Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
поикнул нас... Пользовался всеобщи
уважением... В Аксбридже... погребальный звон..." Где же его нежность и
терпение? Ушли в могилу с покойным или окружают ее в темноте, светлые и
вечные?
- Мама красит волосы. Лучше бы она этого не делала.
- Это простит ее. Надо, чтобы Джордж остановил ее.
- Женщина должна встречать старость достойно.
Она случайно подслушала этот разговор между Мери и Элен. Но что такое
достоинство, и когда можно считать человека старым? Ведь ничто не
изменилось: утро напоено теми же ароматами свежести, море сверкает на солнце
в Булони так же, как в Брайтоне. Прочь туфли. Ступни погружаются в песок.
Волны нежно гладят босые ноги. С криками: "Мама!" - непорочные девственницы
бегут к ней с зонтиками... Но это жизнь: внезапный восторг, переполняющий
сердце, беспричинная радость, заставляющая сильнее биться сердце и в восемь,
и в пятьдесят два. И сейчас, как и раньше, в ней поднимается волна счастья,
непередаваемое волнение. Эти мгновения самые важные. Только эти мгновения, и
никакие другие. Гранд Рю в Булони - это то же самое, что Ладгейт Хилл,
Брайтон Кресент, Бонд-стрит по утрам. Она сейчас пойдет и купит себе шляпку,
или корзину груш на рынке, или шарик на яркой нитке. Все дело в людях,
только в людях и их лицах.
Тот старик с костылем, та плачущая женщина, мальчик с крутящимся
волчком - они часть того, что она знала и помнила, часть постоянно
повторяющейся яркой картинки. Ребенок, который свалился в канаву, - она
сама. Вот такой она была когда-то, все это пережила - и сердечная боль, и
внезапный приступ смеха, и слезы гнева, и огонь желания.
Жизнь - все еще приключение, даже сейчас. Забудем, что существует
завтра, что ее ждут часы одиночества. Утром придет письмо из Англии, она
услышит новости, ей принесут английские газеты. Кто-нибудь заедет по пути в
Париж. "Что слышно? Что это за слухи о недавнем скандале? Еще не утих? Он
очень старо выглядит? Но я помню..." И опять назад в прошлое, в давно
ушедшие дни. "Как мы веселились. Лето казалось таким длинным". И так далее,
почти до полуночи, когда посетитель, бросив взгляд на часы, кидается к
своему экипажу и уезжает в Париж.
А после его отъезда ее охватывает ощущение какой-то пустоты, смешанной
с замешательством и удивлением. Совсем недавно он был молодым человеком с
горящими глазами, а теперь перед ней оказался седой мужчина с толстой шеей и
выпяченным животом. Что-то не так. Обрвалось какое-то звено. Стареющий
холостяк - это не тот юноша, с которым она была знакома. Неужели все ее
друзья и сверстники стали такими же грузными, медлительными, напыщенными,
осторожными? Неужели живой огонь гаснет с возрастом? В таком случае лучше
сгореть как свеча, умереть в одно мгновение, исчезнуть с лица земли.
Вспыхнуть ярким огнем только на одно мгновение, а потом исчезнуть - и конец.
Однажды холодным январским утром принесли английские газеты, черные от
траурных рамок. Мери и Элен, поняв, в чем дело, попытались спрятать их от
нее, чтобы не вызвать лишних эмоций: они боялись внезапной смены настроения.
Однако она обратила внимание на необычную мрачность газетных полос и
догадалась, о чем они сообщают, - слухи дошли и до нее, - но все равно
известие ошеломило ее, и, поднявшись наверх, она в одиночестве заперлась в
своей спальне и развернула "Таймс".
"Пятое января 1827 года.
Прошлым вечером, в девять часов десять мннут, в Рутланд Хаузе,
Арлингтон-стрит, на 64-м году жизни скончался Его Королевское Высочество
Фредерик, герцог Йоркский и Олбани".
