Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
ероятно, когда-нибудь законность моего рождения будет важна для
него. После того, что я узнал о нем в тот день, я посчитал, что все возмож-
но. Но фактически я, как и всегда, не сомневался, что его брак с моей ма-
терью был делом естественной, свойственной ему честности. И я верил, что он
никогда не увиливает от ответственности за свои поступки. Я знал, что мое
рождение было ошибкой. И, как я всегда говорил, не мне критиковать то ка-
чество жизни, которое он давал мне потом.
И, правда, уже перевалило за полночь, когда большая часть собравшихся
отправилась по домам. Давно уехали мистер и миссис Боссы с шофером и в соп-
ровождении телохранителя. Полли зевала от честно заработанной усталости.
Оринда и мистер А. Л. Уайверн скрылись из вида. Миссис Леонард Китченс та-
щила мужа домой, не жалея резких слов из своего энергичного словаря.
Я ждал отца до конца. И не только потому, что у меня не было ключа от
спальни над штаб-квартирой избирательной кампании. Но и потому, что ему бу-
дет нужен слушатель, чтобы развеяться, когда все приветственные крики оста-
нутся позади. Хотя мне еще не исполнилось восемнадцати, я знал, что после
триумфов нужна человеческая компания. После трех (нечастых) побед в
стипль-чезе я возвращался в пустую комнату в доме миссис Уэллс, и не было
никого, кто бы прыгал от радости вместе со мной. Никого, кто бы обнял меня
и криком выражал свой восторг. Не было никого, кто бы разделил мое счастье.
В ту ночь отец нуждался во мне. Жена была бы лучше. Но он определенно нуж-
дался в ком-то. И я остался. Он обнял меня за плечи.
- Боже, - пробормотал он.
- Ты будешь премьер-министром, - сказал я. - Мистер Босс боится
этого.
- Почему он или кто-то другой должны этого бояться? - Отец удивлен-
но посмотрел на меня, глаза его сияли.
- Они всегда убивают Цезаря. Это твои слова.
- Что?
- Ты блестяще провел встречу.
- Я могу обойтись без твоего сарказма, Бен.
- Нет, отец, серьезно...
- Папа.
- Папа... - У меня язык не поворачивался. .Я не мог называть его
"папа". Папы - это люди, которые возят тебя в школу, и бросают снежки, и
устраивают выволочку, если поздно приходишь домой. Папы не посылают тебе
путевку в лыжную школу вместе с рождественской открыткой. Папы не посылают
в отель анонимный факс со словами "хорошо сделано", когда сын выигрывает
скоростной спуск на лыжах среди подростков. Папы сидят там и болеют. Отцов
там не бывает.
Еще остававшиеся после встречи люди с сияющими лицами подошли к нам,
чтобы присоединить и свои поздравления. Отец снял руку с моего плеча и по-
жал им руки дружески и доброжелательно. А у меня перед глазами возникла
картина, как в следующие четыре недели до выборов эти люди встречаются на
улице и говорят: "Джулиард очень хороший парень. Как раз такой, какой нам
нужен... Голосуйте за Джулиарда. Ничего лучшего вы сделать не можете".
Рябь, поднятая этой ночью, докатится до окрестностей Хупуэстерна и вихрем
пронесется по его дорогам.
Отец спустился с подиума, решив, что для одного дня сделано достаточ-
но. Мы вышли из зала, миновали отель и под музыку пожеланий "спокойной но-
чи" нырнули в теплую августовскую темноту.
За спиной у нас остались огни отеля. По периметру площади стояли
уличные фонари. Но узорно выложенные камни мостовой под ногами были темными
и неровными. Как я узнал позже, здесь на скользком зимнем льду пожилые люди
падали и ломали кости. А в ту эйфорическую ночь отец зацепился за выступав-
ший камень и упал вперед на одно колено, стараясь не растянуться во весь
рост. Но это ему не удалось.
Точно в этот самый момент раздался громкий хлопок, резкий свистящий
звук и звон разбитого стекла.
Я нагнулся к отцу и в свете фонарей увидел, что у него тревожно выта-
ращены глаза и от боли сурово сжат рот.
- Беги, - приказал он. - Беги в укрытие. Проклятие, беги.
Я остался там, где стоял.
- Бен, - настаивал он, - ради бога. Это же ружейный выстрел.
- Да, я знаю.
Мы были на середине площади. Легкие неподвижные мишени. Он пытался
встать на ноги и продолжал требовать, чтобы я бежал. И первый раз в жизни я
сам принял решение и не подчинился отцу.
Он не мог удержать свой вес на левой ноге. Приподнялся и снова упал,
умоляя меня бежать.
- Не вставай, - сказал я.
- Ты не понимаешь... - В голосе слышалось страдание.
- У тебя идет кровь?
- Что? Не думаю. Я подвернул лодыжку.
Из отеля бежали люди, встревоженные громким хлопком, который, отража-
ясь от окружавших площадь зданий, несколько раз эхом прогремел в воздухе.
Они подбежали к нам и встали, образовав круг. Любопытные и огорченные,
сморщив от непонимания лбы.
Все были смущены и без конца повторяли: "Что случилось? Что случи-
лось?" - и протягивали руки, чтобы помочь отцу. Они старались смягчить по-
ложение благожелательной заботой и добротой.
Когда нас окружили люди, он, наконец, взял мою руку и, опираясь на
других людей, встал на ноги. Или, вернее, на правую ногу. Потому что, когда
он оперся на левую, у него вырвался крик от резкой боли. Теперь отец скорее
чувствовал неловкость, чем страх. Он сказал столпившимся доброжелателям,
что не смотрел под ноги и по-дурацки упал. Он извинился за причиненное бес-
покойство. Он объявил, что с ним все в порядке, и снова улыбнулся в доказа-
тельство этого. Он тихо выругался, вызвав одобрение толпы.
- Но звук, - вспомнила женщина.
- Он звучал, как... - закивали головами мужчины.
- Но не здесь, в Хупуэстерне...
- Это был... выстрел?
- Ружейный выстрел, - нетерпеливо подтвердил мужчина важного вида.
- Я узнаю его везде. Какой-то сумасшедший...
- Но откуда? Здесь нет никого с ружьем.
Все начали оглядываться. Но слишком поздно, чтобы найти ружье. Теперь
можно думать, что это был случайный неприцельный выстрел. Отец опять обнял
меня за плечи. Но в этот раз, надеясь на поддержку другого рода, более
практическую. Он принял бодрый вид, показывая собравшимся, что у нас все в
порядке и что наконец мы перейдем площадь.
Мужчина важного вида буквально оттер меня и занял мое место подпорки
или костыля, приговаривая громким властным тоном:
- Позвольте мне. Я сильнее, чем этот парень. Я в момент доставлю
вас, мистер Джулиард, в ваш офис. Вы только обопритесь на меня.
Отец оглянулся назад, где я остался стоять. И мне было видно, что он
собирался протестовать, защищая меня. Но такая перемена вполне меня устра-
ивала, и я просто помахал рукой, чтобы он спокойно шел к штаб-квартире. Все
оставшееся расстояние мужчина важного вида почти нес подпрыгивавшего на од-
ной ноге отца. Их окружала группа наблюдателей, что-то сочувственно бормо-
тавших и предлагавших помощь.
Я шел за отцом. Это получилось вполне естественно. До меня донесся
высокий голос, кричавший что-то нам вслед. Я оглянулся и увидел Полли, бе-
жавшую по площади. Ее сандалии на ремешках цеплялись за неровные камни, она
спотыкалась, и в голосе звучало отчаяние.
- Бен... Бен... Джорджа застрелили?
- Нет, Полли, нет, - попытался я успокоить ее.
- Кто-то сказал, что Джорджа застрелили. - Она запыхалась, и ее пе-
реполняло недоверие.
- Смотрите, вон он. - Я взял ее руку и показал. - Там. Подпрыгива-
ет. Он подпрыгивает и злится на себя за то, что подвернул лодыжку и теперь
нуждается в помощи, чтобы дойти до офиса.
Рука Полли дрожала от внутреннего потрясения, которое уже начало мед-
ленно проходить, когда она увидела, что Джордж и правда живой и в полную
силу проклинает себя.
- Но... выстрел...
- Похоже, что кто-то выстрелил как раз в тот момент, когда он упал
на камни, - пояснил я. - Но даю вам слово, что пуля его не задела. Крови
не было.
- Но, Бен, вы такой молодой. - Ее сомнения еще не прошли.
- Даже ребенок мог бы заметить, была кровь или нет, - поддразнил я
ее. Мое спокойствие, я видел, наконец убедило ее. Она пошла рядом за мной,
как флейтист в пестром костюме [герой одноименной поэмы английского поэта
Роберта Браунинга, уведший за собой весь город.], возглавляя процессию,
направлявшуюся к дверям штаб-квартиры. Там отец достал ключ, и все вошли в
помещение.
Отец пропрыгал по комнате и сел в свое вертящееся кресло за письмен-
ным столом. Посмотрев в список телефонов, он позвонил в местную полицию.
- Полиция уже получила несколько жалоб, - сообщил он, положив труб-
ку. - Они едут сюда. Огнестрельное оружие запрещено... нельзя нарушать по-
кой... и тому подобное.
- Но вам больше нужен доктор, - раздался чей-то голос. И тут же
кто-то еще отправился за врачом.
- Такая забота. Вы чертовски добры, - сказал отец.
Оставив позади гул и гвалт, я вышел в открытую дверь и посмотрел че-
рез площадь на отель "Спящий дракон". Вопреки названию там никто не спал.
Облокотившись на подоконники, одни с верхних этажей смотрели вниз, другие
стояли внизу в ярко освещенных дверях.
Я вспомнил свист пролетавшей пули и подумал о рикошете. Отец и я шли
по прямой линии от отеля к штаб-квартире. Если пуля была нацелена в него, и
если он споткнулся в тот самый момент, когда был нажат курок, и если траек-
тория пули начиналась где-то на верхних этажах "Спящего дракона" (потому
что внизу собралось слишком много народа), и если пуля разбила стекло, звон
которого я слышал, то почему не повреждено ни одно стекло в окнах фасада с
эркерами, в штаб-квартире?
Потому, ответил я, что все дело было чистым совпадением. Вовсе не
предполагалось, что пуля остановит политическую карьеру Джорджа Джулиарда
раньше, чем она началась. Конечно, не предполагалось. Драматизировать поло-
жение - ребячество.
Я повернулся, чтобы войти в офис, и увидел, как мгновенная вспышка
света упала на разбитое стекло, валявшееся на земле.
Разбитым оказалось окно в благотворительной лавке, вход в которую был
через соседнюю дверь.
Свист. Рикошет. Удар. Удар пули об изгиб камня мостовой мог вызвать
отклонение прямой траектории. Ружейная пуля, летевшая прямо, и это очень
похоже на правду, могла пробить в стекле дырку и двигаться дальше. Но ос-
лабленная пуля (летевшая рикошетом от камня) могла вызвать вибрацию, раз-
бившую стекло. Со стороны стоянки машин, противоположной фасаду, прибыла
полиция. И доктор. Говорили все одновременно.
Доктор наложил повязку и сказал, что это растяжение, а не перелом. Он
прописал приподнять ногу вверх и прикладывать лед. Полиция выслушала мнение
мужчины важного вида о ружейном выстреле.
Я стоял в стороне и заметил, что отец сквозь толпу смотрит на меня.
Взгляд у него удивленный и вопрошающий. Я чуть улыбнулся ему, и просвет
снова закрылся, когда люди начали выходить. Я сообщал молодому на вид поли-
цейскому в форме, что в благотворительной лавке разбито окно в эркере. Он
вышел на улицу, чтобы посмотреть. Но когда я на пробу упомянул о рикошете,
он насмешливо посмотрел на меня и спросил, сколько мне лет. Я немного зани-
мался стрельбой из ружья в школе, ответил я. Он равнодушно кивнул и сделал
пометку в блокноте. Полицейский вернулся в офис и присоединился к своим
коллегам. Я последовал за ним.
Драгоценная Полли стояла возле отца и озабоченно всех выслушивала.
Фотограф сделал несколько снимков со вспышкой. Хотя никто в действительнос-
ти не был застрелен, суета вокруг выстрела продолжалась очень долго. И было
уже два часа ночи, когда я наконец закрыл парадную дверь и черный ход на
засовы и выключил в пустых комнатах свет.
Отец, сидевший внизу, решил подняться наверх. Он принял от меня мини-
мальную помощь и, морщась от боли, сам вошел и вышел из ванной и лег на не-
широкую кровать в спальне. Предполагалось, что я буду спать в маленькой
гостиной на раскладной софе. Но я подумал и лег на вторую кровать рядом с
отцом. Спать мне не хотелось, и я остался полуодетым.
Двадцать часов назад я, напевая, ехал на велосипеде от дома миссис
Уэллс в конюшню, а потом легким галопом скакал по залитой солнцем траве Да-
унса. Моя жизнь оказалась разорванной на части, и я вошел в новый мир. Я
долго размышлял, а что было бы, если бы я получил пулю в спину. Как я мог
спать?
Я выключил свет сбоку от кровати.
- Бен, почему ты не убежал? - спросил в темноте отец.
- А почему ты велел мне бежать? - после паузы ответил я.
- Я не хотел, чтобы тебя подстрелили.
- М-м. Ну, поэтому я не убежал. Я не хотел, чтобы тебя подстрелили.
- Но ты же стоял на пути?..
- Это интереснее, чем гладить малышей.
- Бен!
- Я бы сказал, что это винтовка 22-го калибра, - немного спустя на-
чал я.-Я бы сказал, что это специальная пуля. Я хорошо знаю ее звук. Если
пуля "22" ударит в тело, то очень похоже, что она не убьет жертву. Если она
попадет в голову или в шею; то исход, вероятно, будет летальный. А я всего
лишь прикрывал твою голову. На второй кровати долго молчали.
- Я забыл, что ты умеешь стрелять, - наконец проговорил отец.
- Я был в школьной команде. Нас учил один из лучших в стране стрел-
ков. - Я улыбнулся в темноте. - Знаешь, ты платил за это.
ГЛАВА 3
На следующее утро еще не было девяти, когда я спустился вниз и в от-
вет на пронзительный звонок отодвинул засов. На пороге стоял мужчина и дер-
жал палец на кнопке. Невысокий, черноволосый, полный и мягкий, как подушка,
он держал в руке связку ключей и выглядел очень раздраженным.
- Кто вы? - требовательно спросил он. - Что вы здесь делаете? И
почему дверь закрыта на засов?
- Бенедикт... - начал я.
- Что?
- Джулиард.
Он с минуту смотрел на меня, потом взял щетку и недовольно принялся
наводить порядок после разгрома, оставленного событиями вчерашней ночи в
обоих кабинетах. И в том, что с окном в эркере, и в том, что выходил на
стоянку машин.
- Полагаю, вы его сын, - проворчал он, собирая рассыпанные конвер-
ты. - Джордж потратил вчера весь день, чтобы привезти вас сюда. Ну, раз вы
уже здесь, займитесь чем-нибудь полезным. - Он показал на беспорядок. -
Кстати, где Джордж? Радио раскалено от новостей. Что здесь вчера произошло?
- Наверху. Он растянул лодыжку. И... м-м-м... кто вы?
- Мервин Тэк, конечно. - Он нетерпеливо посмотрел на мое изумленное
лицо. - Я агент. Вы ничего не знаете?
- Не много.
- Я руковожу его избирательной кампанией. Я здесь для того, чтобы
втащить Джорджа в парламент. По радио сообщили, что в него ктото стрелял.
Это правда? - Мервина Тэка это вроде бы не взволновало, он продолжал рас-
кладывать бумаги.
- Возможно.
- Хорошо.
- М-м-м? - удивленно промычал я.
- Бесплатная известность. Мы не можем себе позволить покупать эфир-
ное время.
- Ох.
- Это избавит нас от Титмесса и Уистла.
- А это кто? - спросил я. - Независимые кандидаты. Нам не надо
беспокоиться из-за них.
- Доброе утро, Мервин. Вижу, вы уже познакомились с моим сыном, -
раздался голос отца, ковылявшего вниз по лестнице.
Мервин без энтузиазма стрельнул в меня взглядом.
- Повезло, что он здесь. Он будет возить меня по округе.
По дороге из Брайтона я рассказал отцу, что нанимался посыльным, что-
бы заработать деньги на уроки вождения, и получил водительское удостовере-
ние недель пять назад.
- Хорошо, - согласился Мервин.
- Но после экзаменов я не садился за руль.
- Все в свое время. - Ласковое выражение отца запрещало мне раскры-
вать свою неопытность. Я понял: между кандидатом и его агентом была терпи-
мость, но не теплота.
Появилась молодая женщина, угловато-костлявая, со строго уложенными
волосами, в деловом сером костюме с яркой розеткой "Джулиард", приколотой к
плечу. Она представилась как Кристэл Харлей, секретарь Мервина Тэка. В те-
чение утра я узнал, что только она и Мервин Тэк получают деньги за работу
для партии на дополнительных выборах. Все остальные - активисты, выполня-
ющие поручения на общественных началах.
Одна за другой приехали три вчерашние ведьмы-общественницы и начали
утешать отца, заботливо воркуя и пичкая его бесконечным кофе. Я забыл их
имена.
- Фейт, Мардж и Лаванда, - с ласковым упреком напомнила Фейт.
- Простите.
- Хороший политик запоминает имена, - строго проговорила Лаванда.
- От вас не много будет пользы отцу, если вы забываете людей, которые его
окружают. - Худая леди с нежно пахнущим именем принадлежала к тем, кто не
одобрял Оринду Нэгл. Лаванде трудно понравиться, подумал я.
Мервин Тэк и отец обсуждали, на каких улицах расклеивать листовки.
Кристэл Харлей вводила бесконечные детали в компьютер. Фейт, как мать се-
мейства, ходила и вытирала пыль. Мардж включила фотокопировальную машину,
издававшую тихое гудение.
Я сидел на вчерашней табуретке, просто слушал и узнавал много удиви-
тельных (для меня) фактов об избирательной кампании. И главный среди них -
крохотная сумма, которую разрешается потратить. Никто не мог бы купить себе
место в парламенте. Каждый кандидат опирается на армию бесплатных помощни-
ков, которые ходят от двери к двери и убеждают проголосовать за него, и
прибивают плакаты "Голосуйте за меня" на каждое подходящее дерево.
Все правила определены в актах парламента, решительно пояснила мне
Кристэл, не отрывая пальцев от клавиатуры, а глаз от экрана. Акты строго
ограничивают сумму, которую может потратить кандидат.
- В этом округе примерно семьдесят тысяч голосующих, - продолжала
она. - На те деньги, что нам разрешено потратить, нельзя купить семидесяти
тысяч кружек пива. Подкупить британских избирателей невозможно. Их надо
только убедить. Это работа вашего отца.
- Понимаете, дорогой, нельзя накупить марок и послать всем избирате-
лям письма. Надо сесть на велосипед и вручить письма лично, - улыбаясь,
добавила Фейт.
- Вы имеете в виду, что у вас нет денег, чтобы купить марки?
- Мы отчитываемся за каждый потраченный пенс, - кивнула Кристэл. -
Когда выборы кончатся, мы должны по пунктам перечислить все расходы, куда
ушли деньги. И можно держать пари на собственную драгоценную жизнь, что лю-
ди Пола Бетьюна будут от радости прыгать до потолка, если обнаружат, что мы
превысили лимит. Точно так же, как и мы будем в лупу разглядывать его от-
чет, выискивая погрешность в два пенни.
- Но вчерашний обед... - начал я.
- За вчерашний обед платили люди, которые его ели. Местной ассоци-
ации избирателей он ничего не стоил, - просветила меня Кристэл. Она с ми-
нуту помолчала, а потом продолжила мое образование. - Мервин и я работаем
в местной ассоциации избирателей этой партии. Мы не от Вестминстера. Мес-
тная ассоциация оплачивает офис, и все, кто есть в ней, надеются на подарки
и на добровольные пожертвования.
Кристэл с одобрением относилась к тому, как все устроено. А я только
смутно удивлялся, почему в палате общин, если все так тщательно отрегулиро-
вано для безукоризненного хода выборов, так много идиотов.
Относительный покой в офисе, где толклись только семь пар ног, про-
должался лишь до того момента, пока в обе двери не ворвалась толпа, взбудо-
раженная событиями прошлой ночи. Начались бесконечные вопросы, на которые
вроде бы не было ответов.
Мервин Тэк любил такую суету. Полиция, репортеры, просто любопыт-
ные... Он с жаром приветствовал каждого. Его кандидат не только остался
жив, но и совершенно очаровал всех, задававших вопросы. Оператор ТВ направ-
лял в лицо отцу яркий прожектор и записывал на пленку искренность его улыб-
ки. К местным газетчикам прибавились корреспонденты н