Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
Уайверна. Он был лучшим другом Денниса Нэгла, но Оринда оставила своего
Денниса прошлому. Даже до меня это дошло лишь в конце вечера.
К моему удивлению, драгоценная Полли тоже хмуро восприняла новый по-
ворот событий. Хотя сама приложила руку к перемене настроения Оринды.
- Я не рассчитывала на такой радикальный шаг, - жаловалась Полли.
- В глазах избирателей она восстановила свою постоянную роль жены! Слов
нет, она хороша в этой роли. Но она не жена Джорджа. И она не может наде-
яться, что будет по-прежнему открывать все праздники и тому подобное. А я
держу пари, что именно это у нее на уме. Что вы сказали ей на скачках?
- По-моему, вы хотели, чтобы она перешла на сторону отца.
- Да, конечно. Но я не хотела, чтобы она ходила и повсюду повторяла,
что это она, кого мы должны были бы выбрать.
- Полли, подсадите его в парламент. Поставьте его на эскалатор, и он
справится с Ориндой и со всеми остальными, - успокоил я ее.
- Сколько вам лет, чтобы говорить такое?
- В конце следующей недели будет восемнадцать. И это вы, драгоценная
Полли, велели мне читать мысли людей.
- Мои вы тоже читаете? - с тревогой спросила она.
- В некотором смысле.
Она натянуто засмеялась, но я не прочел ничего, кроме доброты.
Противником можно бы назвать и Леонарда Китченса. Я пришел к заключе-
нию, что колебания его выдающихся усов похожи на флюгер. Они сигнализируют
о направлении его чувств. В тот вечер, вздыбленные и колючие, они говорили
о смешении воинственности и самомнения. А это означало готовность к борьбе.
Обширная миссис Китченс (в больших пунцовых цветах на темно-синем) весь ве-
чер с тревогой следила за нарастанием боевого духа мужа и время от времени
подходила ко мне.
- Сделайте что-нибудь, - шипела она мне в ухо. - Скажите Оринде,
чтобы она оставила в покое моего Леонарда.
Усы Леонарда вибрировали возле шеи Оринды. И мне казалось, что тут
действовать надо по-другому. Но под настойчивые и повторявшиеся понукания
миссис Китченс я подошел к ним и услышал взволнованный и жалобный скулеж
Леонарда.
- Я бы сделал для вас, Оринда, все. Вы же знаете, все. Но вы перешли
на сторону врага. И мне невыносимо видеть, как он пускает возле вас слюни,
это отвратительно...
- Проснитесь, Леонард, - беззаботно бросила Оринда, не замечая бу-
шующей лавы под довольно нелепой внешностью, - это новый мир.
Подводные течения могли бурлить и завихряться, но Оринда определенно
объединила партию вокруг Джулиарда. В ту ночь в нашей комнате отец букваль-
но не хотел слышать и слова, сказанного о ней. Он решительно приложил палец
к губам и вытащил меня в коридор, плотно закрыв нашу дверь.
- Что случилось? - заинтригованный, спросил я.
- Сегодня вечером редактор "Газеты Хулуэстерна" спросил, думаю ли я,
что люди, голосующие за меня, глупые?
- Но это же чушь. Это... - Я замолчал.
- Да. Помнишь, когда мы шутили насчет глупых избирателей, мы были
здесь в спальне одни. Ты никому не повторял наши слова?
- Конечно, нет.
- Тогда откуда "Газета" знает?
- Ушер Рудд, - медленно проговорил я, вытаращив глаза. Отец кивнул.
- Ты рассказывал мне, что механик - Терри, его так зовут? - был
уволен, потому что Ушер Рудд подслушал его разговор в постели с помощью од-
ного из устройств, которые улавливают голоса по слабой вибрации оконного
стекла?
- Ушер .Рудд, - в ярости воскликнул я, - хочет доказать, что я не
твой сын.
- Это неважно, он проиграет.
- Он Оринду тоже преследует, не говоря уже о Бетьюнах.
- Он думает, что если забросает грязью, то что-нибудь да останется.
Не давай ему никакого повода.
Дни проходили, и каждый мог убедиться, что сальто-мортале Оринды име-
ло влияние только в Хупуэстерне. В Куиндле уже меньше, и совсем немного в
деревнях, точками разбросанных по карте, где был один церковный шпиль, пара
пабов и одна телефонная будка. Приветствия и аплодисменты встречали ее воз-
ле дома. А где-нибудь, скажем, в МиддлЛэмпфилд (население 637 человек),
когда она приезжала убеждать избирателей, они ограничивались вежливым "О-о?
Ах!" и возвращались к своему сидру домашнего производства. В большинстве
деревень сидр, вылитый в глотки избирателей, действовал гораздо эффектив-
нее, чем .целование младенцев. И крепкая голова отца, приспособленная к пе-
нистому яблочному продукту, заработала ему одобрение. Каждый день во время
ленча мы ездили от паба к пабу (я за рулем), и я привык выслушивать приго-
вор избирателей.
- Хороший парень твой отец, он понимает, что нам в деревне надо. Ду-
маю, я буду голосовать за него. Этот Бетьюн, говорят, городской адвокат. А
ты знаешь, как мы о них обо всех думаем. - И мой собеседник опускал боль-
шой палец вниз.
Отец заставлял их смеяться. Он знал, сколько стоит сено. Они бы пошли
за ним на Южный полюс. Оринда полагала, что деревни - напрасная трата вре-
мени. Так же считал и Мервин.
- Они проголосуют за парня, с которым играли в дротики, - улыбался
отец, будто не замечая двойного нажима. - Хотя я платил за свою выпивку,
они платили за свою. И никто никому не обязан.
Оринде не нравился сидр, и она не любила пабы. Лаванда, к моему удив-
лению, любила и то, и другое. Поэтому отец, Лаванда и я провели несколько
дней, разъезжая в серебристо-золотом "рейнджровере" по отдаленным деревням
и таская за собой "мыльный ящик". Мы проверяли, чтобы ни один избиратель не
остался (как говорил отец) неперевернутым. А на следующей неделе пришла
очередь Оринды: она чуть не погибла.
ГЛАВА 7
Во вторник последней недели хождения от двери к двери от миссис Уэллс
наконец прибыл с посыльным ящик с моим имуществом и велосипед.
Наверху в нашей комнате отец с интересом и любопытством рассматривал
скудные свидетельства моей жизни. Два приза за победы в стипль-чезе среди
любителей, несколько фотографий: я на лошади или на лыжах, групповые школь-
ные снимки, застывшая команда, я сижу в первом ряду, а капитан обнимает ку-
бок (за стрельбу в цель), книги по математике и по истории скачек с биогра-
фиями жокеев. Одежда, не слишком много, потому что, к своему отчаянию, я
продолжал расти.
Отец взял мой паспорт, свидетельство о рождении и фотографию в рамке
его свадьбы с моей матерью. Он вытащил снимок из рамки и несколько долгих
минут разглядывал его. Потом провел пальцем по ее лицу и глубоко вздохнул.
- Ты ее помнишь? - неосторожно спросил я. - Если бы она вошла сей-
час в комнату, ты бы узнал ее?
Он так мрачно взглянул на меня, что я сообразил: мой вопрос - неп-
ростительное вторжение.
- Разве ты когда-нибудь забудешь свою первую, - только и сказал он
после паузы. Я сглотнул.
- У тебя уже была первая? - спросил он.
Я онемел, от неловкости разучившись говорить. Но в конце концов выда-
вил правдивый ответ:
-Нет.
Он кивнул. Это был момент почти невыносимой интимности, первый между
нами. Но отец остался абсолютно спокойным и фактически дал мне время прийти
в себя.
Он рассортировал бумаги, которые привез в кейсе из недавней поездки в
Лондон, положил туда мои документы, звучно щелкнул замком и объявил, что
сейчас мы наведаемся в "Газету Хупуэстерна". Но фактически мы поехали к ре-
дактору, который был одновременно издателем и владельцем единственной го-
родской ежедневной газеты. Когда мы вошли, он встал из-за стола. В рубашке
с длинными рукавами, усталый, средних лет и, судя по тону его колонки на
первой полосе, въедливый.
- Мистер Сэмсон Фрэзер, - начал отец, называя его полным именем, -
когда мы прошлым вечером встретились с вами, вы спросили, думаю ли я, что
люди, которые голосуют за меня, глупые?
Сэмсон Фрэзер при всей его важности в Хупуэстерне по весовой катего-
рии не соответствовал моему родителю, заинтересованный, подумал я.
- М-м-м... - промычал редактор.
- К этому мы через минуту вернемся, - продолжал отец. - Но сначала
я хочу, чтобы вы кое-что просмотрели.
Он расстегнул замки кейса и открыл его.
- Я принес следующие документы, - он вынимал бумаги и раскладывал
их перед редактором. - Свидетельство о моем браке. Свидетельство о рожде-
нии сына. Паспорта мой и сына. Фотография моей жены и меня, сделанная на
нашей свадьбе. На оборотной стороне, - он перевернул фотографию, - вы ви-
дите имя профессионального фотографа, его копирайт и дату. Здесь также сви-
детельство о смерти моей жены. Она умерла от осложнения после рождения на-
шего сына. Этот сын, Бенедикт, мой единственный ребенок, был рядом со мной
во время избирательной кампании.
Редактор вскользь поглядел на меня, будто до сих пор не замечал моего
существования.
- Вы пользуетесь услугами человека по имени Ушер Рудд. Помоему, вам
следует быть осторожным, - продолжал отец. - Кажется, он пытается бросить
тень на роль моего сына и законность его рождения. Мне передали, что Ушер
Рудд высказывал непристойные инсинуации.
Он спросил редактора, каким образом тот услышал о "глупых" избирате-
лях, если отец использовал это слово только однажды - в шутке - в частном
разговоре в собственной комнате?
Сэмсон Фрэзер оцепенел, как зачарованный удавом кролик.
- Если понадобится, - между тем говорил отец, - я пошлю образцы
волос на экспертизу на ДНК. Свои волосы, сына и жены, которые она дала мне
для медальона. Надеюсь, вы внимательно обдумаете то, что я сказал и показал
вам. - Он принялся методически укладывать в кейс бумаги. - Потому что,
уверяю вас, - почти ласково проговорил отец, - если "Газета Хупуэстерна"
будет настолько немудрой, что бросит тень на происхождение моего сына, я
подам в суд на газету и на вас лично. И очень похоже, что вы будете кусать
локти, зачем вы это сделали. - Он защелкнул замки с таким резким звуком,
что и он прозвучал как угроза. - Вы поняли? - спросил отец. Редактор явно
понял.
- Хорошо, - закончил отец. - Если вы поймаете меня на разврате, ну
что ж, это будет справедливо. Но если вы сфабрикуете обвинение, я повешу
вас ногами вверх.
Сэмсон Фрэзер не нашел, что ответить.
- Всего доброго, сэр, - откланялся отец. По дороге в отель он пре-
бывал в прекрасном настроении и, поднимаясь по лестнице, мурлыкал какую-то
мелодию.
- Что ты скажешь, - предложил он, - если мы заключим между собой
пакт?
- Какого рода пакт?
Он поставил на стол кейс и вынул два листа чистой бумаги.
- Я подумал о том, - начал он, - что надо дать тебе обещание. И я
хочу, чтобы ты в ответ тоже дал мне обещание. Мы оба знаем, как уязвим че-
ловек перед такими типами, как Ушер Рудд.
- И вполне возможно, - перебил я его, - что в этот момент он под-
слушивает нас. В особенности, если он знает, где мы были.
Отец с минуту выглядел опешившим, но потом усмехнулся.
- Рыжий навозный жук может слушать все, что ему нравится. Обещание,
которое я дам тебе, не обогатит ни его, ни ему подобных материалом для
скандальней известности. Я буду смертельно скучным. В моих словах не будет
ни тусовок с чуваками, ни незаконных выплат за любезность, ни болтовни о
налогах, ни смакования грязного времяпрепровождения, вроде наркотиков и из-
вращений в сексе...
Мне стало весело, и я чуть улыбнулся.
- Да, - продолжал он, - но я хочу, чтобы ты дал такое же обещание
мне. Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что, если я буду избран, ты никогда на
всем протяжении моей политической карьеры не сделаешь ничего, что может ме-
ня дискредитировать, отстранить от места или опозорить в любом смысле.
- Но я и так не буду этого делать, - запротестовал я.
- Легко так говорить, пока ты молодой. Но со временем ты обнаружишь,
что жизнь полна соблазнов.
- Обещаю, - согласился я.
- Этого мало, - покачал он головой. - Я хочу, чтобы мы оба написа-
ли. Я хочу, чтобы потом ты мог посмотреть и вспомнить, что ты обещал. Ко-
нечно, это ни в коей мере не законный документ и речь не идет о претензиях.
Это только подтверждение намерения. - Он помолчал, щелкнул шариковой руч-
кой, немного подумал и написал быстро и просто, на одном листе бумаги. По-
том подписал и подвинул свое обещание мне.
Я прочел: "Я никогда не стану причиной скандала и не совершу постыд-
ный или нарушающий закон поступок".
"Вау", - подумал я. Мне бы не хотелось воспринимать эту историю,
скажем, слишком серьезно.
- Довольно исчерпывающее обещание, не находишь?
- Иначе не стоило и затевать. Но ты можешь написать и собственный
вариант. Напиши то, что считаешь нужным.
Я не видел смысла в том, чтобы обрекать себя на бесповоротную свя-
тость.
Поэтому написал так: "Я не сделаю ничего, что могло бы осложнить по-
литическую карьеру моего отца или бросить на его имя тень. Я сделаю все,
что смогу, чтобы уберечь его от всякого рода нападений".
С легким сердцем подписав страницу, я протянул ее отцу.
- Так годится?
- Вполне. - Он прочел и улыбнулся. Потом он сложил оба листа вмес-
те, взял свадебную фотографию и положил лицом вниз на стекло рамки. Обе
подписанные страницы пакта он поместил на фотографию в тыльной части рамки
и застегнул ее на кнопки.
- Вот так, - проговорил отец, поворачивая рамку лицом к нам. -
Каждый раз, когда ты будешь смотреть на мать и на меня, ты вспомнишь обеща-
ние, которое лежит за фотографией. Ничего нет проще.
Он поставил снимок на стол и без лишних слов протянул мне паспорт и
свидетельство о рождении.
- Держи их в безопасном месте.
- Хорошо.
- Ладно. Тогда займемся выборами.
Мы задержались еще на минуту, чтобы положить в конверт мои документы
и отдать их управляющему отелем, чтобы тот держал их в сейфе. Потом отпра-
вились в новую штаб-квартиру, чтобы забрать Мервина, листовки, Фейт и Ла-
ванду и начать утренний круг хождения от двери к двери в трех районах Хупу-
эстерна, где, как сказали две ведьмыактивистки, живут рабочие электролампо-
вого завода. Мервин очень гордился, что нашел замену мегафона. Принтер его
друга продолжал выпускать потоки "ДЖУЛИАРДОВ". И Мервин хоть раз в жизни
казался довольным всем миром. Но его день засиял еще ярче, когда появилась
Оринда, объявив, что она готова приступить к работе. С Фейт и Лавандой, хо-
лодными, и Мервином, разгоряченным, мы вшестером втиснулись в "рейнджро-
вер", оставив в штаб-квартире Кристэл (постоянно озабоченную) и Мардж (вы-
тирать пыль и подметать).
Через восемь дней все будет кончено, размышлял я. Интересно, что я
тогда стану делать? Оставалось три или четыре недели до начала занятий в
Эксетере. Я мысленно пожал плечами. Мне будет восемнадцать. У меня есть ве-
лосипед... можно поехать во Францию...
Я механически вел машину, останавливаясь там, где командовал Мервин.
Оринда надела скромные брюки и жакет оранжево-алого цвета. Как обыч-
но, золотые цепочки. Нежный, безукоризненный макияж. Младенцы получили свои
поцелуи. Отец подходил к группкам гуляющих с детьми мужей, свободных от
смены рабочих, и узнавал о структуре ламповой нити. Я болтал с пьющими ут-
ренний кофе старыми леди, которые не успокаивались, пока отец не пожимают
им всем руку. (Любезные улыбки. Оживленные голоса.) Оринда встречала старых
друзей. Мервин подготавливал улицы к нашему появлению, устраивая музыкаль-
ные увертюры, вроде торговца, продающего с фургона рыбу и чипсы. Фейт и Ла-
ванда не оставили ни одной двери без своего звонка.
Когда мы, закончив обход, уезжали по улице последнего района, то уви-
дели на окнах всего одного или двух "ТИТМЕССОВ", ни одного "УИСТЛА", не го-
воря уже о "БЕТЬЮНАХ". Но во многих окнах теперь заявляли о приверженности
"ДЖУЛИАРДУ". Что в таком случае можно испытывать, кроме надежды.
Мервин и отец решили проехать еще по одной длинной улице. На этот раз
с отличающимися друг от друга и более процветающими домами. В тот день я
так наелся хождением от двери к двери, что этого мне хватит на несколько
жизней. Но у других вроде бы был неутолимый аппетит. Глаза отца по-прежнему
сияли энтузиазмом. Люди, не соглашавшиеся с его политическими взглядами, не
только не обескураживали его, а еще больше возбуждали. Мне казалось, что он
никогда не уставал обращать в свою веру язычников.
Особенно не надеясь, я спросил Фейт и Лаванду, не полагают ли они,
что уже сделано достаточно? И как насчет ленча? "Нет, нет, - лихорадочно
запротестовали ведьмы, - каждый голос на счету".
Только Оринда выглядела озабоченной и погруженной в себя. Ее обычное
положительное и экстравагантное "я" куда-то исчезло. И под конец, когда мы
вдвоем, стоя на тротуаре возле "рейнджровера", ждали, пока остальные закон-
чат оживлять стариков в доме для престарелых, я спросил, что случилось.
- Ничего, - ответила она, и я не стал давить на нее.
- Видите там белый "БМВ" на обочине дороги? - сама заговорила она
минуту или две спустя.
-Да.-Я нахмурился. - Я видел его и раньше в одном из районов с му-
ниципальными домами.
- Он преследует нас.
- Кто преследует нас? Ушер Рудд?
- Ох, нет! - Она нашла мое предположение невероятным, что в свою
очередь удивило меня. - Нет, не Ушер Рудд. Алдерни Уайверн.
- С чего бы вдруг он стал преследовать нас?- Теперь недоумевал я, и
в моем вопросе слышалось 1 изумление.
- Он все еще в ярости, что я поддерживаю вашего отца, - мрачно бро-
сила Оринда.
- Да... Я заметил. Но почему?
- Вы слишком молоды, чтобы понять.
- Я могу попытаться.
- Деннис обычно делал все, что говорил Алдерни. Я имею в виду, что
продвижение Денниса фактически обеспечивал Алдерни. Алдерни всегда говорил
ему, что надо сказать. Он очень умный в политическом смысле.
- Почему же он не добиваются места в парламенте для себя?
- Он утверждает, что не хочет. - Оринда помолчала. - Откровенно
говоря, его трудно понять. Но я знаю, он надеялся, что я буду избрана и
займу вместо Денниса как его вдова. И он обрабатывал людей, вроде жуткого
Леонарда Китченса с его подрагивающими усами, чтобы добиться моего избра-
ния. И потом, вопреки ожиданиям, центр партии в Вестминстере решил, что им
в парламенте нужен Джордж Джулиард. Он приехал и своим блеском ослепил из-
бирателей, которые фактически всегда прислушиваются к мнению Полли. А она
стоит за вашего отца, как тонна кирпичей... Кстати, Алдерни нечего делать
при вашем отце. Я иногда думаю, что он мечтает о такой власти, чтобы стоять
за сценой и дергать за веревочки марионеток.
В тот момент это мнение мне показалось довольно сомнительным. (Мне
еще многому предстояло учиться.)
- И вот с тех пор, как я перешла на сторону вашего отца, - продол-
жала Оринда, - я уже не так прислушиваюсь к Алдерни. А раньше я привыкла
делать все, что он предлагал. Мы всегда так делали. Деннис и я. Алдерни го-
ворил нам: на политической сцене произойдет то-то и тото. И почти всегда он
оказывался прав. А сейчас я много времени провожу с вами и с вашим отцом...
Вам покажется смешным, но я почти уверена, что он ревнует!
Мне это не показалось смешным. Я видел, какое сильное впечатление
производил отец на каждую женщину в Хупуэстерне. Начиная от злоязычной Ла-
ванды и кончая сотнями других. Меня бы не удивило, если бы ревность, будто
хвост кометы, летела за ним по всему избирательному округу. Правда, ему бы-
ли нужны мужские голоса так же, как и женские. И я наблюдал, как он держал-
ся на тактичном расстоянии от жен.
Алдерни Уайверн вышел из машины, стоявшей у обочины, и в агрессивной
позе стоял на тротуаре, уперев руки в боки и глядя на Оринду.
- Пожалуй, я подойду к нему и поговорю, - решила она.
-