Вот и все, больше ничего не осталось. Вернувшись в прошлое, она
вспомнила, как в былые времена внимательно просматривала все газеты в
поисках короткого сообщения о его действиях. "Его Королевское Высочество
главнокомандующий сегодня приехал с инспекцией в 14-й полк легких драгун, а
позже посетил Его Величество". "А еще позже, - со смехом говорила она ему, -
госпожу М.Э.Кларк на Глочестер Плейс". У нее куча альбомов с подобными
вырезками, под которыми ее собственные подписи и коментарии.
Она принялась читать дальше:
"Покойный принц, который своей добротой и уравновешенным характером
завоевал всеобщий почет и уважение, навсегда останется в нашей памяти.
Он любил вино, любил играть, у него были и другие склонности, которым
он, к сожалению, слишком часто давал волю. Подобные склонности простительны
представителям других сословий, но не принцу.
Как известно, герцог Йоркский имел приверженность к изысканной кухне,
скачкам и азартным играм, а также обладал некоторыми другими, присущими
любому смертному слабостями, которые мы легко можем простить и оправдать,
однако Его Королевское Высочество крайне слабо разбирался - что заслуживает
как порицания, так и сочувствия - в том, какова же на самом деле настоящая
цена денег. Навряд ли стоило бы упоминать здесь то крайне болезненное
расследование, в которое английская палата общин была вовлечена семнадцать
лет назад, если бы не два обстоятельства: во-первых, этот исключительный
случай, независимо от того, хотим мы этого или нет, станет частью нашей
истории и будет занесен в скрижали парламента; а во-вторых, результат этого
расследования оказал весьма благотворное влияние как на армию, так и на
королевство в целом. Тихое разочарование переросло в шумные протесты, а
молчаливая зависть - в ропот о том, что назначения получались посредством
секретных и нечистоплотных вмешательств.
В частной жизни герцог Йоркский был преданно любим, он славился своим
веселым, приветливым, открытым нравом, своим великодушием, верностью и
преданностью друзьям. Он всегда с благодарностью отзывался на доброту, был
незлопамятным и человечным, всегда чувствовал чужую боль и умел ее
облегчить.
Память о Его Королевском Высочестве всегда будет дорога тем, кого
волнуют честь, благосостояние и процветание Британской армии".
В газете, датированной более поздним числом, сообщалось следующее:
"Тысячи пришли попрощаться с герцогом Йоркским в Сент-Джеймсский
королевский дворец, где в торжественной тишине происходит смена караула.
Как нам стало известно, останки герцога королевской крови будут в
течение двух дней, а именно восемнадцатого и девятнадцатого, находиться в
Сент-Джйемсском дворце, а на следующий день их перевезут в Виндзор. Прах
герцога будет предан земле в королевском фамильном склепе с церемониями,
достойными наследника трона и главнокоандующего, а не фельдмаршала".
Она не рассказала о своем плане ни Мери, ни Элен. Они бы постарались
отговорить ее. Запрет появляться в Англии, налоежнный на нее попечителями и
строго соблюдавшийся с того дня, как ее выпустили из тюрьмы Верховного суда,
не имел для нее значения. Ей не дано было оплакать Чарли, сошедшего в могилу
самоубийцы; проводить Билла, покоящегося рядом со своими родителями в
Аксбридже; прочитать молитву над телом Вилла Огилви, сраженного неизвестным
убийцей выстрелом в спину. Но сейчас был совсем другой случай.
Ее гнала исконно английская гордость, какое-то фанатическое упорство.
Она опять пересекла Ла-Манш, храбро встретив неистово вздымающиеся под
налитыми свинцом небесами волны, и, назвавшись мадам Шамбр, загримировалась
так, что никто ее не узнал бы под черной вуалью вдовьего наряда.
Она затерялась в качающейся из стороны в сторону толпе, ее толкали,
пихали и сжимали. Никто не управлял людским потоком, текущим по Пэлл Мэлл.
Десять тысяч мужчин и женщин, двадцать тысяч - а люди все шли и шли, и над
головами плыли траурные знамена с надписями: "Друг солдата", выведенными
пурпурными буквами; а за ними маршировали солдаты; потом шли кадеты школы
Челси, пятьсот мальчиков с бледными и торжественными лицами; за ними - дети
помладше, сопровождаемые своими нянями в черных соломенных шляпах и красных
пальто, похожих на то, которое носила Марта в 1805 году.
Она увидела, что толпа несет ее к Сент-Джеймсскому дворцу, ее шаль
соскользнула с плеч, шляпку с вуалью она потеряла. Рядом кто-то истошно
закричал, и над головами подняли потерявшего сознание ребенка, а потом еще
одного, и еще одного. Она заметила женщину без башмаков, затоптанную слепой
и бездушной толпой.
Сзади поднялся ропот. "Они закроют двери... они не пустят нас..." Еще
большая паника и замешательство охватили толпу, люди останавливались и
оглядывались по сторонам. "Идите вперед... поворачивайте... они собираются
послать за гвардейцами..." Полная решимости, она яростно пробилась вперед.
Пусть посылают!
Она добралась до площади перед Сент-Джеймсским дворцом, направилась к
лестнице, по обе стороны которой стояли безмолвные солдаты дворцовой стражи
с черными лентами на головных уборах и на алебардах, с черными лентами на
шпагах.
Толпа притихла в торжественном молчании. В Сент-Джеймсском дворце
царило безмолвие, резиденция английских монархов была погружена в полумрак,
нарушаемый мерцанием свечей. Она поймала себя на том, что внимательно
разглядывает его шпагу, которая лежала на мантии рядом с короной и жезлом.
Но корона и жезл принадлежали к церемониальным регалиям, а шпага была
неотъемлемой частью мужчины, которого она знала.
"Ведь я держала ее в своих руках", - подумала она, удивившись тому, что
узнала его шпагу, которая в пламени свечей выглядела угрожающе, казалась
строгой, одинокой и совершенно неуместной.
И Мери Энн услышала, как бряцала шпага, когда герцог спускался к
завтраку, или входил в холл, или кидал ее на диван; она увидела, как он
передавал шпагу Людвигу, чтобы тот почистил ее, как она стояла в углу
гардеробной, как ее брали, чтобы показать Джорджу. Она не имеет никакого
отношения к этой мантии: она часть жизни, а не похорон.
Мери Энн стояла и смотрела. Рядом с ним лежали его ордена, его лента
ордена Подвязки. Ее оттолкнули. Толпа напирала, заставляя ее двигаться
вперед, следуя в потоке сотен людей, спускавшихся по лестнице. Всего один
взгляд на его шпагу... странное прощание.
Она обнаружила, что поток несет ее к Черринг Кросс, и подумала: "Что
теперь? Я сделала то, ради чего приехала. Мне незачем больше оставаться
здесь".
Она прошла и села на ступени церкви св. Мартина рядом с ворчащим
мужчиной и утомленной женщиной, к коленям которой жались плачущие дети,
стремившиеся спрятаться от порывов пронизывающего ветра и ледяных струй
дождя.
Женщина предложила ей еды, а мужчина - пива.
- Вокруг нас бродит судьба, - сказала Мери Энн, и кто-то засмеялся.
Выглянуло солнце, и послышалось чье-то пение. Она подумала о своих
непорочных девственницах, оставшихся в Булони, о Джордже, который в своей
форме казался таким строги и напыщенным, и внезапно поняла, что они больше
ничего для нее не значат, даже Джордж: она была дома, ее место здесь, в
самом сердце Лондона.
- Вы далеко живете? - спросила ее соседка, потягивая апельсиновый сок.
- Здесь, рядом, - ответила она, - на Баулинг Инн Элли.
Зазвонили колокола церкви св. Мартина, а она продолжала сидеть,
наслаждаясь простой пищей, бросая крошки голубям, которые бродили по
ступеням, и наблюдая, как на небе зажигаются звезды.
Менабилли,
март - апрель 1953 г.