Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Увертюра смерти -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
на левую педаль. Несчастья не произошло. Так как маловероятно, чтобы кто-нибудь мог снять горшки с цветами и вставить кольт после половины седьмого, то мы твердо уверены, что он уже был на своем месте. Предохранитель, который господин Генри Джернигэм показал всем вам, и в частности миссис Росс, объясняет историю Глэдис Райт. Как, в таком случае, виновному лицу удалось снять с предохранителя оружие после того, как Глэдис Райт и ее подружки-помощницы пришли в ратушу? Я покажу вам, как это можно было сделать. Он подошел к рампе. - Обратите внимание, что занавес падает на дальний конец импровизированной рампы и только задевает верх рояля. Теперь, если вы посмотрите... Он остановился и засунул руку под занавес. Показалась верхняя часть рояля, покрытая зелено-желтым полотнищем. - Это полотно приколото точно так же, как и в субботу. Оно крепко натянуто по всему верху рояля. Крышка поднята, но этого, конечно, не видно. Горшки с цветами стоят на внутренней стороне крышки. Я вынимаю центральную кнопку сзади, и моя рука скользит под полотнищем. Я спрятан за занавесом, и горшки с цветами также играют роль маскировки от зала. Мои пальцы достигли пространства за пределами открытой крышки. Внутри него они нащупывают холодную гладкую поверхность кольта. Слушайте. Сквозь шум дождя и ветра они услышали короткий щелчок. - Я снял его с предохранителя, - сказал Аллен. - Теперь револьвер готов выстрелить мисс Кампанула между глаз. - Ужасно, - с силой произнес ректор. - Существует одна последовательность событий, в которой мы можем быть уверены, - сказал Аллен. - Мы знаем, что первой пришла Глэдис Райт. Мы знаем, что она вошла в ратушу в шесть тридцать и все время находилась в зале перед занавесом со своими подружками до и после того, как стали приходить зрители. Мы знаем, что невозможно было кому-либо спуститься со сцены в зал незамеченным. Мисс Райт готова поклясться, что никто этого не делал. Мы знаем, что мисс Дина Коупленд пришла со своим отцом вскоре после Глэдис Райт и была здесь, за кулисами. Мы знаем, что господин Коупленд сидел на сцене до тех пор, пока не вышел делать зрителям объявление, только один раз покинув свое место, когда все звонили по телефону, и еще один раз, когда убеждал мисс Прентайс не играть на рояле. Господин Коупленд, видели ли вы, как в какой-то момент кто-то наклонился к занавесу, как я только что? - Нет. Нет! Я абсолютно уверен, что не видел. Вы знаете, мой стул был прямо напротив этого места. - Да, поэтому мы знаем, что если только господин Коупленд не является убийцей, предохранитель должен был быть снят во время одной из его отлучек. Но господин Коупленд считал до последнего момента, что мисс Прентайс будет играть на рояле. Мы убеждены, что господин Коупленд не является убийцей. Ректор поднял свою большую руку - этим жестом он, казалось, отрекался от своей невиновности. Эсквайр, мисс Прентайс, миссис Росс и Темплетт не отрывали глаз от Аллена. - Зная тот единственный способ, с помощью которого можно было снять предохранитель, кажется очевидным, что мисс Прентайс не являлась предполагаемой жертвой. Мисс Прентайс, вам холодно. Вы чувствуете сквозняк? Мисс Прентайс отрицательно потрясла головой, но она дрожала, как мокрый пес. Раздался слабый шум какого-то движения за кулисами. Аллен продолжал: - Когда вы все столпились вокруг нее и она уступила и согласилась разрешить мисс Кампанула играть, было довольно просто спуститься сюда и опять поставить кольт на предохранитель. Зачем подвергать себя риску быть арестованным за убийство не того человека? Ровный голос Аллена на минуту замер. Он наклонился вперед и опять заговорил, придавая каждому произнесенному слову особую значимость: - Нет! Ловушка была установлена для мисс Кампанула. Она была установлена до того, как мисс Прентайс отказалась от своего права играть на рояле, и это было сделано кем-то, кто знал, что она не будет играть. Предохранитель был снят в тот единственный момент, когда сцена была пуста. В тот момент, когда вы все собрались вокруг телефона. Затем убийца затаился и стал ждать наступления катастрофы. Сейчас там внизу, за занавесом, у рояля сидит человек. Через минуту вы услышите первые аккорды прелюдии, как вы слышала это в субботу вечером. Если вы прислушаетесь, вы услышите щелчок спускового крючка, когда левая педаль будет опускаться. Это будет представлять собой выстрел из револьвера. Представьте себе убийцу. Представьте кого-то, чья рука прокралась под занавес, когда зал был заполнен, и установила эту ловушку. Представьте, как этот кто-то сидел, как мы сейчас, и ждал этих трех фатальных аккордов. Аллен замолчал. Тяжело, словно молот, и оглушающе громко мертвая рука ударила по клавишам в темном зале за занавесом, и прогремели три аккорда прелюдии мисс Кампанула. Бом. Бом! БОМ! И очень медленно, неровными толчками, начал подниматься занавес. То же самое начала делать мисс Прентайс. Как будто невидимая рука тянула ее вверх за волосы. Ее рот был широко открыт, но она только хрипло заикалась, не в силах произнести ничего членораздельного. Она не отрывала глаз от поднимавшегося занавеса и указывала рукой на ректора, покачивая ею вверх-вниз. - ЭТО РАДИ ВАС! - закричала мисс Прентайс. - Я СДЕЛАЛА ЭТО РАДИ ВАС! Найджел, сидевший за роялем, увидел, как Аллен взял ее за руку. - Элеонора Прентайс, вы арестованы... Глава 27 ОКОНЧАНИЕ ДЕЛА Генри и Дина сидели у камина в кабинете ректора и смотрели на часы. - Почему он хочет, чтобы мы позвонили? - сказала Дина уже, наверное, в шестой раз. - Я не понимаю. - Кажется, я понимаю. Я думаю, что это задание - просто предлог. Он захотел, чтобы мы ушли оттуда. - Но почему? Генри обнял ее за плечи и прижался щекой к ее волосам. - О, Дина, - сказал он. - Что, дорогой? Дина подняла глаза. Он сидел на ручке ее кресла, и ей пришлось передвинуться немного в его объятиях, чтобы увидеть его глаза. - Генри! Что с тобой? - Я думаю, там сейчас разыгрывается нехорошая сцена. - Но.., это не миссис Росс? - Скорее всего не она. Не отрывая глаз от его лица, она взяла его за руку. - Я думаю, это Элеонора, - сказал Генри. - Элеонора?! - Это единственный ответ. Ты не поняла, к чему все время вел Аллен? - Но ведь она же хотела играть. Она устроила самую ужасную сцену из-за того, что ей не разрешали. - Я знаю. Но Темплетт сказал за два дня до спектакля, что она не в состоянии этого сделать. Разве не понятно, что она подстроила все так, что мы, увидев, как она стонет и плачет, будем настаивать, чтобы она отказалась играть? - А если бы мы не настаивали? - Она бы оставила предохранитель или не пользовалась бы левой педалью или, может быть, она "обнаружила" бы револьвер и обвинила бы мисс К., что та его туда подложила. Из этого получилась бы восхитительная сцена. - Я не могу в это поверить. - Ты можешь подумать на кого-нибудь еще? - Миссис Росс, - быстро ответила Дина. - Нет, дорогая. Я думаю, что миссис Росс просто попыталась шантажировать моего отца. Убийца - моя кузина. Понравится ли тебе муж, о котором каждый будет говорить: "О да, Генри Джернигэм! Не он ли был племянником, или сыном, или еще кем-то убийцы из Пен Куко?" - Я буду любить моего мужа и не буду слушать таких разговоров. Кроме того, ты еще не знаешь. Ты просто пытаешься угадать. - Я уверен в этом. Есть очень много моментов, которые начинают совпадать. И которые никак больше нельзя объяснить; Дина, я знаю, что это она. - В любом случае, дорогой, она - сумасшедшая. - Надеюсь, - сказал Генри. - Боже, но ведь это же ужасно! Он спрыгнул с ручки кресла и начал нервно ходить взад-вперед. - Я не могу больше этого вынести, - сказал Генри. - Уже пора звонить. - Давай. Но когда они подошли к двери, они услышали голоса в прихожей. Вошел ректор, а за ним Аллен и эсквайр. - Дина! Дина, где ты? - крикнул ректор. - Она здесь, - ответил Генри. - Отец! Эсквайр повернул к своему сыну лицо, белое как мел. - Иди сюда, дружище, - сказал он. - Ты мне нужен. - Стул, - быстро произнес Аллен. Генри и Аллен усадили эсквайра на стул. - Бренди, Дина, - сказал ректор. - Он потерял сознание. - Нет, нет, - проговорил Джоуслин. - Генри, дружище, мне надо сказать тебе... - Я знаю, - сказал Генри. - Это Элеонора. Аллен отошел к двери и наблюдал за ними. Теперь он был здесь посторонним. Произведенный им арест словно воздвиг стеклянную стену между ним и маленькой группой людей, суетившихся вокруг эсквайра. Он знал, что большинство его коллег едва ли обращали внимание на такие моменты почти полной изоляции. Но он чувствовал себя кем-то вроде Мефистофеля, который глядел сверху на результат собственной работы. Ему не доставляли радости такие сенсации. Был один-единственный момент, когда ощущение изолированности покинуло его. Все вспомнили о нем и повернулись к нему, и он увидел на их лицах уже знакомый настороженный антагонизм. Он сказал: - Если господин Джернигэм захочет увидеться с Элеонорой Прентайс, это можно устроить. Она будет под надзором суперинтенданта Блэндиша. Он поклонился и уже направлялся к выходу, когда услышал громкий голос Джоуслина: - Подождите минуту. - Да, сэр? Аллен быстро подошел к его стулу. Эсквайр взглянул на него. - Я знаю, что вы пытались подготовить меня к этому, - сказал он. - Вы угадали, что говорила мне эта женщина. Я не мог вынести этого, пока.., пока все не кончилось.., я не признался бы в этом. Вы понимаете? - Да. - Черт знает что такое! Как подумаю, что нам предстоит наутро... Просто я хотел сказать, что оценил то, как вы действовали. Очень деликатно. - Я хотел избежать финальной сцены, если бы увидел другой возможный способ. - Знаю. Конечно, я не должен задавать вопросов. Есть кое-что, чего я не понимаю... Аллен, вы считаете, она не в своем уме? - Я уверен, что доктор Темплетт даст вам совет, к какому психиатру лучше обратиться, сэр. - Да. Спасибо. Эсквайр сощурился и неожиданно протянул руку. - Спокойной ночи. - Спокойной ночи, сэр. Генри сказал: - Я выйду с вами. Пока они шли к двери, Аллен думал: "Что-то есть в этих Джернигэмах из Пен Куко". - Странно, - сказал Генри. - Я полагаю, что это сильный удар для всех нас. Но я в данный момент вообще ничего не чувствую. Ничего. Я не могу поверить, что она... А где она? - Полицейская машина сейчас движется в направлении Грейт-Чиппинг. Ей понадобятся кое-какие вещи из Пен Куко. Мы сообщим вам об этом. Генри резко остановился у двери. - Она испугана? - спросил он неожиданно ледяным голосом. Аллен вспомнил ее лицо, губы, поднятые над выступающими далеко вперед зубами, глаза навыкате, в которых не было слез, пальцы, которые сжимались и разжимались, как будто она что-то уронила. - Я не думаю, что она чувствует страх, - сказал он. - Она была абсолютно спокойна, не плакала. - Она не умеет. Отец часто говорил, что она даже в детстве никогда не плакала. - Я помню, ваш отец говорил мне это. - Я ненавидел ее, - сказал Генри. - Но сейчас в этом нет никакого смысла. Она выжила из ума. Это странно, потому что никто в семье не страдал безумием. Что будет дальше? Я хочу сказать, когда ее начнут судить? Мы.., что мы должны делать? Аллен рассказал ему, что им следует сделать. Впервые в жизни он давал советы родственникам человека, обвиненного в убийстве. Он сказал: - Но вы должны попросить прежде всего совета у ваших адвокатов. И это действительно все, что я могу вам сказать. - Да. Да, конечно. Спасибо, сэр. Генри внимательно всматривался в лицо Аллена. Он видел его сквозь полоски дождя, которые блестели от света, лившегося через открытую дверь. - Странно, - отрывисто произнес Генри. - Вы знаете, я собирался расспросить вас о Скотленд-Ярде. Как там начинают. - Вы серьезно думаете об этом? - Да. Мне нужна работа. Хотя едва ли она подходит для племянника обвиняемой. - Не вижу причин, почему вам нельзя попробовать себя в роли полицейского. - Я читал вашу книгу. Боже мой, как странно вот так просто стоять здесь и беседовать с вами. - Вы гораздо сильнее потрясены, чем вам кажется. На вашем месте я отвез бы отца домой. - Со вчерашнего дня, сэр, мне казалось, что я уже видел вас раньше. Я сейчас вспомнил. Агата Трои написала ваш портрет, не так ли? - Да. - И очень хороший, правда? Довольно лестно позировать для Трои. Какая она? - Я считаю ее очень славной, - сказал Аллен. - Она согласилась выйти за меня замуж. Спокойной ночи. Он улыбнулся, помахал рукой и шагнул в дождь. *** Найджел подъехал на своей машине к дому ректора и отвез Аллена в Грейт-Чиппинг. - Остальные только что уехали, - сказал Найджел. - Мисс П. упала в обморок после вашего ухода, и Фоксу опять пришлось вызвать Темплетта, чтобы привести ее в чувство. Они заедут за охранницей в местный участок. - Неужели упала в обморок? - Да. Она что, совсем рехнулась? - Я не стал бы так говорить. Не совсем. - Нет? - Странности у нее стали проявляться только с субботнего вечера. Возможно, у нее сильный невроз. Неуравновешенность, истеричность и так далее. В суде во время процесса очень внимательно относятся к определению умопомешательства. Ее адвокат, возможно, будет говорить о моральном разложении, мании или галлюцинациях. Если он докажет, что у нее есть отклонения на уровне мышления, он преуспеет в защите. Боюсь, что бедному старому Коупленду придется поделиться своим опытом. Они возмутятся, что я приказал вам играть на рояле, но я подстраховался тем, что предупредил слушателей. Возможно, мисс П. будет помилована, даже если умопомешательство и не удастся доказать. Все проголосуют за то, что она невиновна, и дело с концом. - Аллен, не могли бы вы мне обрисовать все в общих чертах? - Хорошо. Где мы находимся? Темно, хоть глаз выколи. - Как раз въезжаем в Чиппинг. Впереди полицейская машина. - Ага. Итак, вот в каком порядке, по нашему мнению, развивались события. В пятницу, к двум часам сорока минутам, Джорджи установил свою ловушку. Мисс Кампанула пыталась попасть в ратушу до того, как он ушел оттуда. Он спрятался, когда шофер заглядывал в окно. Когда шофер ушел, Джорджи снова закрепил полотно наверху рояля, поставил на место горшки с геранью и удрал. Через минуту или две после половины третьего мисс К, прошла мимо мисс П. в воротах церкви. Мисс П. была замечена Гибсоном. Она пересекла Черч-Лейн и должна была пройти мимо ратуши по пути на Топ-Лейн. На Топ-Лейн она в три часа встретилась с Диной Коупленд и Генри Джернигэмом. Очевидно, ей понадобилось полчаса, чтобы пройти четверть мили. Мы проделали это вчера за пять минут. Должно быть, она вошла в ратушу в состоянии очень сильного волнения, потому что ректор "отругал" ее на исповеди. Должно быть, она села за рояль, нажала на левую педаль и получила струю воды прямо в лицо. Она вынула водяной пистолет, и, вероятно, в этот момент у нее зародилась первая неясная мысль о будущем преступлении, потому что она никому не рассказала об этой ловушке. Может быть, она вспомнила про кольт и решила проверить, не подойдет ли он по размерам. Мы не знаем. Мы только знаем, что в три часа у нее была сцена на Топ-Лейн с Генри и Диной, сцена, которая была подсмотрена и подслушана этим старым мерзким типом Трантером. Трантер и Дина обратили внимание, что лиф ее платья был мокрый. Это, вместе с отклонением по времени, всего лишь обрывки улик, которые у нас есть, чтобы немного подкрепить нашу теорию, но я хотел бы знать, как еще она могла намочить лиф платья, если не с помощью водяного пистолета. Дождя не было, и, в любом случае, при дожде это выглядело бы немного не так. И я хотел бы знать, как еще можно объяснить ее приход в три часа на место, до которого всего пять минут ходьбы. - Да, это, конечно, потребует некоторого объяснения. - Дворецкий вспомнил, что она вернулась в четыре. В пять Генри объяснил механизм действия кольта собравшимся у него людям, подчеркнув и проиллюстрировав действие предохранителя. Мисс П. сказала ректору, что хочет увидеться с ним вечером. Наверняка она собиралась представить ему искаженную и пропитанную ядом версию о встрече между Генри и Диной. Она собиралась прийти к ректору после заседания кружка книголюбов. Это должно было случиться часов в десять. Теперь, вскоре после десяти, мисс К, сама падает в объятия ректора в его кабинете. - О, Господи! - Да. Я надеюсь, что ради него мы не будем разглашать это, но, признаюсь, это довольно слабая надежда. Шторы не были задернуты, и кто угодно, оказавшийся на тропинке, ведущей к ратуше, мог все увидеть. Примерно в четверть одиннадцатого мисс Дина слышала, как калитка в рощице издала свой обычный пронзительный скрип. Она подумала, что кто-то вышел через нее, и решила, что это была мисс К. Мы утверждаем, что это была мисс Прентайс, идущая на встречу с ректором. Мы утверждаем, что она стояла у калитки, ошарашенная сценой, которую увидела в окне кабинета ректора. Но она буквально интерпретировала то, что увидела, и пала жертвой ярости, которая охватывает женщину, чье стареющее сердце устремлено к мужчине и чьи нервы, желания и мысли сконцентрированы на достижении своей цели. Мы думаем, что она развернулась, прошла по ступенькам и вернулась на Топ-Лейн. Чтобы подкрепить эту теорию, мы имеем два неясных отпечатка каблуков, заявление, что никто больше не пользовался этой калиткой в тот вечер, и тот факт, что мисс П. позвонила вскоре после этого из ратуши. - Как, черт побери, вы выяснили это? - Телефонный оператор готов подтвердить под присягой, что никто не звонил в дом ректора. Но мисс П. позвонила, и старая горничная позвала Дину Коупленд, которая подошла к телефону. Она, очевидно, не обратила внимания, что это был звонок от отводной трубки. Мисс П. сказала, что звонит из Пен Куко. Мисс П. подтвердила, что она звонила. Телефонный звонок из ратуши в дом ректора не регистрируется на телефонной станции. Миссис Росс видела свет в ратуше, в комнате с телефоном, именно в этот момент. Это единственное объяснение. Мисс П. не знала, что в этот вечер телефон в Пен Куко не работал, и решила, что была неуязвима, устроив себе ложное алиби. Возможно, в этот вечер она взяла водяной пистолет и унесла с собой, чтобы проверить, совпадает ли его длина с длиной кольта. Он оказался на одиннадцатую часть дюйма короче, что означало: дуло будет входить в дыру и не будет выглядывать из нее. Теперь мы подошли к субботе после полудня. Она сказала мне, что была в своей комнате. Миссис Росс узнала ее через окно ратуши, и у нас есть кусочки резины для доказательства того, что это она манипулировала ящиком. Она заглянула в окно, чтобы посмотреть, свободен ли путь. Я думаю, что Темплетт в это время обнимал свою возлюбленную, которая заметила наблюдателя поверх его плеча. Мисс П. скрылась, оставив ящик на месте. Когда они ушли, она пробралась в ратушу и установила кольт. За двадцать шесть часов она перенесла четыре эмоциональных шока. Ректор отчитал ее. Она увидела Генри в момент, когда он пылко выражал свою любовь к Дине. Она увидела Идрис Кампанул

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору