Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
Я совсем его не вижу".
Если она будет часто повторять эту сказку, она сама скоро поверит в
нее, а за ней и ее друзья и самые дорогие для нее люди - ее семья, и в
первую очередь мать и Чарли. И Билл, если он вдруг скажет: "Я же говорил
тебе. Я сотню раз предупреждал тебя, я знал, что это случится" - и опять
предложит ей поселиться в том домике в Аксбридже - ее застенчивый и скромный
Билл вновь обретет уверенность в себе. "Это все, что я могу пока тебе
предложить, но позже..."
Вообще-то Билл должен узнать обо всем в последнюю очередь. Чем ближе ей
человек, тем острее стыд. Она испытала огромное облегчение, услыхав, что в
начале июня он отправляется в экспедицию в Буэнос-Айрес. Вот он вернется,
тогда она и расскажет ему.
Дети - как быть с детьми? Мери, которой тринадцать, догадается, а Элен,
ей десять, слишком любит приставать с вопросами. Пока что девочки в школе у
Мей Тейлор, но они уже начали готовиться к каникулам, строили планы,
засыпали ее вопросами. "Почему мы должны уехать с Глочестер Плейс?" На это
она будет отвечать: "В Лондоне все слишком дорого, родная, а жизнь в деревне
пойдет нам на пользу". Когда придет время, она снимет какой-нибудь дом.
Ирландия. А как насчет Ирландии и Фитцджеральдов? И отец, и сын не раз
клялись ей в своей дружбе. "Если вам когда-нибудь понадобится наша помощь,
скажите". Она пустила пробный шар и обнаружила, что канал св. Георгия стал
непреодолимой стеной. Заявления обоих Фитцджеральдов о своей верности
сопровождались всяческими отговорками: в Ирландии очень сырой климат, они
уверены, что ей там не понравится, жена Джимми Фитцджеральда очень
подозрительна, а Вилли много работает, жизнь сложна и так далее, но,
возможно, они увидятся осенью?
Другими словами, госпожа Кларк, вы в безвыходном положении. Сейчас, во
всяком случае. Членам парламента приходится тщательно обдумывать каждый свой
шаг, даже ирландским и радикалам, но время покажет, как развернутся события.
Она думала о письмах, которые Джимми Фитцджеральд написал после трех
стаканов портвейна на Глочестер Плейс, и о том, что он шептал ей во время
обеда. Неудивительно, что его жена полна подозрений. Неизвестно, что с ней
было бы, прочитай она перевязанные лентой письма, которые лежали в изящной
коробочке. Кто еще клялся ей в любви и верности? Вилл Огилви, но при этом он
не прикладывал руку к сердцу. Они были деловыми партнерами, они общались на
равных, как мужчины. Их дело потерпело крах, и она ждала прощального визита.
Она может обвести вокруг пальца кого угодно, но только не Вилла.
Он заехал как раз в то утро, когда она пыталась решить, какую мебель
продать, а какую сохранить. Он был, как всегда, изысканно вежлив.
- Не впадайте в панику, - спокойно заметил он, - держите себя в руках.
Самообладание - тоже своего рода капитал, а он вам понадобится. Продавайте
весь этот хлам, всю эту мишуру. Благодаря вашей дурной славе, вы можете
хорошо за все это получить.
Она внимательно посотрела на него. Он держался как всегда.
- Я не думала, что мы увидимся, - сказала она. - Я решила, что вы тоже
переместились в Фулхэм.
- Там мне ничего не светит, - ответил он, - она не подходит для такой
работы. Она долго не продержится. Я даю ей шесть месяцев.
- А потом?
Он пожал плечами.
- Дело в том, что я все еще ставлю на вас. Мне кажется вполне
вероятным, что вам удастся вернуть его.
Все еще ожет измениться к лучшему. Она почувствовала, что в душе
возродилась надежда.
- Почему вы так думаете? Вам что-то известно?
- Только то, что Эдам и Гринвуд приложили руку к вашей отставке. Они,
естественно, знали, чем вы занимаетесь. Вы мешали им самим делать деньги,
поэтому вам пришлось уйти. Они копали под вас многие месяцы, с тех пор, как
Гордон сменил Клинтона. Между прочим, именно Эдам познакомил Его Королевское
Высочество с госпожой Карей. Она глупа, поэтому не представляет опасности.
- Но ведь герцог влюблен в нее, Вилл?
- Она слишком проста для его столь изощренного вкуса. Он очень много
работает. К тому же он излишне чувствителен к критике, а на него сейчас
обрушится самый настоящий водопад - вот увидите. Понаблюдайте за
парламентом. Виги жаждут чьей-то крови, и для них не сыскать лучшей жертвы,
чем главнокомандующий.
И внезапно все встало на свои места. Вилл реально относился к жизни,
приземленно, он поднимал ее боевой дух, в отличие от Билла, подавлявшего ее
своими нотациями. Вилл никогда не будет сочувствовать ей, не предложит домик
в Аксбридже, он только обнимет за плечи или шлепнет пониже спины.
- Хорошо, - сказала она. - Вы спутали меня в это дело, вы и Том Тейлор.
Каковы мои шансы?
Он дотронулся до ее лица, провел пальцем по предательским складкам,
ставшим только глубже после нескольких бессонных ночей.
- Честно?
- О Боже, конечно. Мне надоели льстецы.
- Затаитесь приблизительно на год и отдохните. Беспокойство чертовски
вредит женщине, особенно той, которая использует в качестве оружия свое
очарование и чувство юмора. Ведь вы не блещете красотой. Главное ваше
достояние - это выражение выших глаз.
- Что вы предлагаете - уйти в монастырь?
- Нет. Месяцев шесть поскучать и поваляться в постели, пока не найдется
какой-нибудь симпатичный молодой челлвек, который по вашему свистку будет
развлекать вас. Не думайте о расходах. Игра продолжается.
Она взглянула на него и улыбнулась.
- Вы ошиблись в выборе профессии. Ва следовало бы стать врачом и
готовить лекарства. Никаких таблето женщинам старше тридцати, только
шампанское. Как может игра продолжаться? Каким образом?
- Ваш разрыв - это только сплетня, которая не успела распространиться.
Всякая мелюзга до сих пор верит, что вы пользуетесь влиянием. С назначениями
в армии покончено, но есть еще куча государственных департаментов, с
которыми можно столковаться. И вы можете дурачить клиентов, уверяя их, что
за вами стоит член королевской семьи. Не сомневайтесь, что деньги снова
потекут к вам. А потом, когда госпожа Карей добьется успеха благодаря своей
привлекательной внешности, а вы обретете былую утонченность, мы увидим, как
обстоят дела. Кстати, вы сохранили его письма?
- Все до единого.
- Молодец. Они могут понадобиться нам. А пока вцепитесь в тех своих
друзей, которые принадлежат к вигам, а тех, кто с тори, отпустите. Они и
года не продержатся.
- Вы хотите сказать, что виги одержат верх? Король не потерпит их.
- Они не "одержат верх", как вы говорите, они создадут сильную
оппозицию и будут вынюхивать и вытаскивать на свет все скандалы, которые
хоть в малейшей степени смогут способствовать успеху их дела. В этом случае
они могут оказаться для нас с вами полезными. Но не надо думать об этом
сейчас. Как я понял, ваш повереннй Комри представляет вас официально и ему
удалось выцарапать у Эдама, Гринвуда и К все возможное.
- Четыреста фунтов и аренда дома. Больше ничего.
- Я никогда в жизни не слышал, чтобы с женщиной поступили так нечестно,
хотя это типично, если можно так сказать, для королевского великодушия.
Сейчас принц Уэльский живет с леди Хертфорд, а Мария Фитц от переживаний вся
исхудала.
- Он вернется к ней в конце концов. Так всегда было. Она заловила его,
еще когда он был юношей. Думаю, это все и объясняет.
- Вздор. Чем вкуснее ягодка, тем сокрушительнее падение. Если вам не
удастся вернуть Йорка, я подыщу вам замену. У него пять братьев, и все, как
вы знаете, славятся крепким здоровьем.
- Спасибо. Пуганая ворона... Я лучше буду иметь дело с пэрами. Я
запомню, что вы рассказывали насчет вигов. Вы знакомы с лордом Фолкстоуном?
- С Вильямом Плейделл-Бувери, с его светлостью радикалом? С тем,
который всю свою юность провел во Франции и теперь только и думает что о
революции? Я виделся с ним пару раз. Очень пылкий и очаровательный.
- Несколько недель назад, еще до того, как все случилось, он зашел ко
мне в ложу. Я давно его не видела, но одно время у нас были хорошие
отношения... он был очень внимателен.
- Не выпускайте его, если удастся: он может оказаться очень полезным
союзником. Какие еще поклонники, по вашему мнению, представляют для нас
интерес? К тому же, достопочтенный Даулер всегда рядом.
- Билл едет в Буэнос-Айрес, но у него нет никаких шансов. В Эссексе
есть Коксхед-Марш, но у него, как и у остальных, имеется жена. У него полно
денег, поэтому он пригодится. Я могла бы провести с ним месяцев шесть. Все
мои ирландские поклонники покинули меня, так что Дублин для меня закрыт.
Конечно, мне не составляет труда найти себе покровителя. Расселл Маннерс,
сын генерала Маннерса, так и горит желанием быть мне полезным. Стоит мне
только попросить, и его до на Олд Берлингтон-стрит будет моим.
- Тогда хватайте его, моя дорогая, если он стоит пустой.
- Вовсе нет. В том-то и проблема. Он собирается периодически жить там и
получать свое вознаграждение.
- Вы всегда можете сослаться на недомогание.
- На пару дней - конечно, но не на две недели. Лучше я сыграю весь
спектакль, чем буду придумывать отговорки... Да, Берлингтон-стрит может
стать моим вреенным пристанищем. К тому же у него есть богатый зять, Роуланд
Молтби, который оплачивает все его счета. Он заниается коммерцией в Сити в
Фишмангерз Холле. Через них мы сможем кое-что подзаработать: у них куча
знакомых, которые держат нос по ветру.
- Продолжайте, продолжайте. Наши шансы растут.
- Бог мой, я совершенно забыла о лорде Мориа... он податлив, как глина,
во всяко случае, был таковым, когда мы встречались в апреле. За два месяца
многое может измениться. Всегда открытый и корректный, ни одного грубого
слова. Он много внимания уделял Джорджу, играл с ним в солдатики. Слезами от
него можно добиться всего.
- Держите его в резерве, Мери Энн. Мы его разыграем в последнюю
очередь.
- Когда все остальные окажутся бесполезными?
- Когда вытянем из остальных все возможное. А теперь последуйте моему
совету и отдохните, уезжайте из Лондона. Забудьте о Его Королевском
Высочестве на шесть месяцев. Это все, о чем я вас прошу.
Удивительно, как на нее подействовал его визит. Раньше она пребывала в
каком-то оцепенении, не находя ответов на свои вопросы. Она пала духом,
полностью лишившись надежды. Теперь же, после этого разговора, она опять
запела. Ее положение больше не казалось ей отчаянным, порыв ветра унес с
собой уныние. С неудачей надо бороться и побеждать. А удачу - хватать за
хвост и держать крепко. Жизнь - это приключение, это союзник, а не
противник. Хладнокровно, полностью отбросив сантиименты, она разбирала вещи,
отбирая все, что представляло собой хоть какую-то ценность.
"Это можно выбросить, и это, и это тоже. А подсвечники, лампы и шторы
оставить: за дом можно получить гораздо больше, когда у него все освещение в
порядке. Вот это оставить, и это, и эту дюжину стульев".
Как будто она вернулась на шесть лет назад, на Голден Лейн, когда в
доме появился судебный исполнитель, а Джозеф валялся в пьяном забытьи. Всего
шесть лет назад? А кажется, целая вечность. И как тогда, виноват во всем
Джозеф и Эдам со своей ложью и коварством. "Да, продать кровать с пологом.
За нее можно будет получить хорошие деньги, когда узнают, кто в ней спал. И
матрацы тоже, хотя они немного потерты. Но только не простыни. Они с
монограммой, я оставлю их".
Сантименты? Нет... чистая коммерция. Их можно будет продать герцогине в
Окленде, когда у той опустеют бельевые шкафы. Ей не отвертеться. "Позвольте,
Ваше Королевское Высочество, предложить вам простыни. Немного поношенные, но
в отличном состоянии и с монограммой. Если вы отказываетесь, я выставлю их
на аукцион Кристи и дам детальное описание, кто и когда спал на них. Из
щепетильности в предоставляю Вашему Королевскому Высочеству возможность
первой купить их или отказаться, дабы у вас не возникло неправильное
впечатление. За сто гиней вас устраивает?" Пусть герцогиня делает с ними,
что хочет. Хоть пускает на подстилки для собак.
А какую цену устанавливать для комода? Нет, он не пойдет на аукцион.
Это сделка личного зарактера с полковником Гордоном. "Зная о нехватке
канцелярского оборудования в штабе, о недостатке материалов в связи с
войной, госпожа Кларк счастлива предложить следующее: один большой комод,
качество гарантируется. Для полковника Гордона, военного министра. Раньше
комод находился на Глочестер Плейс, 18, где был опробован главнокомандующим.
Если сделка не будет заключена, комод выставляется в Кристи или в Ройял
Эксчендж за двойную цену".
Гордон этого не допустит. Ему придется раскошелиться, чтобы скрыть всю
историю. Какие еще сувениры смогут выполнить свою особую роль, заставить
всех схватиться за голову и с жадностью кинуться в борьбу за обладание ими?
Разорванная мужская ночная сорочка? Отправлена госпоже Карей, с куском мыла
и катушкой ниток.
А пару подштанников отправить королеве? "Зная о глубокой привязанности
Вашего Величества к принцу Фредерику Августу, герцогу Йоркскому и Олбани, я,
Мери Энн Кларк, ваша преданнейшая слуга, осмалилась послать вам в знак
уважения эти подштанники, в которые облачался ваш сын и которые, к своему
удивлению, я обнаружила на диване в гардеробной". Это вызовет страшный
переполох в Виндзоре, что будет с фрейлинами?!
Вилл Огилви оказался прав. Игра продолжалась. Еще оставались глупцы,
готовые платить за место и положение, считая, что все нити в ее руках.
Знакомый-знакомого-знакомого - и деньги переходили из рук в руки. Теперь,
после продажи дома на Глочестер Плейс, центром ее деятельности стала
Берлингтон-стрит, а Расселл Маннерс, член парламента (у которого где-то в
Уэльсе была очаровательная молодая жена), стал ее частым гостем. Когда
парламент объявил летние каникулы и жены востребовали своих мужей домой,
Маннерсу пришлось уехать. Деньги стали поступать реже, ее организм
настоятельно нуждался в отдыхе. Выносить сопение Маннерса - требовало от нее
огромного нервного напряжения. В минуту бешенства она написала записку
герцогу:
"Мне нужно сто фунтов, чтобы уехать из города. Мои долги все еще не
выплачены, меня преследуют кредиторы. Все, что я выручила за дом, пошло на
уплату долгов мелким лавочникам. Если вы не дадите мне денег, я приду к
вашему порогу и лягу на ступеньки".
В ответ она получила двести фунтов. Письмо принес слуга с
Портман-сквер, который сказал, что Его Королевское Высочество был один, что
у него не было ни господина Эдама, ни Гринвуда. Значит... когда шпики
отсутствуют, начинаются уколы совести. Он надеется, говорилось в письме, что
она чувствует себя хорошо и что дети с нею. Ей не надо бояться за Джорджа, с
оплатой его учебы все улажено, его будущее обеспечено, он дает слово. Что
касается ее самой и ее будущего, у него есть домик, в котором никто не
живет, и, пока не найдется новый владелец, она может распоряжаться им.
Конечно, дом находится слишком далеко от Лондона, в Эксмуте, но, без
сомнения, морской воздух пойдет на пользу и ей, и детям, и он надеется, что
она проведет там и зиму. Искренне ваш, Фредерик А.
Неужели Фулхэм стал надоедать? Еще нет, решила она. Если бы это было
так, он никогда не отправил бы ее в Девон. Расстояние в двести миль давало
ему свободу. Как же это письмо отличалось от тех, что были написаны год
назад! Она вытащила одно из связки. Оно пришло из Уэймута:
"У меня не хватает слов рассказать моей драгоценной и любимой, какое
счастье принесло мне ее письмо, с каким восторгом я читал ее слова. Миллион
раз говорю тебе спасибо, мой ангел, уверяю тебя, мое сердце полно любовью к
тебе, только ты одна можешь сделать меня счастливым".
И так далее... и так далее... и в конце:
"Да благословит тебя Господь, моя дорогая, моя любимая. Я опоздаю
отправить письмо, если буду продолжать писать. Верь мне, до последней минуты
я буду принадлежать тебе и только тебе..."
Письмо вернулось в пачку, потом в изящную шкатулку, а потом в дальний
угол сундука - для большей безопасности. Итак, в Эксмут, на солнце и песок,
с детьми, матерью, Изабель, мужем Изабель, с Чарли, который, перейдя из
драгун в 59-й пехотный полк, получил отпуск по болезни; с Мей Тейлор и ее
сестрой, которым после окончания учебного года некуда деться; с бедным
господином Корри, которому его доктор прописал морской воздух и который
никак не может найти себе учеников в Лондоне; с Мартой - слава Богу, что у
нее есть Марта, - которая была сыта по горло жизнью в Вулвиче с
угольщиком-двоеженцем в комнатушке, являвшейся одновременно и гостиной, и
спальней, и которая горела желанием служить экономкой. Манчестер Хауз в
Эксмуте оказался огромным: здесь можно было разместить еще кучу народа, а
счета за продукты отправлять герцогине в Отландз... Итак, отдых, забыть о
прошлом и будущем. Весь день нежиться на солнышке и играть с детьми.
А как насчет зимы, когда все забиваются в свои норы, когда туман и
дождь нагоняют тоску и уныние? Вернуться на Олд Берлингтон-стрит или
направиться на восток, в Эссекс, и снять домик в Локтоне или в
Коксхед-Марше?
По крайней мере одиз из этих джентльменов может позволить себе
израсходовать на нее некоторую сумму, учитывая, что она сделала для них в
прошлом: должности, повышения, работа на стороне. Другими словами, "взять
крученый удар и еще сильнее закрутить мяч".
"Глава 9"
- Говорю тебе, это правда.
- Но, дорогой мой мальчик, это совершенно невероятно.
- Может быть, но ты не знаешь Фейна. Он с самого начала ненавидел меня,
как и остальные. Как только я приехал в полк, я понял, что совершил страшную
ошибку. Они изо всех сил портили мне жизнь. Эти приказы шли с самого верха,
это очевидно: до меня доходили некоторые слухи. "Осторожнее, Томпсон,
командир части хочет разделаться с тобой!" Я спросил: "В чем причина?"
Сначала мне не отвечали, но я настаивал, и тогда мне все рассказали. "Тебе
не повезло, что твоя сестра рассталась с главнокомандующим. Все об этом
знают. Ее поливают грязью в штабе. И всех, кто имел к ней какое-то
отношение, увольняют. Один парень, я не могу назвать тебе его имя, видел
такой приказ в Книге". А потом я заболел - ты знаешь, как мне было плохо...
трое докторов сказали мне, что я не годен к службе. Я подал прошение об
отпуске по болезни. Командир части, полковник Фейн, написал, что не в его
компетенции давать отпуска по болезни и что я должен обратиться к старшему
инспектору и показать ему рекомендации доктора. Инспектор находился в
Ньюарке, а я - в Лидсе. Я совсем обезумел от боли, мне нужно было как можно
скорее добраться до Лондона, где бы меня вылечили. Поэтому я уехал и
отправил инспектору докторские рекомендации только из Лондона. Пока я, почти
без сознания, лежал в госпитале в Локтоне с мастоидитом, они и устроили этот
заговор. - К ее ногам полетела "Газетт": "Капитан Чарльз Фаркуар Томпсон из
59-го пехотного полка уволен".
Она взглянула на его дрожащие руки. Он не был больше мужчиной, он вновь
превратился в маленького мальчика из переулка, жалующегося: "Это нечестно.
Дядя ударил меня. Он сильнее меня, он столкнул меня в канаву". И она
вытирает ему нос и щек