Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
, остальные девушки либо уже были там, либо пришли вскоре после нас.
- Вы можете мне точно рассказать все, что вы делали до момента убийства?
- Конечно, могу, - подхватил ректор. - Я убедился, что один экземпляр
пьесы и велосипедный звонок, которым я должен был воспользоваться, лежат на
своих местах, затем я сел в кресло на сцене, чтобы не мешать подготовке
остальных и следить, чтобы никто из зрителей не заходил за кулисы. Я был там
до тех пор, пока Дина не позвала меня поговорить с мисс Прентайс.
- Вы ожидали, что мисс Прентайс не сможет играть?
- Честно говоря, нет. Наоборот, она сказала мне, что палец ее почти не
болит. Это было вскоре после ее прихода.
- Вам было сложно убедить ее отказаться от игры на рояле?
- Да, на самом деле сложно. Она была настроена решительнейшим образом, но
ее палец оказался в очень плохом состоянии. Играть больной рукой невозможно,
и я сказал ей, что буду очень недоволен, если она станет упорствовать.
- И, исключая это время, вы ни разу не покидали сцены?
- О! О да, я до этого подходил к телефону, когда мы пытались дозвониться
до миссис Росс. Это было в половине восьмого. Телефон в ратуше соединен с
нашим, а горничная Мэри глуховата и подолгу не берет трубку.
- Мы все были как ненормальные, - раздался голос Дины. - Эсквайр, Генри,
папа и я - мы все стояли вокруг телефона и слушали указания мисс Кампанула.
Хотя она не говорила, а рычала. На эсквайре не было брюк, только шерстяные
розовые кальсоны. Мисс Прентайс подошла к нам, но когда увидела эсквайра,
закудахтала, как курица, и убежала. Больше никто не обратил внимания на вид
эсквайра, даже мисс Кампанула. Мы все так волновались из-за опоздания других
актеров. Папа уже собирался идти домой, чтобы позвонить оттуда, когда мы
наконец дозвонились до Мэри.
- Затем я вернулся на сцену, - добавил ректор.
- Я не могу сказать вам точно, что я делала, - сказала Дина. - Я была
везде.
Она внимательно вглядывалась в окно.
- Вот идет Генри.
- Почему бы вам не встретить его? - предложил Аллен. - Расскажете ему,
как я вас тут третирую.
- Нет, вы не третируете, но я пойду, - сказала Дина. Она открыла окно и
перелезла через низкий подоконник прямо в сад.
- Прошу прощения, - произнес Аллен, когда окно захлопнулось.
- Она хорошая дочь, - грустно прошептал ректор.
- Вне всякого сомнения. Господин Коупленд, вы понимаете, в каком странном
положении мы находимся? Если предполагаемой жертвой была мисс Прентайс, нам
необходимо проследить за каждым ее движением, ее разговорами.., да если
возможно, то даже за ее мыслями в течение этих последних дней. Мы находимся
в необычном положении, имея, несомненно, живую жертву при совершенном
убийстве. Существует даже возможность, что убийца может предпринять вторую
попытку.
- Нет! Нет! Это было бы слишком ужасно.
- Я уверен, что, как сказала ваша дочь, вы многое знаете об этих двух
женщинах, то есть о фактической и, насколько мы понимаем, о
подразумевавшейся жертве. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь, что
могло бы пролить свет на эту темную путаницу чувств?
Ректор сжал кулаки и устремил взгляд на огонь.
- Я очень сильно обеспокоен, - сказал он. - Но не вижу, чем мог бы вам
помочь.
- Вы хотите сказать, что пользовались их доверием и что при обычных
обстоятельствах никогда бы не рассказали того, что знаете?
- Разрешите мне самому объяснить. Как вам, конечно, уже известно, я
слышал исповеди многих прихожан. Ни при каких обстоятельствах я не нарушу
тайны исповеди. Это само собой разумеется. Более того, если бы даже я это
сделал, то это ничего бы не дало. Я говорю вам это, чтобы вы не думали, что
я имею ключ к тайне.
- Я признаю вашу точку зрения, - сказал Аллен, - и уважаю ее.
- Я очень рад. Я знаю, что многие рассматривают таинство исповеди в
англо-католической церкви как любительскую подмену римского ритуала. Это не
совсем так. Римская церковь говорит: "Ты должен"; протестанты-нонконформисты
говорят: "Ты не должен"; англокатолическая церковь говорит: "Ты
можешь!"
Но Аллен пришел сюда не для того, чтобы спорить о различных церковных
доктринах. Да и ни при каких обстоятельствах не стал бы этого делать.
Он сказал:
- Я понимаю, что священник, который слушает исповеди, независимо оттого,
к какой конфессии он принадлежит, должен рассматривать этот ритуал как нечто
неприкосновенное. Я веду речь не об этом. Может быть, вас терзают сомнения,
не рассказать ли мне о чем-то, что вы слышали от одного из ваших кающихся
грешников вне исповеди?
Ректор в изумлении посмотрел на него, еще крепче сжал кулаки и сказал:
- Я не думаю, что это в чем-то вам поможет. Просто я обременен
воспоминаниями и ужасными сомнениями. Вы говорите, что убийца может опять
нанести удар.
Я не думаю, что это возможно, и даже уверен, что этого не произойдет.
- Почему? - удивился Аллен.
- Потому что я думаю, что убийца уже мертв, - ответил ректор.
***
Аллен развернулся на своем стуле и несколько секунд молча смотрел на
господина Коупленда. Затем он спросил:
- Вы думаете, что она сама это сделала?
- Я в этом уверен.
- Вы мне скажете почему?
- Полагаю, что я должен это сделать. Господин Аллен, я, к сожалению, не
обладаю твердым характером и всю свою жизнь стараюсь избегать трудностей. Я
знаю, что это очень нехорошо, и пытаюсь победить в себе эту слабость. Я
колебался, когда должен был настаивать, тянул время, когда были необходимы
решительные действия. Из-за этих самых настоящих грехов упущения я считаю,
что несу моральную ответственность, во всяком случае, частичную, за это
ужасное происшествие.
Он замолчал, все еще продолжая смотреть на огонь.
Аллен ждал.
- В пятницу вечером, - вновь заговорил господин Коупленд, - в нашей
гостиной собрался кружок книголюбов. Обычно книголюбы собираются в ратуше,
но на этот раз из-за подготовки к спектаклю они пришли сюда.
Председательствовала мисс Кампанула. Я заходил к ним на короткое время. Дина
читала им вслух сцену из "Двенадцатой ночи", а затем они продолжили чтение
другой книги. Честертон, "Шар и крест". Мисс Кампанула одолжила у меня мой
экземпляр. Когда они закончили, она вошла ко мне в кабинет, чтобы вернуть
его. Я был один. Это было приблизительно в четверть одиннадцатого.
- Так.
- Господин Аллен, мне очень трудно и неприятно рассказывать вам об этом
инциденте. Действительно, я.., я не знаю, как начать. Возможно, вы не
знакомы с делами прихода, но, я думаю, многие духовные лица могут сказать,
что есть, к сожалению, такой тип прихожан, который доставляет много
беспокойства приходским священникам. Я не знаю, поймете ли вы меня, если я
скажу, что часто это.., леди.., которые не очень молоды и у которых нет
других интересов.
Теперь ректор покраснел по-настоящему.
- Думаю, что я вас понимаю, - сказал Аллен.
- Правда? Что ж, к сожалению, несчастная мисс Кампанула была активной..,
представительницей такого типа. Бедная душа, она была одинока и обладала
кипучим темпераментом, который, я уверен, она изо всех сил старалась
усмирить, но я не мог иногда не думать, что на помощь ей надо звать доктора,
а не священника. Я даже говорил ей об этом.
- Очень мудрый совет, сэр.
- Но она не прислушалась к нему, - тоскливо произнес ректор. - Она
рассчитывала в этом на меня, сэр, и боюсь, что я подвел ее.
- Так что же было в пятницу вечером? - деликатно напомнил Аллен.
- Да, да, я знаю. Я уже подвожу свой рассказ к этому. Но мне, право,
очень трудно. Произошла ужасная сцена. Она.., она вбила себе в голову, что
если Дина выйдет замуж или опять уедет... Дина - актриса, вы знаете.., то я
буду так же одинок, как и она. Она говорила очень много. Я был слишком
поражен и встревожен и терялся в сомнениях, что ей ответить. Я думаю, она не
правильно поняла мое молчание. Я не могу точно припомнить весь порядок
событий. Это было похоже на плохой сон, который до сих пор никак не
закончится. Она очень сильно дрожала и смотрела на меня с таким отчаянием в
глазах, что я.., я.., я...
Он зажмурился и добавил очень торопливо:
- Я взял ее руку в свою.
- Это был абсолютно естественный жест, так ведь?
- Вы не говорили бы так, если бы видели его результат.
- Правда?
- Правда. В следующий момент она оказалась, откровенно говоря, в моих
объятиях. Это было, без всякого сомнения, самое ужасное, что когда-либо
случалось со мной. Она рыдала и смеялась одновременно. Я был как в бреду. Я
не мог высвободиться. Мы никогда не задергиваем штор в этой комнате, и я
оказался в таком дурацком и даже смешном положении. Я был вынужден..,
поддерживать ее. И мне к тому же было жаль ее. Как мучительно сознавать, что
ты совершила ужасную ошибку! Она пребывала в истерическом восторге. Мне
стыдно повторять вам все это, и потом, это звучит довольно грубо.
- Понимаю, - сказал Аллен. - Но я уверен, что вам следует мне все
рассказать.
- Я бы предпочел, прежде чем делать это, попросить совета у кого-либо из
моих собратьев-духовников, но нет ни одного, кто... Однако это не относится
к делу. Вы очень терпеливы.
- Как все это закончилось?
- Очень плохо, - сказал ректор, широко открыв глаза. - Хуже быть не
могло. Когда она немного успокоилась.., а на это ушло довольно много
времени.., я поспешил высвободиться и первое, что я сделал, - это задернул
шторы. Видите ли, некоторые члены кружка книголюбов могли еще не уйти.
Многих из них встречают молодые люди. Еще хуже было то, что мисс Прентайс
позвонила утром и сказала, что вечером хочет поговорить со мной. Но в то
время, когда мисс Кампанула еще была у меня, она позвонила и сообщила, что
не придет. Это было примерно в десять пятнадцать. С ней разговаривала Дина и
потом сказала мне, что у мисс Прентайс был очень расстроенный голос. Я..,
боюсь, что был вынужден проявить к ней строгость... Я хочу сказать.., в
качестве священника.., в тот день. Я дал ей некоторые предписания, которые
должны были удерживать ее дома, и, возможно, ее палец разболелся еще больше.
Но в тот момент я еще ждал ее прихода, и если бы она видела, это было бы..,
ну, правда... Ректор глубоко вздохнул и быстро добавил:
- Но это к делу не относится. Я задернул шторы и в суматошном волнении
сказал что-то о том, что мисс Прентайс должна прийти. Оказалось, что я не
мог сказать ничего более ужасного, потому что, когда я попытался объяснить
этой несчастной душе, что она ошиблась, она связала это с визитом мисс
Прентайс.
- О, Боже! - воскликнул Аллен.
- Что вы сказали? Да, да, действительно. Она просто взбесилась и выдала в
адрес мисс Прентайс поток такой брани, что я никогда не осмелюсь повторить
ее. Одним словом, она предположила, что мисс Прентайс оттеснила ее на задний
план не только в делах прихода, но и в том, что касается моего личного
отношения. Я рассердился, справедливо рассердился, как мне тогда показалось.
Как ее священник я приказал ей замолчать. Я упрекнул ее и напомнил о
смертном грехе зависти. Я сказал, что она молитвой и постом должна вытравить
эту злобу из своего сердца. Она притихла, но, уходя, произнесла одну фразу,
которую я теперь никогда не забуду. Она повернулась ко мне в дверях и
сказала: "Если бы я убила себя, она страдала бы за это, но если бы, стоя
здесь, в этой комнате, я могла бы нанести Элеоноре Прентайс смертельный
удар, я бы тоже сделала это!" И прежде чем я успел что-либо ответить, она
вышла, хлопнув дверью.
***
- Дорогая, - говорил Генри, - я думаю, что лучше рассказать ему.
- Но почему?
- Потому что мне кажется, что если я этого не сделаю, это сделает
Элеонора.
- Разве она сможет? Ей будет очень стыдно. Ей придется рассказывать о
том, как она себя вела.
- Нет, об этом она даже не заикнется. Поступит по-другому. Поведает, что
она застала нас в компрометирующей ситуации, что ты покраснела от стыда, а я
взбесился и пригрозил свернуть ей шею.
- Но, Генри, это будет умышленная попытка навести на тебя подозрение.
- Я не стал бы отрицать, что она на это способна.
- А я стала бы. Попытайся ты ее убить, тебе это великолепно бы удалось, и
теперь у нее не имелось бы причин для беспокойства.
- Что ж, в этом что-то есть. Пожалуй, я тоже могу чувствовать себя
спокойно.
- Я бы даже сказала, что это самое лучшее.
- Дина, - сказал Генри. - Как ты думаешь, кто?
- Я не могу об этом думать. Кажется невероятным, что кто-то из нас сделал
это. Это просто невозможно. Папа считает, что она сама это сделала. Но
почему, он не скажет.
- Как? Подстроила ловушку Элеоноре, а в последнюю минуту решила сама в
нее попасть?
- Я думаю, у них с папой был какой-то разговор.
- Что ты думаешь об Аллене? - отрывисто спросил Генри.
- Он мне нравится, ей-богу. Я была с ним груба, - сказала Дина, подбросив
полено в камин.
- Это правда, дорогая?
- Я намекнула, что считаю его недостаточно благородным.
- Ну, это была ложь, - весело произнес Генри.
- Да, я знаю. И он вел себя очень мило. Но как я могла! Папа побледнел
как полотно. , - Естественно. Но это было честно, Дина!
- Я знаю.
- Я люблю. Моя любовь будет такой же долгой, как путь от Земли до Большой
Медведицы, вокруг Южного Креста и обратно до Земли.
- Генри, давай никогда не будем завидовать и ревновать, - неожиданно
произнесла Дина.
- Хорошо. Но почему?
- Я постоянно думаю об этих двух женщинах. Если бы они не были так
завистливы, ничего бы не случилось.
- Боже милосердный, Дина, уж не думаешь ли ты, что Элеонора...
- Нет. Но я чувствую, что все пропитано их завистью. Именно зависть
заставила их так относиться друг к другу и к этому изворотливому зверьку
миссис Росс.
- Почему ты называешь ее изворотливым зверьком?
- Потому что я чувствую, что она именно такая, - ответила Дина.
- Я хотел бы, чтобы мой отец укротил свой средневековый пыл при встречах
с ней. Все эти его ужимки чертовски глупы.
- Она завоевала папино расположение своим интересом к церкви.
- Ради контраста с кривлянием моего отца. Остается только пожелать, чтобы
она не начала отвечать ему тем же. За исключением этого, я ничего против нее
не имею.
- Потому что ты мужчина.
- О, чепуха, - сказал Генри, хорошо понимая скрытый смысл слов Дины.
- Я не стала бы ей доверять, - продолжала Дина. - Она женщина для мужчин.
- Это какая-то глупая фраза, - сказал Генри.
- Это означает, - проговорила Дина, - что она мила со всеми мужчинами и
любую женщину подведет в мгновение ока.
- Я бы подумал, что это просто означает, что она слишком привлекательна,
чтобы быть популярной среди представительниц своего пола.
- Дорогой, это просто избитая фраза, - сказала Дина.
- Я так не думаю.
- Существует много привлекательных женщин, которые при этом необычайно
популярны среди представительниц своего пола.
Генри улыбнулся.
- Ты считаешь ее привлекательной? - небрежно спросила Дина.
- Да, очень. Осмелюсь сказать, что она маленькая сучка, но очень мила.
Прежде всего одевается она со вкусом.
- Да, это так, - мрачно сказала Дина. - Должно быть, ее тряпки стоят
целое состояние. Генри поцеловал ее.
- Какая же я свинья, - пробормотал он. - Как я, должно быть, тебе
наскучил. Моя дорогая, я не достоин твоей любви, но я очень-очень люблю
тебя.
- Мы никогда не должны ревновать, - прошептала Дина.
- Дина! - позвал ректор из холла снизу.
- Да, папа?
- Вы где?
- В классной комнате.
- Могу я подняться, как вы считаете? - спросил другой мужской голос.
- Это Аллен, - сказал Генри.
- Поднимайтесь сюда, господин Аллен, - позвала Дина.
Глава 18
ЗАГАДОЧНАЯ ЛЕДИ
- Садитесь, господин Аллен, - пригласила Дина. - Хотя, боюсь, стулья в
этой комнате не слишком устойчивы. Вы ведь знаете Генри?
- Да, немного, - сказал Аллен. - Я сяду вот сюда, если можно.
Он сел на низенькую скамеечку для ног прямо у огня.
- Я рассказала Генри, какой грубой я была, - сообщила Дина.
- Я был в ужасе, - отозвался Генри. - Она еще очень юная неразумная
девочка.
- А вы не могли бы расположиться тут поудобнее и рассказать нам кое-что
об этом преступлении? - предложила Дина.
- Боюсь, что нет. Это было бы восхитительно - расположиться тут
поудобнее, но, видите ли, нам в Скотленд-Ярде не разрешается заводить
дружеские отношения при исполнении служебных обязанностей. Это кажется
нелепым, но мне надо до вечера успеть переделать огромную кучу дел.
- Вы просто собираете улики, - спросил Генри, - и надеетесь, что сможете
понять их смысл?
- Более или менее. Мы собираем всевозможный мусор, затем раскладываем его
и пытаемся увидеть рисунок.
- Полагаю, у вас пока нет рисунка?
- Он должен быть. Главное - суметь отбросить все ненужное.
- И до сих пор никаких признаков? - спросила Дина.
- Есть признаки, но не так много.
- Вы подозреваете кого-либо из нас?
- Не слишком.
- Ну, мы этого не делали, - сказала Дина.
- Вот и хорошо.
- Убийства, - сказал Генри, - должны отличаться от любых других
преступлений. Особенно те, что происходят в сельской местности. Здесь вы
имеете дело не с обычными преступными классами.
- Достаточно верно сказано, - заметил Аллен. - Я имею дело с людьми,
которые, подобно вам, очень откровенны до определенного момента, гораздо
более откровенны, чем завзятые преступники. Те лгут полиции просто по
привычке. Но люди, подобные вам, вероятно, многое привнесут в savoir faire
утаивания главного. Например, я очень хорошо знаю,
что есть нечто большее в этой встрече вас двоих с мисс Прентайс в пятницу.
Но говорить с вами бесполезно, как если бы я стал убеждать грабителя: "Давай
показания. Я не за тобой охочусь. Скажи мне то, что я хочу знать об
остальных бандах, и может быть я забуду все об этом грабеже". К сожалению, у
меня ничего нет против вас.
- Это именно то, что я имею в виду, - сказал Генри. - Однако вы можете
наброситься на мою кузину Элеонору.
- Да. Именно это мне придется сделать, - согласился Аллен.
- Надеюсь, вы верите не всему, что она вам рассказывает, - сказала Дина,
- а то запутаетесь. В том, что касается нас, она такая же кислая, как айва.
- И вообще, она практически невменяема, - добавил Генри. - Вопрос был в
том, кто более рехнулся:
Элеонора или мисс Кампанула.
- Прискорбно, - туманно выразился Аллен. - Господин Джернигэм, вы ставили
ящик снаружи под одним из окон ратуши после половины третьего в пятницу?
- Нет.
- Что же все-таки это за ящик? - спросила Дина.
- Неважно. Теперь о рояле. Когда появились эти горшки с геранями?
- Во всяком случае, в субботу утром они уже там были, - сказала Дина. - Я
собиралась попросить кого-нибудь убрать их. Мне кажется, они закрывали сцену
от зрителей. Думаю, что девушки поставили их туда в пятницу после моего
ухода.
- В этом случае Джорджи пришлось убрать их, чтобы вставить свой пистолет.
- А убийца, - подчеркнул Генри, - должен был убрать их опять.
- Да.
- Интересно когда? - сказал Генри.
- Мне тоже интересно. Мисс Коупленд, вы видели мисс Кампанула в пятницу
вечером?
- В пятницу вечером? О, я видела ее на собрании кружка книголюбов в
гостиной.
- Не после этого?
- Нет. Как только я ушла из гостиной, я поднялась сюда. Она пошла в
кабинет к папе. Я слышала ее сварливый, как обычно, голос. Бедняжка.
- Кабинет как раз под этой комнатой, не так ли?