Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Увертюра смерти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
, остальные девушки либо уже были там, либо пришли вскоре после нас. - Вы можете мне точно рассказать все, что вы делали до момента убийства? - Конечно, могу, - подхватил ректор. - Я убедился, что один экземпляр пьесы и велосипедный звонок, которым я должен был воспользоваться, лежат на своих местах, затем я сел в кресло на сцене, чтобы не мешать подготовке остальных и следить, чтобы никто из зрителей не заходил за кулисы. Я был там до тех пор, пока Дина не позвала меня поговорить с мисс Прентайс. - Вы ожидали, что мисс Прентайс не сможет играть? - Честно говоря, нет. Наоборот, она сказала мне, что палец ее почти не болит. Это было вскоре после ее прихода. - Вам было сложно убедить ее отказаться от игры на рояле? - Да, на самом деле сложно. Она была настроена решительнейшим образом, но ее палец оказался в очень плохом состоянии. Играть больной рукой невозможно, и я сказал ей, что буду очень недоволен, если она станет упорствовать. - И, исключая это время, вы ни разу не покидали сцены? - О! О да, я до этого подходил к телефону, когда мы пытались дозвониться до миссис Росс. Это было в половине восьмого. Телефон в ратуше соединен с нашим, а горничная Мэри глуховата и подолгу не берет трубку. - Мы все были как ненормальные, - раздался голос Дины. - Эсквайр, Генри, папа и я - мы все стояли вокруг телефона и слушали указания мисс Кампанула. Хотя она не говорила, а рычала. На эсквайре не было брюк, только шерстяные розовые кальсоны. Мисс Прентайс подошла к нам, но когда увидела эсквайра, закудахтала, как курица, и убежала. Больше никто не обратил внимания на вид эсквайра, даже мисс Кампанула. Мы все так волновались из-за опоздания других актеров. Папа уже собирался идти домой, чтобы позвонить оттуда, когда мы наконец дозвонились до Мэри. - Затем я вернулся на сцену, - добавил ректор. - Я не могу сказать вам точно, что я делала, - сказала Дина. - Я была везде. Она внимательно вглядывалась в окно. - Вот идет Генри. - Почему бы вам не встретить его? - предложил Аллен. - Расскажете ему, как я вас тут третирую. - Нет, вы не третируете, но я пойду, - сказала Дина. Она открыла окно и перелезла через низкий подоконник прямо в сад. - Прошу прощения, - произнес Аллен, когда окно захлопнулось. - Она хорошая дочь, - грустно прошептал ректор. - Вне всякого сомнения. Господин Коупленд, вы понимаете, в каком странном положении мы находимся? Если предполагаемой жертвой была мисс Прентайс, нам необходимо проследить за каждым ее движением, ее разговорами.., да если возможно, то даже за ее мыслями в течение этих последних дней. Мы находимся в необычном положении, имея, несомненно, живую жертву при совершенном убийстве. Существует даже возможность, что убийца может предпринять вторую попытку. - Нет! Нет! Это было бы слишком ужасно. - Я уверен, что, как сказала ваша дочь, вы многое знаете об этих двух женщинах, то есть о фактической и, насколько мы понимаем, о подразумевавшейся жертве. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь, что могло бы пролить свет на эту темную путаницу чувств? Ректор сжал кулаки и устремил взгляд на огонь. - Я очень сильно обеспокоен, - сказал он. - Но не вижу, чем мог бы вам помочь. - Вы хотите сказать, что пользовались их доверием и что при обычных обстоятельствах никогда бы не рассказали того, что знаете? - Разрешите мне самому объяснить. Как вам, конечно, уже известно, я слышал исповеди многих прихожан. Ни при каких обстоятельствах я не нарушу тайны исповеди. Это само собой разумеется. Более того, если бы даже я это сделал, то это ничего бы не дало. Я говорю вам это, чтобы вы не думали, что я имею ключ к тайне. - Я признаю вашу точку зрения, - сказал Аллен, - и уважаю ее. - Я очень рад. Я знаю, что многие рассматривают таинство исповеди в англо-католической церкви как любительскую подмену римского ритуала. Это не совсем так. Римская церковь говорит: "Ты должен"; протестанты-нонконформисты говорят: "Ты не должен"; англокатолическая церковь говорит: "Ты можешь!" Но Аллен пришел сюда не для того, чтобы спорить о различных церковных доктринах. Да и ни при каких обстоятельствах не стал бы этого делать. Он сказал: - Я понимаю, что священник, который слушает исповеди, независимо оттого, к какой конфессии он принадлежит, должен рассматривать этот ритуал как нечто неприкосновенное. Я веду речь не об этом. Может быть, вас терзают сомнения, не рассказать ли мне о чем-то, что вы слышали от одного из ваших кающихся грешников вне исповеди? Ректор в изумлении посмотрел на него, еще крепче сжал кулаки и сказал: - Я не думаю, что это в чем-то вам поможет. Просто я обременен воспоминаниями и ужасными сомнениями. Вы говорите, что убийца может опять нанести удар. Я не думаю, что это возможно, и даже уверен, что этого не произойдет. - Почему? - удивился Аллен. - Потому что я думаю, что убийца уже мертв, - ответил ректор. *** Аллен развернулся на своем стуле и несколько секунд молча смотрел на господина Коупленда. Затем он спросил: - Вы думаете, что она сама это сделала? - Я в этом уверен. - Вы мне скажете почему? - Полагаю, что я должен это сделать. Господин Аллен, я, к сожалению, не обладаю твердым характером и всю свою жизнь стараюсь избегать трудностей. Я знаю, что это очень нехорошо, и пытаюсь победить в себе эту слабость. Я колебался, когда должен был настаивать, тянул время, когда были необходимы решительные действия. Из-за этих самых настоящих грехов упущения я считаю, что несу моральную ответственность, во всяком случае, частичную, за это ужасное происшествие. Он замолчал, все еще продолжая смотреть на огонь. Аллен ждал. - В пятницу вечером, - вновь заговорил господин Коупленд, - в нашей гостиной собрался кружок книголюбов. Обычно книголюбы собираются в ратуше, но на этот раз из-за подготовки к спектаклю они пришли сюда. Председательствовала мисс Кампанула. Я заходил к ним на короткое время. Дина читала им вслух сцену из "Двенадцатой ночи", а затем они продолжили чтение другой книги. Честертон, "Шар и крест". Мисс Кампанула одолжила у меня мой экземпляр. Когда они закончили, она вошла ко мне в кабинет, чтобы вернуть его. Я был один. Это было приблизительно в четверть одиннадцатого. - Так. - Господин Аллен, мне очень трудно и неприятно рассказывать вам об этом инциденте. Действительно, я.., я не знаю, как начать. Возможно, вы не знакомы с делами прихода, но, я думаю, многие духовные лица могут сказать, что есть, к сожалению, такой тип прихожан, который доставляет много беспокойства приходским священникам. Я не знаю, поймете ли вы меня, если я скажу, что часто это.., леди.., которые не очень молоды и у которых нет других интересов. Теперь ректор покраснел по-настоящему. - Думаю, что я вас понимаю, - сказал Аллен. - Правда? Что ж, к сожалению, несчастная мисс Кампанула была активной.., представительницей такого типа. Бедная душа, она была одинока и обладала кипучим темпераментом, который, я уверен, она изо всех сил старалась усмирить, но я не мог иногда не думать, что на помощь ей надо звать доктора, а не священника. Я даже говорил ей об этом. - Очень мудрый совет, сэр. - Но она не прислушалась к нему, - тоскливо произнес ректор. - Она рассчитывала в этом на меня, сэр, и боюсь, что я подвел ее. - Так что же было в пятницу вечером? - деликатно напомнил Аллен. - Да, да, я знаю. Я уже подвожу свой рассказ к этому. Но мне, право, очень трудно. Произошла ужасная сцена. Она.., она вбила себе в голову, что если Дина выйдет замуж или опять уедет... Дина - актриса, вы знаете.., то я буду так же одинок, как и она. Она говорила очень много. Я был слишком поражен и встревожен и терялся в сомнениях, что ей ответить. Я думаю, она не правильно поняла мое молчание. Я не могу точно припомнить весь порядок событий. Это было похоже на плохой сон, который до сих пор никак не закончится. Она очень сильно дрожала и смотрела на меня с таким отчаянием в глазах, что я.., я.., я... Он зажмурился и добавил очень торопливо: - Я взял ее руку в свою. - Это был абсолютно естественный жест, так ведь? - Вы не говорили бы так, если бы видели его результат. - Правда? - Правда. В следующий момент она оказалась, откровенно говоря, в моих объятиях. Это было, без всякого сомнения, самое ужасное, что когда-либо случалось со мной. Она рыдала и смеялась одновременно. Я был как в бреду. Я не мог высвободиться. Мы никогда не задергиваем штор в этой комнате, и я оказался в таком дурацком и даже смешном положении. Я был вынужден.., поддерживать ее. И мне к тому же было жаль ее. Как мучительно сознавать, что ты совершила ужасную ошибку! Она пребывала в истерическом восторге. Мне стыдно повторять вам все это, и потом, это звучит довольно грубо. - Понимаю, - сказал Аллен. - Но я уверен, что вам следует мне все рассказать. - Я бы предпочел, прежде чем делать это, попросить совета у кого-либо из моих собратьев-духовников, но нет ни одного, кто... Однако это не относится к делу. Вы очень терпеливы. - Как все это закончилось? - Очень плохо, - сказал ректор, широко открыв глаза. - Хуже быть не могло. Когда она немного успокоилась.., а на это ушло довольно много времени.., я поспешил высвободиться и первое, что я сделал, - это задернул шторы. Видите ли, некоторые члены кружка книголюбов могли еще не уйти. Многих из них встречают молодые люди. Еще хуже было то, что мисс Прентайс позвонила утром и сказала, что вечером хочет поговорить со мной. Но в то время, когда мисс Кампанула еще была у меня, она позвонила и сообщила, что не придет. Это было примерно в десять пятнадцать. С ней разговаривала Дина и потом сказала мне, что у мисс Прентайс был очень расстроенный голос. Я.., боюсь, что был вынужден проявить к ней строгость... Я хочу сказать.., в качестве священника.., в тот день. Я дал ей некоторые предписания, которые должны были удерживать ее дома, и, возможно, ее палец разболелся еще больше. Но в тот момент я еще ждал ее прихода, и если бы она видела, это было бы.., ну, правда... Ректор глубоко вздохнул и быстро добавил: - Но это к делу не относится. Я задернул шторы и в суматошном волнении сказал что-то о том, что мисс Прентайс должна прийти. Оказалось, что я не мог сказать ничего более ужасного, потому что, когда я попытался объяснить этой несчастной душе, что она ошиблась, она связала это с визитом мисс Прентайс. - О, Боже! - воскликнул Аллен. - Что вы сказали? Да, да, действительно. Она просто взбесилась и выдала в адрес мисс Прентайс поток такой брани, что я никогда не осмелюсь повторить ее. Одним словом, она предположила, что мисс Прентайс оттеснила ее на задний план не только в делах прихода, но и в том, что касается моего личного отношения. Я рассердился, справедливо рассердился, как мне тогда показалось. Как ее священник я приказал ей замолчать. Я упрекнул ее и напомнил о смертном грехе зависти. Я сказал, что она молитвой и постом должна вытравить эту злобу из своего сердца. Она притихла, но, уходя, произнесла одну фразу, которую я теперь никогда не забуду. Она повернулась ко мне в дверях и сказала: "Если бы я убила себя, она страдала бы за это, но если бы, стоя здесь, в этой комнате, я могла бы нанести Элеоноре Прентайс смертельный удар, я бы тоже сделала это!" И прежде чем я успел что-либо ответить, она вышла, хлопнув дверью. *** - Дорогая, - говорил Генри, - я думаю, что лучше рассказать ему. - Но почему? - Потому что мне кажется, что если я этого не сделаю, это сделает Элеонора. - Разве она сможет? Ей будет очень стыдно. Ей придется рассказывать о том, как она себя вела. - Нет, об этом она даже не заикнется. Поступит по-другому. Поведает, что она застала нас в компрометирующей ситуации, что ты покраснела от стыда, а я взбесился и пригрозил свернуть ей шею. - Но, Генри, это будет умышленная попытка навести на тебя подозрение. - Я не стал бы отрицать, что она на это способна. - А я стала бы. Попытайся ты ее убить, тебе это великолепно бы удалось, и теперь у нее не имелось бы причин для беспокойства. - Что ж, в этом что-то есть. Пожалуй, я тоже могу чувствовать себя спокойно. - Я бы даже сказала, что это самое лучшее. - Дина, - сказал Генри. - Как ты думаешь, кто? - Я не могу об этом думать. Кажется невероятным, что кто-то из нас сделал это. Это просто невозможно. Папа считает, что она сама это сделала. Но почему, он не скажет. - Как? Подстроила ловушку Элеоноре, а в последнюю минуту решила сама в нее попасть? - Я думаю, у них с папой был какой-то разговор. - Что ты думаешь об Аллене? - отрывисто спросил Генри. - Он мне нравится, ей-богу. Я была с ним груба, - сказала Дина, подбросив полено в камин. - Это правда, дорогая? - Я намекнула, что считаю его недостаточно благородным. - Ну, это была ложь, - весело произнес Генри. - Да, я знаю. И он вел себя очень мило. Но как я могла! Папа побледнел как полотно. , - Естественно. Но это было честно, Дина! - Я знаю. - Я люблю. Моя любовь будет такой же долгой, как путь от Земли до Большой Медведицы, вокруг Южного Креста и обратно до Земли. - Генри, давай никогда не будем завидовать и ревновать, - неожиданно произнесла Дина. - Хорошо. Но почему? - Я постоянно думаю об этих двух женщинах. Если бы они не были так завистливы, ничего бы не случилось. - Боже милосердный, Дина, уж не думаешь ли ты, что Элеонора... - Нет. Но я чувствую, что все пропитано их завистью. Именно зависть заставила их так относиться друг к другу и к этому изворотливому зверьку миссис Росс. - Почему ты называешь ее изворотливым зверьком? - Потому что я чувствую, что она именно такая, - ответила Дина. - Я хотел бы, чтобы мой отец укротил свой средневековый пыл при встречах с ней. Все эти его ужимки чертовски глупы. - Она завоевала папино расположение своим интересом к церкви. - Ради контраста с кривлянием моего отца. Остается только пожелать, чтобы она не начала отвечать ему тем же. За исключением этого, я ничего против нее не имею. - Потому что ты мужчина. - О, чепуха, - сказал Генри, хорошо понимая скрытый смысл слов Дины. - Я не стала бы ей доверять, - продолжала Дина. - Она женщина для мужчин. - Это какая-то глупая фраза, - сказал Генри. - Это означает, - проговорила Дина, - что она мила со всеми мужчинами и любую женщину подведет в мгновение ока. - Я бы подумал, что это просто означает, что она слишком привлекательна, чтобы быть популярной среди представительниц своего пола. - Дорогой, это просто избитая фраза, - сказала Дина. - Я так не думаю. - Существует много привлекательных женщин, которые при этом необычайно популярны среди представительниц своего пола. Генри улыбнулся. - Ты считаешь ее привлекательной? - небрежно спросила Дина. - Да, очень. Осмелюсь сказать, что она маленькая сучка, но очень мила. Прежде всего одевается она со вкусом. - Да, это так, - мрачно сказала Дина. - Должно быть, ее тряпки стоят целое состояние. Генри поцеловал ее. - Какая же я свинья, - пробормотал он. - Как я, должно быть, тебе наскучил. Моя дорогая, я не достоин твоей любви, но я очень-очень люблю тебя. - Мы никогда не должны ревновать, - прошептала Дина. - Дина! - позвал ректор из холла снизу. - Да, папа? - Вы где? - В классной комнате. - Могу я подняться, как вы считаете? - спросил другой мужской голос. - Это Аллен, - сказал Генри. - Поднимайтесь сюда, господин Аллен, - позвала Дина. Глава 18 ЗАГАДОЧНАЯ ЛЕДИ - Садитесь, господин Аллен, - пригласила Дина. - Хотя, боюсь, стулья в этой комнате не слишком устойчивы. Вы ведь знаете Генри? - Да, немного, - сказал Аллен. - Я сяду вот сюда, если можно. Он сел на низенькую скамеечку для ног прямо у огня. - Я рассказала Генри, какой грубой я была, - сообщила Дина. - Я был в ужасе, - отозвался Генри. - Она еще очень юная неразумная девочка. - А вы не могли бы расположиться тут поудобнее и рассказать нам кое-что об этом преступлении? - предложила Дина. - Боюсь, что нет. Это было бы восхитительно - расположиться тут поудобнее, но, видите ли, нам в Скотленд-Ярде не разрешается заводить дружеские отношения при исполнении служебных обязанностей. Это кажется нелепым, но мне надо до вечера успеть переделать огромную кучу дел. - Вы просто собираете улики, - спросил Генри, - и надеетесь, что сможете понять их смысл? - Более или менее. Мы собираем всевозможный мусор, затем раскладываем его и пытаемся увидеть рисунок. - Полагаю, у вас пока нет рисунка? - Он должен быть. Главное - суметь отбросить все ненужное. - И до сих пор никаких признаков? - спросила Дина. - Есть признаки, но не так много. - Вы подозреваете кого-либо из нас? - Не слишком. - Ну, мы этого не делали, - сказала Дина. - Вот и хорошо. - Убийства, - сказал Генри, - должны отличаться от любых других преступлений. Особенно те, что происходят в сельской местности. Здесь вы имеете дело не с обычными преступными классами. - Достаточно верно сказано, - заметил Аллен. - Я имею дело с людьми, которые, подобно вам, очень откровенны до определенного момента, гораздо более откровенны, чем завзятые преступники. Те лгут полиции просто по привычке. Но люди, подобные вам, вероятно, многое привнесут в savoir faire утаивания главного. Например, я очень хорошо знаю, что есть нечто большее в этой встрече вас двоих с мисс Прентайс в пятницу. Но говорить с вами бесполезно, как если бы я стал убеждать грабителя: "Давай показания. Я не за тобой охочусь. Скажи мне то, что я хочу знать об остальных бандах, и может быть я забуду все об этом грабеже". К сожалению, у меня ничего нет против вас. - Это именно то, что я имею в виду, - сказал Генри. - Однако вы можете наброситься на мою кузину Элеонору. - Да. Именно это мне придется сделать, - согласился Аллен. - Надеюсь, вы верите не всему, что она вам рассказывает, - сказала Дина, - а то запутаетесь. В том, что касается нас, она такая же кислая, как айва. - И вообще, она практически невменяема, - добавил Генри. - Вопрос был в том, кто более рехнулся: Элеонора или мисс Кампанула. - Прискорбно, - туманно выразился Аллен. - Господин Джернигэм, вы ставили ящик снаружи под одним из окон ратуши после половины третьего в пятницу? - Нет. - Что же все-таки это за ящик? - спросила Дина. - Неважно. Теперь о рояле. Когда появились эти горшки с геранями? - Во всяком случае, в субботу утром они уже там были, - сказала Дина. - Я собиралась попросить кого-нибудь убрать их. Мне кажется, они закрывали сцену от зрителей. Думаю, что девушки поставили их туда в пятницу после моего ухода. - В этом случае Джорджи пришлось убрать их, чтобы вставить свой пистолет. - А убийца, - подчеркнул Генри, - должен был убрать их опять. - Да. - Интересно когда? - сказал Генри. - Мне тоже интересно. Мисс Коупленд, вы видели мисс Кампанула в пятницу вечером? - В пятницу вечером? О, я видела ее на собрании кружка книголюбов в гостиной. - Не после этого? - Нет. Как только я ушла из гостиной, я поднялась сюда. Она пошла в кабинет к папе. Я слышала ее сварливый, как обычно, голос. Бедняжка. - Кабинет как раз под этой комнатой, не так ли?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору