщилось, как кусок
старой бумаги, и он схватился руками за стену, чтобы не упасть. - Боже
милостивый, Боже милостивый, я никогда не видел ничего подобного
тому, что произошло в этой школе!
- Как это случилось, папа? Сначала это был костер, как костер. А
затем все изменилось.
- Я не знаю. Но все эти кусочки дерева... они разрезали этих детей,
разрезали их в клочья!
- Один мужчина сказал, что это сделал я, - произнес Билли
безразличным голосом. - Он сказал, что я был пьян, и подстроил так,
чтобы костер взорвался.
- Это грязная ложь! - Глаза Джона вспыхнули. - Ты не имеешь к
этому никакого отношения!
- Он сказал, что во мне живет Смерть. Это правда?
- НЕТ! Кто тебе это сказал? Покажи его мне!
Билли покачал головой.
- Теперь это не имеет значения. Все закончилось. Я просто... хотел
повеселиться. Все хотели весело провести время.
Джон схватил сына за плечо, и почувствовал, как что-то, похожее
на толстый лед, сломалось внутри него. Взгляд Билли был странно темен
и пуст, будто случившееся сожгло все предохранители в его голове.
- Все хорошо, - сказал Джон. - Слава Богу, что ты остался жив.
- Папа, я был не прав, пойдя туда?
- Нет. Человек ходит туда, куда хочет, а иногда и туда, куда не
хочет. Я думаю, этой ночью ты ходил и так, и так.
Недалеко от них, в коридоре, кто-то взвыл то ли от боли, то ли от
горя, и Джон вздрогнул.
Рамона вытерла глаза рукавом и осмотрела занозы на лице Билли,
некоторые из которых находились в опасной близости от глаз. Потом
она задала вопрос, хотя заранее была почти уверена в ответе.
- Ты знал?
Он кивнул.
- Я хотел рассказать им, я старался предупредить их, что что-то
должно случиться, но я... я не знал, как это будет выглядеть. Мама,
почему это произошло? Мог бы я все изменить, если бы действовал по-
другому? - По его намазанным вазелином лицу потекли слезы.
- Я не знаю, - ответила Рамона; обычный ответ на вопрос,
мучивший ее всю жизнь.
В дальнем конце приемной, где находился коридор, ведущий ко
входной двери, возникла какая-то суматоха. Рамона и Джон оглянулись
и увидели, как люди толпятся вокруг толстопузого мужчины с седыми
вьющимися волосами и высокого рыжеволосого юноши, который был
примерно одного возраста с Билли. В следующее мгновение Рамона
узнала вошедших, и ее пронзило током. Та ужасная ночь палаточной
проповеди стала прокручиваться перед ее глазами: за все эти семь лет
она не смогла спрятать ее в глубины подсознания. Какая-то женщина
схватила Фальконера и поцеловала, прося его помолиться за ее
пострадавшую дочь; мужчина в рабочей одежде оттолкнул ее, чтобы
подойти поближе к Уэйну. За несколько секунд вокруг вошедших
образовалась мешанина из рук и плеч родителей пострадавших и
умирающих детей, пытающихся пробиться к Фальконеру и его сыну,
привлечь их внимания, коснуться их, как будто они были ходячими
талисманами, приносящими счастье. Фальконер позволил им окружить
себя, но юноша в замешательстве отступил назад.
Рамона поднялась на ноги. К толпе, окружавшей Фальконера,
подошел полицейский и попытался навести порядок. Сквозь толпу
жесткий взгляд Рамоны встретился со взглядом евангелиста, и мягкое,
холеное лицо Фальконера начало темнеть. Он направился прямо к ней,
не обращая внимания на просьбы о молитве и исцелении.
Прищурившись, он взглянул на Билли, а затем снова перевел взгляд на
Рамону. Позади него стоял Уэйн, одетый в джинсы и голубую вязаную
рубашку с аллигатором на нагрудном кармане. Он посмотрел на Билли,
и их взгляды на мгновение встретились; затем глаза юноши
остановились на Рамоне, и той показалось, что она ощущает исходящий
из них жар ненависти.
- Я знаю вас, - мягко произнес Фальконер. - Я запомнил вас с
того самого момента. Крикмор.
- Правильно. И я тоже помню вас.
- Произошел несчастный случай, - начал объяснять Джон
Фальконеру. - Мой мальчик был там, когда это все случилось. У него
порезаны все руки, и... он видел ужасные вещи. Вы помолитесь за него?
Фальконер не отрываясь смотрел на Рамону. Он и Уэйн услышали
о взрыве костра по радио и приехали в госпиталь, чтобы предложить
утешение; снова нарваться на эту женщину-колдунью было последнее,
что он мог ожидать, и он испугался, что ее присутствие может вредно
сказаться на Уэйне. Рамона казалась рядом с ним карликом, однако под
ее жестким оценивающим взглядом евангелист почувствовал себя
маленьким и беззащитным.
- Вы привели своего мальчика для того, чтобы он занялся
исцелением?
- Нет. Только для помощи мне в службе.
Рамона перевела свое внимание на юношу и сделала шаг по
направлению к нему. Билли увидел, как сузились ее глаза, как будто она