Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дик Френсис. Серый кардинал -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
Уайверна. Он был лучшим другом Денниса Нэгла, но Оринда оставила своего Денниса прошлому. Даже до меня это дошло лишь в конце вечера. К моему удивлению, драгоценная Полли тоже хмуро восприняла новый по- ворот событий. Хотя сама приложила руку к перемене настроения Оринды. - Я не рассчитывала на такой радикальный шаг, - жаловалась Полли. - В глазах избирателей она восстановила свою постоянную роль жены! Слов нет, она хороша в этой роли. Но она не жена Джорджа. И она не может наде- яться, что будет по-прежнему открывать все праздники и тому подобное. А я держу пари, что именно это у нее на уме. Что вы сказали ей на скачках? - По-моему, вы хотели, чтобы она перешла на сторону отца. - Да, конечно. Но я не хотела, чтобы она ходила и повсюду повторяла, что это она, кого мы должны были бы выбрать. - Полли, подсадите его в парламент. Поставьте его на эскалатор, и он справится с Ориндой и со всеми остальными, - успокоил я ее. - Сколько вам лет, чтобы говорить такое? - В конце следующей недели будет восемнадцать. И это вы, драгоценная Полли, велели мне читать мысли людей. - Мои вы тоже читаете? - с тревогой спросила она. - В некотором смысле. Она натянуто засмеялась, но я не прочел ничего, кроме доброты. Противником можно бы назвать и Леонарда Китченса. Я пришел к заключе- нию, что колебания его выдающихся усов похожи на флюгер. Они сигнализируют о направлении его чувств. В тот вечер, вздыбленные и колючие, они говорили о смешении воинственности и самомнения. А это означало готовность к борьбе. Обширная миссис Китченс (в больших пунцовых цветах на темно-синем) весь ве- чер с тревогой следила за нарастанием боевого духа мужа и время от времени подходила ко мне. - Сделайте что-нибудь, - шипела она мне в ухо. - Скажите Оринде, чтобы она оставила в покое моего Леонарда. Усы Леонарда вибрировали возле шеи Оринды. И мне казалось, что тут действовать надо по-другому. Но под настойчивые и повторявшиеся понукания миссис Китченс я подошел к ним и услышал взволнованный и жалобный скулеж Леонарда. - Я бы сделал для вас, Оринда, все. Вы же знаете, все. Но вы перешли на сторону врага. И мне невыносимо видеть, как он пускает возле вас слюни, это отвратительно... - Проснитесь, Леонард, - беззаботно бросила Оринда, не замечая бу- шующей лавы под довольно нелепой внешностью, - это новый мир. Подводные течения могли бурлить и завихряться, но Оринда определенно объединила партию вокруг Джулиарда. В ту ночь в нашей комнате отец букваль- но не хотел слышать и слова, сказанного о ней. Он решительно приложил палец к губам и вытащил меня в коридор, плотно закрыв нашу дверь. - Что случилось? - заинтригованный, спросил я. - Сегодня вечером редактор "Газеты Хулуэстерна" спросил, думаю ли я, что люди, голосующие за меня, глупые? - Но это же чушь. Это... - Я замолчал. - Да. Помнишь, когда мы шутили насчет глупых избирателей, мы были здесь в спальне одни. Ты никому не повторял наши слова? - Конечно, нет. - Тогда откуда "Газета" знает? - Ушер Рудд, - медленно проговорил я, вытаращив глаза. Отец кивнул. - Ты рассказывал мне, что механик - Терри, его так зовут? - был уволен, потому что Ушер Рудд подслушал его разговор в постели с помощью од- ного из устройств, которые улавливают голоса по слабой вибрации оконного стекла? - Ушер .Рудд, - в ярости воскликнул я, - хочет доказать, что я не твой сын. - Это неважно, он проиграет. - Он Оринду тоже преследует, не говоря уже о Бетьюнах. - Он думает, что если забросает грязью, то что-нибудь да останется. Не давай ему никакого повода. Дни проходили, и каждый мог убедиться, что сальто-мортале Оринды име- ло влияние только в Хупуэстерне. В Куиндле уже меньше, и совсем немного в деревнях, точками разбросанных по карте, где был один церковный шпиль, пара пабов и одна телефонная будка. Приветствия и аплодисменты встречали ее воз- ле дома. А где-нибудь, скажем, в МиддлЛэмпфилд (население 637 человек), когда она приезжала убеждать избирателей, они ограничивались вежливым "О-о? Ах!" и возвращались к своему сидру домашнего производства. В большинстве деревень сидр, вылитый в глотки избирателей, действовал гораздо эффектив- нее, чем .целование младенцев. И крепкая голова отца, приспособленная к пе- нистому яблочному продукту, заработала ему одобрение. Каждый день во время ленча мы ездили от паба к пабу (я за рулем), и я привык выслушивать приго- вор избирателей. - Хороший парень твой отец, он понимает, что нам в деревне надо. Ду- маю, я буду голосовать за него. Этот Бетьюн, говорят, городской адвокат. А ты знаешь, как мы о них обо всех думаем. - И мой собеседник опускал боль- шой палец вниз. Отец заставлял их смеяться. Он знал, сколько стоит сено. Они бы пошли за ним на Южный полюс. Оринда полагала, что деревни - напрасная трата вре- мени. Так же считал и Мервин. - Они проголосуют за парня, с которым играли в дротики, - улыбался отец, будто не замечая двойного нажима. - Хотя я платил за свою выпивку, они платили за свою. И никто никому не обязан. Оринде не нравился сидр, и она не любила пабы. Лаванда, к моему удив- лению, любила и то, и другое. Поэтому отец, Лаванда и я провели несколько дней, разъезжая в серебристо-золотом "рейнджровере" по отдаленным деревням и таская за собой "мыльный ящик". Мы проверяли, чтобы ни один избиратель не остался (как говорил отец) неперевернутым. А на следующей неделе пришла очередь Оринды: она чуть не погибла. ГЛАВА 7 Во вторник последней недели хождения от двери к двери от миссис Уэллс наконец прибыл с посыльным ящик с моим имуществом и велосипед. Наверху в нашей комнате отец с интересом и любопытством рассматривал скудные свидетельства моей жизни. Два приза за победы в стипль-чезе среди любителей, несколько фотографий: я на лошади или на лыжах, групповые школь- ные снимки, застывшая команда, я сижу в первом ряду, а капитан обнимает ку- бок (за стрельбу в цель), книги по математике и по истории скачек с биогра- фиями жокеев. Одежда, не слишком много, потому что, к своему отчаянию, я продолжал расти. Отец взял мой паспорт, свидетельство о рождении и фотографию в рамке его свадьбы с моей матерью. Он вытащил снимок из рамки и несколько долгих минут разглядывал его. Потом провел пальцем по ее лицу и глубоко вздохнул. - Ты ее помнишь? - неосторожно спросил я. - Если бы она вошла сей- час в комнату, ты бы узнал ее? Он так мрачно взглянул на меня, что я сообразил: мой вопрос - неп- ростительное вторжение. - Разве ты когда-нибудь забудешь свою первую, - только и сказал он после паузы. Я сглотнул. - У тебя уже была первая? - спросил он. Я онемел, от неловкости разучившись говорить. Но в конце концов выда- вил правдивый ответ: -Нет. Он кивнул. Это был момент почти невыносимой интимности, первый между нами. Но отец остался абсолютно спокойным и фактически дал мне время прийти в себя. Он рассортировал бумаги, которые привез в кейсе из недавней поездки в Лондон, положил туда мои документы, звучно щелкнул замком и объявил, что сейчас мы наведаемся в "Газету Хупуэстерна". Но фактически мы поехали к ре- дактору, который был одновременно издателем и владельцем единственной го- родской ежедневной газеты. Когда мы вошли, он встал из-за стола. В рубашке с длинными рукавами, усталый, средних лет и, судя по тону его колонки на первой полосе, въедливый. - Мистер Сэмсон Фрэзер, - начал отец, называя его полным именем, - когда мы прошлым вечером встретились с вами, вы спросили, думаю ли я, что люди, которые голосуют за меня, глупые? Сэмсон Фрэзер при всей его важности в Хупуэстерне по весовой катего- рии не соответствовал моему родителю, заинтересованный, подумал я. - М-м-м... - промычал редактор. - К этому мы через минуту вернемся, - продолжал отец. - Но сначала я хочу, чтобы вы кое-что просмотрели. Он расстегнул замки кейса и открыл его. - Я принес следующие документы, - он вынимал бумаги и раскладывал их перед редактором. - Свидетельство о моем браке. Свидетельство о рожде- нии сына. Паспорта мой и сына. Фотография моей жены и меня, сделанная на нашей свадьбе. На оборотной стороне, - он перевернул фотографию, - вы ви- дите имя профессионального фотографа, его копирайт и дату. Здесь также сви- детельство о смерти моей жены. Она умерла от осложнения после рождения на- шего сына. Этот сын, Бенедикт, мой единственный ребенок, был рядом со мной во время избирательной кампании. Редактор вскользь поглядел на меня, будто до сих пор не замечал моего существования. - Вы пользуетесь услугами человека по имени Ушер Рудд. Помоему, вам следует быть осторожным, - продолжал отец. - Кажется, он пытается бросить тень на роль моего сына и законность его рождения. Мне передали, что Ушер Рудд высказывал непристойные инсинуации. Он спросил редактора, каким образом тот услышал о "глупых" избирате- лях, если отец использовал это слово только однажды - в шутке - в частном разговоре в собственной комнате? Сэмсон Фрэзер оцепенел, как зачарованный удавом кролик. - Если понадобится, - между тем говорил отец, - я пошлю образцы волос на экспертизу на ДНК. Свои волосы, сына и жены, которые она дала мне для медальона. Надеюсь, вы внимательно обдумаете то, что я сказал и показал вам. - Он принялся методически укладывать в кейс бумаги. - Потому что, уверяю вас, - почти ласково проговорил отец, - если "Газета Хупуэстерна" будет настолько немудрой, что бросит тень на происхождение моего сына, я подам в суд на газету и на вас лично. И очень похоже, что вы будете кусать локти, зачем вы это сделали. - Он защелкнул замки с таким резким звуком, что и он прозвучал как угроза. - Вы поняли? - спросил отец. Редактор явно понял. - Хорошо, - закончил отец. - Если вы поймаете меня на разврате, ну что ж, это будет справедливо. Но если вы сфабрикуете обвинение, я повешу вас ногами вверх. Сэмсон Фрэзер не нашел, что ответить. - Всего доброго, сэр, - откланялся отец. По дороге в отель он пре- бывал в прекрасном настроении и, поднимаясь по лестнице, мурлыкал какую-то мелодию. - Что ты скажешь, - предложил он, - если мы заключим между собой пакт? - Какого рода пакт? Он поставил на стол кейс и вынул два листа чистой бумаги. - Я подумал о том, - начал он, - что надо дать тебе обещание. И я хочу, чтобы ты в ответ тоже дал мне обещание. Мы оба знаем, как уязвим че- ловек перед такими типами, как Ушер Рудд. - И вполне возможно, - перебил я его, - что в этот момент он под- слушивает нас. В особенности, если он знает, где мы были. Отец с минуту выглядел опешившим, но потом усмехнулся. - Рыжий навозный жук может слушать все, что ему нравится. Обещание, которое я дам тебе, не обогатит ни его, ни ему подобных материалом для скандальней известности. Я буду смертельно скучным. В моих словах не будет ни тусовок с чуваками, ни незаконных выплат за любезность, ни болтовни о налогах, ни смакования грязного времяпрепровождения, вроде наркотиков и из- вращений в сексе... Мне стало весело, и я чуть улыбнулся. - Да, - продолжал он, - но я хочу, чтобы ты дал такое же обещание мне. Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что, если я буду избран, ты никогда на всем протяжении моей политической карьеры не сделаешь ничего, что может ме- ня дискредитировать, отстранить от места или опозорить в любом смысле. - Но я и так не буду этого делать, - запротестовал я. - Легко так говорить, пока ты молодой. Но со временем ты обнаружишь, что жизнь полна соблазнов. - Обещаю, - согласился я. - Этого мало, - покачал он головой. - Я хочу, чтобы мы оба написа- ли. Я хочу, чтобы потом ты мог посмотреть и вспомнить, что ты обещал. Ко- нечно, это ни в коей мере не законный документ и речь не идет о претензиях. Это только подтверждение намерения. - Он помолчал, щелкнул шариковой руч- кой, немного подумал и написал быстро и просто, на одном листе бумаги. По- том подписал и подвинул свое обещание мне. Я прочел: "Я никогда не стану причиной скандала и не совершу постыд- ный или нарушающий закон поступок". "Вау", - подумал я. Мне бы не хотелось воспринимать эту историю, скажем, слишком серьезно. - Довольно исчерпывающее обещание, не находишь? - Иначе не стоило и затевать. Но ты можешь написать и собственный вариант. Напиши то, что считаешь нужным. Я не видел смысла в том, чтобы обрекать себя на бесповоротную свя- тость. Поэтому написал так: "Я не сделаю ничего, что могло бы осложнить по- литическую карьеру моего отца или бросить на его имя тень. Я сделаю все, что смогу, чтобы уберечь его от всякого рода нападений". С легким сердцем подписав страницу, я протянул ее отцу. - Так годится? - Вполне. - Он прочел и улыбнулся. Потом он сложил оба листа вмес- те, взял свадебную фотографию и положил лицом вниз на стекло рамки. Обе подписанные страницы пакта он поместил на фотографию в тыльной части рамки и застегнул ее на кнопки. - Вот так, - проговорил отец, поворачивая рамку лицом к нам. - Каждый раз, когда ты будешь смотреть на мать и на меня, ты вспомнишь обеща- ние, которое лежит за фотографией. Ничего нет проще. Он поставил снимок на стол и без лишних слов протянул мне паспорт и свидетельство о рождении. - Держи их в безопасном месте. - Хорошо. - Ладно. Тогда займемся выборами. Мы задержались еще на минуту, чтобы положить в конверт мои документы и отдать их управляющему отелем, чтобы тот держал их в сейфе. Потом отпра- вились в новую штаб-квартиру, чтобы забрать Мервина, листовки, Фейт и Ла- ванду и начать утренний круг хождения от двери к двери в трех районах Хупу- эстерна, где, как сказали две ведьмыактивистки, живут рабочие электролампо- вого завода. Мервин очень гордился, что нашел замену мегафона. Принтер его друга продолжал выпускать потоки "ДЖУЛИАРДОВ". И Мервин хоть раз в жизни казался довольным всем миром. Но его день засиял еще ярче, когда появилась Оринда, объявив, что она готова приступить к работе. С Фейт и Лавандой, хо- лодными, и Мервином, разгоряченным, мы вшестером втиснулись в "рейнджро- вер", оставив в штаб-квартире Кристэл (постоянно озабоченную) и Мардж (вы- тирать пыль и подметать). Через восемь дней все будет кончено, размышлял я. Интересно, что я тогда стану делать? Оставалось три или четыре недели до начала занятий в Эксетере. Я мысленно пожал плечами. Мне будет восемнадцать. У меня есть ве- лосипед... можно поехать во Францию... Я механически вел машину, останавливаясь там, где командовал Мервин. Оринда надела скромные брюки и жакет оранжево-алого цвета. Как обыч- но, золотые цепочки. Нежный, безукоризненный макияж. Младенцы получили свои поцелуи. Отец подходил к группкам гуляющих с детьми мужей, свободных от смены рабочих, и узнавал о структуре ламповой нити. Я болтал с пьющими ут- ренний кофе старыми леди, которые не успокаивались, пока отец не пожимают им всем руку. (Любезные улыбки. Оживленные голоса.) Оринда встречала старых друзей. Мервин подготавливал улицы к нашему появлению, устраивая музыкаль- ные увертюры, вроде торговца, продающего с фургона рыбу и чипсы. Фейт и Ла- ванда не оставили ни одной двери без своего звонка. Когда мы, закончив обход, уезжали по улице последнего района, то уви- дели на окнах всего одного или двух "ТИТМЕССОВ", ни одного "УИСТЛА", не го- воря уже о "БЕТЬЮНАХ". Но во многих окнах теперь заявляли о приверженности "ДЖУЛИАРДУ". Что в таком случае можно испытывать, кроме надежды. Мервин и отец решили проехать еще по одной длинной улице. На этот раз с отличающимися друг от друга и более процветающими домами. В тот день я так наелся хождением от двери к двери, что этого мне хватит на несколько жизней. Но у других вроде бы был неутолимый аппетит. Глаза отца по-прежнему сияли энтузиазмом. Люди, не соглашавшиеся с его политическими взглядами, не только не обескураживали его, а еще больше возбуждали. Мне казалось, что он никогда не уставал обращать в свою веру язычников. Особенно не надеясь, я спросил Фейт и Лаванду, не полагают ли они, что уже сделано достаточно? И как насчет ленча? "Нет, нет, - лихорадочно запротестовали ведьмы, - каждый голос на счету". Только Оринда выглядела озабоченной и погруженной в себя. Ее обычное положительное и экстравагантное "я" куда-то исчезло. И под конец, когда мы вдвоем, стоя на тротуаре возле "рейнджровера", ждали, пока остальные закон- чат оживлять стариков в доме для престарелых, я спросил, что случилось. - Ничего, - ответила она, и я не стал давить на нее. - Видите там белый "БМВ" на обочине дороги? - сама заговорила она минуту или две спустя. -Да.-Я нахмурился. - Я видел его и раньше в одном из районов с му- ниципальными домами. - Он преследует нас. - Кто преследует нас? Ушер Рудд? - Ох, нет! - Она нашла мое предположение невероятным, что в свою очередь удивило меня. - Нет, не Ушер Рудд. Алдерни Уайверн. - С чего бы вдруг он стал преследовать нас?- Теперь недоумевал я, и в моем вопросе слышалось 1 изумление. - Он все еще в ярости, что я поддерживаю вашего отца, - мрачно бро- сила Оринда. - Да... Я заметил. Но почему? - Вы слишком молоды, чтобы понять. - Я могу попытаться. - Деннис обычно делал все, что говорил Алдерни. Я имею в виду, что продвижение Денниса фактически обеспечивал Алдерни. Алдерни всегда говорил ему, что надо сказать. Он очень умный в политическом смысле. - Почему же он не добиваются места в парламенте для себя? - Он утверждает, что не хочет. - Оринда помолчала. - Откровенно говоря, его трудно понять. Но я знаю, он надеялся, что я буду избрана и займу вместо Денниса как его вдова. И он обрабатывал людей, вроде жуткого Леонарда Китченса с его подрагивающими усами, чтобы добиться моего избра- ния. И потом, вопреки ожиданиям, центр партии в Вестминстере решил, что им в парламенте нужен Джордж Джулиард. Он приехал и своим блеском ослепил из- бирателей, которые фактически всегда прислушиваются к мнению Полли. А она стоит за вашего отца, как тонна кирпичей... Кстати, Алдерни нечего делать при вашем отце. Я иногда думаю, что он мечтает о такой власти, чтобы стоять за сценой и дергать за веревочки марионеток. В тот момент это мнение мне показалось довольно сомнительным. (Мне еще многому предстояло учиться.) - И вот с тех пор, как я перешла на сторону вашего отца, - продол- жала Оринда, - я уже не так прислушиваюсь к Алдерни. А раньше я привыкла делать все, что он предлагал. Мы всегда так делали. Деннис и я. Алдерни го- ворил нам: на политической сцене произойдет то-то и тото. И почти всегда он оказывался прав. А сейчас я много времени провожу с вами и с вашим отцом... Вам покажется смешным, но я почти уверена, что он ревнует! Мне это не показалось смешным. Я видел, какое сильное впечатление производил отец на каждую женщину в Хупуэстерне. Начиная от злоязычной Ла- ванды и кончая сотнями других. Меня бы не удивило, если бы ревность, будто хвост кометы, летела за ним по всему избирательному округу. Правда, ему бы- ли нужны мужские голоса так же, как и женские. И я наблюдал, как он держал- ся на тактичном расстоянии от жен. Алдерни Уайверн вышел из машины, стоявшей у обочины, и в агрессивной позе стоял на тротуаре, уперев руки в боки и глядя на Оринду. - Пожалуй, я подойду к нему и поговорю, - решила она. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору