Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
партии в
Вестминстере послал его сюда бороться на дополнительных выборах и, если
сможет, победить. Он не собирался вытеснять лично вас.
- Откуда вы знаете? - фыркнула она.
- Он говорил мне. С последней среды, когда он привез меня сюда как
витрину, отец прочитал мне краткий курс политграмоты. Он с уважением отно-
сится к вашим чувствам. И, конечно, если бы вы были на его стороне и если
бы благодаря этому он был избран, то, может быть, вы сумели бы быть в его
команде такой же значительной фигурой, какой вы были с мистером Нэглом.
- Вы ребенок, - вздохнула она.
- Да... простите. Но здесь все говорят, как вы потрясающе умеете ра-
ботать с избирателями.
Она ничего не сказала. Просто начала, облокотившись на изгородь па-
радного круга, снова изучать программу.
- Ваш отец хочет власти, -минуту спустя проговорила она.
- Да. - Я помолчал. - А вы хотите?
- Конечно.
Власть проходила перед нами в виде мускулистых крупов взрослых живот-
ных, выращенных специально для стипль-чеза. Способных на дистанции четыре с
половиной мили развивать скорость до тридцати миль в час и даже больше. Это
расстояние и скорость открывают дорогу на Большие национальные скачки. Ни
одно животное на земле не может быть лучше скаковой лошади в смысле вынос-
ливости и скорости. Такая власть... такая власть - это для меня. Власть
быть в гармонии с лошадью, вести ее, преодолевать с ней препятствия. Ох,
милостивый боже, дай мне эту власть.
- Ушер Рудд, - начала Оринда, - вы знаете, о ком я говорю?
- Да
- Ушер Рудд сказал моему другу, Алдерни Уайверну... м-м-м, вы зна-
ете, кто Алдерни Уайверн?
- Да.
- Ушер Рудд говорит, что Джордж Джулиард не только лжет, заявляя,
что вы его законный сын, но он держит вас как своего кэтэмайта.
- Кого? - Если вопрос прозвучал недоуменно, то потому, что я ничего
не понял. - Что такое кэт и майт?
- Вы не знаете, что это значит?
- Нет.
- Кэтэмайт - это мальчик... мальчик-проститутка, мальчик - любов-
ник мужчины.
Я не так возмутился, как удивился. И даже расхохотался.
- Ушер Рудд, - предупреждающе продолжала Оринда, - неутомимый гря-
зекопатель. Не относитесь к нему беспечно.
- Но, по-моему, цель его шантажа - Пол Бетьюн.
- Цель его шантажа - каждый, - отчеканила Оринда. - Он сочиняет
лживые обвинения. Ему нравится топтать людей. Если удается, он делает это
за деньги. Если денег не дадут, он сделает это ради удовольствия. Он отры-
вает крылья у бабочек. А вы законный сын Джорджа Джулиарда?
- Я похож на него, немного.
Она кивнула.
- И он женился на моей матери... на глазах множества свидетелей (не
одобрявших их брак, но это не имеет значения).
Новость вроде бы ей не понравилась.
- Наверно, вы бы предпочли, чтобы Ушер Рудд был прав? - заметил я.
- Тогда бы вы сумели избавиться от моего отца?
- Алдерни Уайверн говорит, что для этого нужно большее, чем выдумки
Ушера Рудда. Надо найти сильный противовес.
В голосе Оринды слышалась горечь. Хотя Полли рассчитывала на мою спо-
собность понимать несчастных и утешать их, сейчас я совсем заблудился в ла-
биринте непримиримой обиды Оринды на моего отца.
- Кто-то стрелял в него, - заметил я.
- Еще одна ложь, - покачала она головой.
- Я был там, - запротестовал я.
- Алдерни тоже был, - возразила она. - Он видел, что случилось.
Джордж Джулиард споткнулся о камень, а кто-то из энтузиазма один раз выс-
трелил в воздух. А Джулиард заявил, будто кто-то стрелял в него! Полная
чушь. Ради популярности он идет на все.
Оринда никогда бы не полезла под машину и не отвинтила бы пробку кар-
тера, подумал я. Как бы осторожно ни действовал диверсант, масло могло бы
вытечь прежде, чем он вставил в отверстие свечу. Даже если она знала, где и
как отвинтить пробку, в моей голове никак не укладывалось машинное масло и
платье Оринды. Такое трудно вообразить и после месяца хождения от двери к
двери, убеждая избирателей отдать голос Джулиарду.
Оринда не могла без очков прочесть программу скачек. Мне трудно было
представить, как она целится и стреляет в выбранную мишень.
Наверно, Оринда в некоторые моменты желала смерти моему отцу, но сама
не могла бы убить его. Поэтому и не верила, что кто-то другой совершил та-
кую попытку.
Оринда, подумал я, не просила и никому не платила за то, чтобы ее из-
бавили насильственно от моего отца. Ее ненависть имела пределы.
Я повел ее через скаковой круг, чтобы мы могли смотреть второй заезд
вблизи одного из препятствий. Мне хотелось, чтобы она по крайней мере по-
чувствовала, какая скорость бывает на скачках. Ее острые высокие каблуки
утопали в торфяном грунте. При каждом шаге ей приходилось вытаскивать их.
Прогулка получилась тяжелой и Оринде явно не понравилась. Сегодня я не до-
бился большого успеха, подавленно сознавал я.
Правда, на нее произвели впечатление шум и энергия, с какими лошади
весом в полтонны взмывали над барьером или сбивали верхние бревна большого
потемневшего березового забора. Она, наверно, слышала, как жокеи кричали на
животных и что-то друг другу. Видела, как вытягивались ноги в белых бриджах
и как сверкало августовское солнце на ярком шелке спортивной формы. И не-
важно, хотела она меня знать или нет. Все равно Оринда совершенно неожидан-
но поняла, почему этот вид спорта очаровывает герцога и всех, кто собирает-
ся с силами и приезжает смотреть на скаковых лошадей.
Когда лошади еще раз, взлетая и опускаясь, пронеслись мимо нас, ус-
тремляясь к прямой, ведущей к финишу, и когда воздух еще дрожал от их мощ-
ного движения, я сказал:
- Я понимаю ваше состояние после того, как избирательный комитет ос-
тавил вас в стороне.
- Вряд ли. Вы еще очень молоды. - В голосе ни капли доброты.
- Вы потеряли то, чего больше всего хотели, - почти в отчаянии на-
чал я. - И это невыносимо. Вы предвидели жизнь, когда каждый день приносит
радость. Радость, которая будет наполнять вас и даст внутреннюю силу сде-
лать реальными самые дорогие мечты. И у вас все отняли. Вам этого не пола-
гается иметь, объяснили вам. Боль жжет, не переставая. Поверьте мне, я
знаю.
Оринда вытаращила на меня зеленые глаза.
- И возраст тут не имеет значения, - продолжал я. - Такое чувство
может быть и в шесть лет. Вы страстно хотите иметь пони, а его негде дер-
жать. И вам говорят, мол, нет смысла тратить время на такие пустяки. А
я...-Я сглотнул и решил замолчать, но в этот раз обнаружил, что слова выс-
какивают и сквозь стиснутые зубы. - А я хотел этого. - Я протянул руку,
показывая на забор из березовых бревен и на все пространство скачек. - Я
хотел всего, что здесь. Я хотел быть жокеем с тех пор, как себя помню. Я
рос, веря, что это будет моей жизнью. Я рос с горячей уверенностью в своем
будущем. И... ну... на этой неделе у меня его отняли. Мне сказали, что я не
могу жить так, как хочу. Мне сказали, что я не очень хороший наездник. У
меня нет искры, чтобы быть таким жокеем, каким я мечтал быть. Отец говорит,
что он заплатит за мое обучение в университете. Он говорит, что ездить вер-
хом - пустая трата времени, если я не буду блестящим жокеем. И правда,
ведь это не конец света... И пока сегодня не приехал сюда, я не понимал,
как абсолютно ужасно жить без всего этого... Но мне не нравится стонать и
кататься по земле. И если вы думаете, что надо быть в определенном возрас-
те, чтобы понять ваше состояние, то вы ошибаетесь.
ГЛАВА 6
В конце дня я мрачно вел "рейнджровер" к дому Полли в лесу. Меня му-
чило чувство, что я не оправдал ее надежды. И не только не извлек пользы из
неповторимой возможности, но ухудшил положение еще в большей степени.
К тому времени, когда Оринда и я снова пересекли скаковой круг (ее
каблуки еще сильнее увязали в земле) и добрались до ложи распорядителей,
герцог снова куда-то исчез. Оринда наблюдала за третьим заездом с балкона,
на который вела дверь из комнаты для ленча. Спиной ко мне. Знак, запреща-
ющий начать разговор.
Лошадь, которая несла семь фунтов пенальти, выиграла заезд. Оринда на
нее не ставила.
Вернулся герцог и, увидев ее, весь превратился в улыбку. Оринда оча-
ровательно поблагодарила его за гостеприимство и уехала. Ни отцу, ни Полли,
ни мне она не сказала ни слова, полностью игнорируя наше существование. А я
пережил еще три заезда. Как мне хотелось быть меньше ростом, быть богатым и
в последнюю очередь гениальным. Без этих очевидных преимуществ мне ничего
не светит. И я впал в мрачность, будто от утраты волшебной сказки.
Когда Полли пригласила нас зайти в дом, отец тут же согласился.
- Бодрее, - скомандовал он, заметив мое упорное нерасположение к
разговору. - Никто каждый раз не побеждает. Скажи что-нибудь. Ты молчишь
уже несколько часов.
- Ладно... Оринда сказала, что Ушер Рудд хочет узнать, может быть, я
твой кэтэмайт.
Отец захлебнулся джином, который ему налила Полли.
- Что такое кэтэмайт? - спросила Полли. Но отец знал.
- Ушер Рудд старается доказать, что я не твой сын. Если у тебя есть
свидетельство о браке, положи его в банковский сейф.
- И твое свидетельство о рождении. Где оно?
- С моими вещами у миссис Уэллс.
Отец нахмурился. Мои вещи еще так и не прибыли. Он попросил у Полли
разрешения воспользоваться телефоном и позвонил моей бывшей хозяйке комна-
ты.
- Она все упаковала, - сообщим он, - но транспортная контора, в
которой я заказал доставку, еще не забрала вещи. В понедельник я займусь
этим.
- Мой велосипед в конюшне.
До него вроде бы дошло, какой погром он устроил в моих надеждах. Но я
ясно видел, он по-прежнему ждет, что, столкнувшись с реальностью, я пов-
зрослею.
- Забудь о нем.
- Да.
- Джордж, мальчик изо всех сил старается для вас, - вмешалась Пол-
ли, посмотрев сначала на меня, потом на отца.
Оставив Полли дома, я повел "рейнджровер" в Хупуэстерн. Постепенно я
начал осваивать эту тяжелую большую машину. Потом высадил родителя у церкви
(следуя указаниям Мервина), где ему предстояло встретиться и поблагодарить
маленькую армию активистов, работавших ради партии на него по всем разбро-
санным населенным пунктам избирательного округа. Активисты привели свои
семьи и соседей, принесли чай, пиво, вино и печенье. Угощение должно было
поддержать их энтузиазм и хорошее настроение отца, наполнявшего собравшихся
энергией на следующие три недели.
-Мой сын... Это мой сын, - снова и снова представлял он меня. А я
пожимал руки и улыбался, улыбался, улыбался. Потом поболтал с пожилыми леди
и поговорил с их мужьями о футболе, поражая своими знаниями.
Мервин переходил от группы к группе с планами и списками. Эта ячейка
будет ходить по домам завтра, эта - в понедельник. Листовки, плакаты, ви-
зиты... Нельзя оставить без внимания ни одного из семидесяти тысяч избира-
телей. Каждый должен помнить о ДЖУЛИАРДЕ. Еще три недели такого... Даже с
пряной приправой вероятных новых нападений... Боже, какой кошмар...
Но я сказал, что буду ему помогать... и я буду. Я съел шоколадный
кекс. Все еще не пиццу. Когда они распрощались, я забрал "рейнджровер" с
обочины дороги, где я его припарковал и мог быть почти уверен, что сегодня
вечером никто не топтался возле него.
- Всегда носите с собой коробку с порошком для мытья посуды, у кото-
рой на крышке дырочки, - наставлял меня по телефону Фостер Фордэм. - Пос-
тавив машину, насыпьте порошок тонкой линией на землю от передних колес к
задним вдоль одной стороны. Если в ваше отсутствие кто-нибудь будет двигать
транспортное средство или залезать под него, порошок сообщит вам об этом.
Понятно?
- Да. Спасибо.
- Всегда тщательно включайте сигнализацию, на какое бы короткое вре-
мя вы ни уходили. Отключать ее начинайте, подходя к машине, но на рассто-
янии.
Я точно следовал его простым инструкциям, но наш фокусник с пробкой
картера других трюков пока не придумал. И я благополучно доставил отца из
церковного холла в штаб-квартиру с эркером, где он тут же вступил с Мерви-
ном в бесконечное обсуждение тактики. А я поставил автомобиль под замок и
побежал в местную лавку, отпускавшую еду на дом. Наконец-то я получил пиц-
цу.
Мервин и отец рассеянно съели половину. Мервин стопками разложил де-
сятки плакатиков и листовок, готовых к распространению. Когда я спросил, он
ответил, да, конечно, ход дополнительных выборов безумно волнующее время,
пик всей деловой жизни агента. И впереди еще финальный аккорд. На следующей
неделе предстоит организовать фестиваль для сбора средств в фонд партии.
Как жаль, что в этот раз в нем не будет участвовать Оринда...
Я зевнул и затопал по узкой лестнице в спальню. Двери должны были за-
переть они. Ночью я проснулся от сильного запаха дыма. Дым. Я сел на крова-
ти.
Только инстинктивно я выпутал ноги из простыни и с силой потряс ниче-
го не сознающий сверток на соседней постели.
- Горим! - закричал я и прыгнул к полуоткрытой двери в маленькую
гостиную, чтобы проверить, правда ли то, что я сказал. Это была правда.
Лестницу внизу с яростным ревом пожирали прыгающие языки желтого пла-
мени. Дым поднимался вверх, нарастая волнами. Гостиную заливало желтым све-
том из горевшего кабинета на первом этаже, выходившего окнами на стоянку
машин.
Наглотавшись дыма, я, задыхаясь, быстро повернулся и прыгнул в ван-
ную. Если отвернуть все краны, подпал я, в ванне и умывальнике, то вода
польется вниз и поможет затушить огонь. Я заткнул все отверстия для стока
воды и до максимума открутил краны. Потом в бачке туалета намочил большое
банное полотенце и вытащил его, полное воды. Протащив капающее полотенце в
спальню, я закрыл дверь и мокрым полотенцем щель под ней. И все это я про-
делал со скоростью, близкой к безумию.
- Окно! - закричал я. - Проклятое окно не открывается.
Окно было наглухо задраено, щели закрывали слои старой краски. Все
прошедшие дни это вызывало у отца досаду. Мы были в одних трусах, а воздух
становился все жарче.
- По лестнице мы не можем спуститься.
Он что, не понимает, подумал я. А отец ловко схватил единственный в
спальне стул и бросил его в окно. Стекло разбилось, но филенки маленькие, а
деревянные рамы лишь чуть треснули. Мы находились над окнами в эркере, вы-
ходившем на площадь. Второй удар стулом прорвался через засохшие слои ста-
рой краски, и распахнулись обе половинки окна. Но внизу огонь уже съел кры-
шу эркера над окном и поднимался вверх по стене.
Окно соседней благотворительной лавки, тоже в эркере, выбрасывало
огонь с маниакальной энергией. Видно, там огонь начался раньше, он был жар-
че и уже добрался до крыши, стреляя в небо над нашими головами золотистыми
и багровыми искрами.
Я кинулся к двери, решив, что в конце концов лестница - единственный
выход. Но если мокрое полотенце еще задерживало какую-то часть дыма, то
против пламени оно бесполезно. Ручка двери так раскалилась, что я не мог до
нее дотронуться. И снаружи дверь уже тлела.
- Мы горим! - дико закричал я. - Дверь в огне!
Отец быстро взглянул на меня из другого конца комнаты.
- Надо использовать все шансы и прыгнуть. Ты первый.
Он подставил к окну полусломанный стул и жестом показал, чтобы я влез
на него и прыгнул как сумею дальше.
- Прыгай, - сказал я.
Теперь на площади уже собрались люди, слышались крики, и доносился
пронзительный вой сирены подъезжавшей пожарной машины.
- Быстрей, - скомандовал отец. - Черт возьми, не спорь. Прыгай.
Я встал на стул и схватился за раму, краска обожгла ладони.
- Прыгай!
Я не верил своим глазам - он натягивал рубашку и брюки и застегивал
"молнию" на ширинке.
- Давай, прыгай!
Я поставил ступни на раму, оттолкнулся и, собрав всю до капли силу
мышц, прыгнул... Сильные ноги и отчаяние несли меня. И я проплыл мимо пла-
мени из окна в эркере, миновал в ужасающей близости его горящий навес и
рухнул головой вперед на темные камни мостовой, от удара потеряв ориента-
цию. Я слышал вопли людей и ощущал руки, которые схватили меня и поволокли
подальше от огня. Я задыхался от дыма. В голове все вертелось и перекатыва-
лось от столкновения с беспощадными камнями. И еще я боролся, чтобы высво-
бодиться из обхвативших меня рук и смягчить падение отца, когда он прыгнет
вслед за мной. Но у меня не осталось сил. Я сидел на земле. И не мог даже
говорить.
Невероятно, но то и дело сверкали фотовспышки. Люди собираются еще
раз рассматривать страшную опасность, близость к смерти, которые грозили
нам. Бессильная злость охватила меня. Ярость. Почти рыдания. И я бы сказал,
никакой логики.
Одни кричали отцу, чтобы он прыгал. Другие кричали, чтобы он не пры-
гал, а подождал с ревом подъезжавшую пожарную машину. Сейчас она уже пере-
секала площадь, разрезая толпу зрителей и высаживая людей в желтых касках.
- Подождите, подождите! - вопили люди, когда пожарные поднесли
складную лестницу и растягивали ее, чтобы приблизить к отцу. А он силуэтом
виднелся в окне с красным заревом позади. Он стоял на стуле, а дверь за его
спиной горела.
И раньше, чем лестница протянулась к нему, в комнате будто взорвалось
яркое, как солнце, пламя. Он встал на оконную раму и так же, как я, выбро-
сился из окна. Он пролетел в темноту мимо рвущегося из окна эркера огня.
Зная, что может сломать шею и вдребезги разнести череп. Зная, что внизу
земля, но не имея возможности определить, далеко ли она. Земля была близко.
Достаточно близко, чтобы переломать все кости. Еще одна фотовспышка.
Двое мужчин в желтых, словно лунных, костюмах кинулись бежать, вытя-
нув вперед руки в тяжелых перчатках, точно собираясь ловить соскочивших с
батута прыгунов. У них нет времени занять позицию. Они просто бежали, а
отец врезался в них. Все фигуры распростерлись на земле, руки и ноги мель-
кали в воздухе. Вокруг столпились люди, чтобы помочь им, и закрыли от меня
путаницу тел. Но ноги отца двигались как живые, и на нем были туфли, кото-
рых при мне наверху он не надевал.
Я сидел покрытый сажей и кровью. Мелкие камни расцарапали лицо и ос-
тавили ссадины. Слезы катились по щекам, хотя я не сознавал, что плачу. И у
меня все еще кружилась голова, я кашлял, на пальцах и на ступнях наливались
волдыри от ожогов. Но это все не имело значения. Шум и смятение наполняли
мою голову. Я поставил себе целью уберечь отца от опасности и даже не поду-
мал о пожарной сигнализации на дым.
- Бен? - произнес его голос. Будто одурманенный, я поглядел вверх.
Он стоял надо мной. И улыбался. Как он мог?
Мужчины в желтых костюмах раскатывали шланги и выливали галлоны воды
из цистерны, чтобы погасить огонь в эркере. В воздухе стоял дым и пар и ме-
талось неподдающееся пламя. Люди накинули мне на плечи красное одеяло и го-
ворили, чтобы я не беспокоился. Я не понимал, откуда они взялись. И о чем
мне не надо беспокоиться. По правде говоря, я ничего не понимал.
- Бен, - повторил отец мне в ухо, - ты контужен.
- М-м?
- Говорят, что ты ударился головой о землю. Ты меня слышишь?
- Не было сигнализации на дым. Это моя вина...
- Бен! - Он встряхнул меня. Люди закричали, чтобы он этого не де-
лал.
- Я добьюсь, чтобы тебя избрали.
- Боже.
Знакомые лица неясно вырисовывались перед глазами и снова исчезали. Я
подумал, как потрясающе, что они ходят по площади среди ночи полностью оде-
тые. Но в какой-то момент я вдруг понял, что сейчас только двадцать минут
двенад