Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Корнель Пьер. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
ье Объяло небеса, и я с минуты той, Когда угодно мне, блистаю красотой. Клиндор Иначе сколько бы записок вам носил я! Матамор Их в руки не бери: избавился насилу! Но если... Понял ты? Что говорит она? Клиндор Что вы храбрее всех и что поражена Тем, как прекрасны вы и как во гневе грозны, И если впрямь у вас намеренья серьезны, То участь ждет ее богини. Матамор В те года, О коих говорил я раньше, мне всегда С богинями везло. Довольно странный случай Припомнил я сейчас: весь мир был взбаламучен, Сошла природа вдруг с извечного пути, И все лишь потому, что не смогло взойти Дарующее день небесное светило. Оно не двигалось, оно не находило Аврору... Что же с ней? В лесах Цефала - нет, Искали во дворце Мемнона, но одет Во мрак его дворец, и продолжалось это До середины дня... Весь мир сидел без света. Клиндор И где ж она была, владычица зари? Матамор Где? В комнате моей! Но что ни говори, Зря время провела и плакала напрасно: Я был неумолим к речам и клятвам страстным. Она любви моей просила, но в ответ Я отдал ей приказ вернуть природе свет. Клиндор Мне, сударь, помнится, что дело было летом. Я в Мексике служил, когда узнал об этом. И также слышал я, что Персия на вас За божество свое сердилась. Матамор Я в тот раз Не наказал ее за дерзость: вел сраженья Я в Трансильвании, куда просить прощенья Послы персидские пришли, мой зная нрав. И что же? Я простил, дары у них приняв. Клиндор Как снисходительность пленительна в герое! Maтамор Ты мне в лицо взгляни - оно прекрасней втрое От добродетелей, что в нем отражены. Да! Полчища врагов мной были сражены, И земли их пусты, и в доме ветер бродит. Но что виной тому? Что их в могилу сводит? Их гордость! Кто со мной почтителен, и мил, Того не трону я, пускай живет, как жил. В Европе короли воспитаны, как надо, И я им говорю: пасите мирно стадо, Не ждите от меня ущерба и беды. Но в Африке цари тщеславны и горды, И я их покарал за дерзость и гордыню, Разрушил царства их, все превратил в пустыню; Раскинулись пески, конца и края нет, Все вымерло: мой гнев там свой оставил след. Клиндор Смотрите, кто идет. Вперед, к иным победам! Матамор О черт! Соперник мой идет за нею следом. Клиндор Куда же вы? Матамор Уйду. Он к битвам не привык, К тому ж изрядный фат и дерзок на язык, И в ослеплении своем он, может статься, Забудет, кто пред ним, и будет задираться. Клиндор Тем самым путь найдет он к гибели своей. Матамор Когда красивый я, то становлюсь слабей. Клиндор Оставьте красоту и будьте вновь ужасны. Матамор Не представляешь ты, как это все опасно: Наполовину стать я страшным не могу, Обоим смерть грозит - и даме и врагу. Дождусь, когда они окажутся не вместе. Клиндор Благоразумны вы, скажу без всякой лести. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Адраст, Изабелла Адраст Увы, с моей бедой не справлюсь я никак: Вздыхаю, мучаюсь, а с места - ни на шаг; И клятвы пылкие произношу напрасно - Вы мне не верите, что я люблю вас страстно. Изабелла Упрек несправедлив, хоть речь полна огня: Я, сударь, верю вам, что любите меня. Взгляд нежный, томный вздох - да разве это мало Но если б, видя их, я вам не доверяла, То положилась бы на вашу честь вполне И верила б тому, что вы сказали мне. Так отплатите мне доверьем за доверье. Глазам не верите - словам, по крайней мере, Поверьте: от души об этом вас молю. Ну сколько повторять, что вас я не люблю! Адраст А справедливость где? За верность и усердье Так может отплатить одно жестокосердье! Но что плохого я сказал вам, чтобы вновь Презреньем отвечать мне на мою любовь? Изабелла Мы с вами пользуемся разными словами: Что розой звали вы, я назову шипами. По-вашему - любовь и верность, а по мне - Навязчивость и казнь на медленном огне. Вы полагаете, что знаками вниманья Мне оказали честь, а я как наказанье Воспринимаю их. От вас я не таю Мое презрение и ненависть мою. Адраст Платить презрением за чувство столь святое! Но пламя зажжено не вашей красотою, А волею небес; и это их приказ, Чтоб с первых дней моих я видел только вас: Я с вашим образом на белый свет родился, Еще не зная вас, к вам всей душой стремился, И, встретив наконец, покорно отдаю То, что принадлежит одной вам, - жизнь мою. Нет! Повеления небес я не нарушу. Изабелла Не тот вам идеал они вложили в душу. Но никому нельзя нарушить их приказ: Вы любите меня - я ненавижу вас. Да! Ненависти вам отмерено немало. Или за тайный грех вас небо покарало? Ведь хуже муки нет, чем страстно полюбить Того, кто ненавистью будет вам платить. Адраст И, о страданиях моих великих зная, Вы не сочувствуете им? Изабелла Нет, я не злая, И мне вас, право, жаль, хотя и не пойму, Зачем страдать вам так жестоко? Ни к чему Не может привести такое постоянство. Сомнительная честь тут проявлять упрямство. Адраст Отец ваш за меня, и он применит власть, Чтоб защитить мою отвергнутую страсть. Изабелла Вступив на этот путь, вы убедитесь скоро, Что вам не избежать презренья и позора. Адраст Надеюсь, день еще не подойдет к концу, Как покоритесь вы безропотно отцу. Изабелла Могу надеяться я более, чем прежде, Что удалитесь вы, сказав "прощай" надежде. Адраст Для снисхождения наступит ли черед? Изабелла Чего вы медлите? Ведь вас отец мой ждет. Адраст В душе вы каетесь, что так со мной суровы, И эту холодность вы были бы готовы Оставить наконец, но ждете, чтобы вас К тому принудили. Ну что же! Пробил час. Я все испробую. Изабелла Негодны ваши средства. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Матамор, Изабелла, Клиндор Матамор Как увидал меня, так обратился в бегство. Моим присутствием он явно был смущен. Изабелла Бежали короли от вас, не только он. Об этом слышать мне нередко приходилось, И вашим подвигам я, как и все, дивилась. Матамор Вы правду слышали, и, чтобы доказать, Насколько я могуч, прошу вас указать Любое царство мне, империю любую: Я их для вас, мадам, немедля завоюю. Изабелла Вы можете легко мне царство подарить, Но я у вас в душе хотела бы царить, Чтоб ваши помыслы, желания и страсти Моими подданными стали. Матамор Это, к счастью, Уже произошло, и вы царите там. А в доказательство секрет открою вам: Я не пойду в поход, мне надоели войны, И могут короли отныне спать спокойно. Я только двум иль трем приказ мой передам, - Служить мне и носить мои записки к вам. Изабелла Но блеск подобных слуг привлек бы к нам вниманье И зависть вызвал бы, разбив очарованье Взаимных наших чувств, привыкших к тишине. Поэтому Клиндор подходит нам вполне. Матамор Характер ваш с моим во многом совпадает: Вас так же, как меня, величье утомляет. Со скипетром любым, захваченным в бою, Я тут же расстаюсь: обратно отдаю. А если бы к моим ногам принцессы пали, То тверже камня я и холоднее стали. Изабелла Вот в этом не могу не усомниться я: Отвергнуть всех принцесс и предпочесть меня? Как ни приятно мне, поверить я не смею. Матамор (показывая на Клиндора) Пожалуй, Ла Монтань все объяснит скорее. Когда, прибыв в Китай, сошел я с корабля, Ты помнишь, Ла Монтань, две дочки короля Меня увидели и страстью воспылали? Об этом при дворе немало толковали. Клиндор Но вы отвергли их, и умерли они. Об этом я узнал в Египте, где в те дни Стоял великий стон, и залит был слезами Каир, что трепетал от страха перед вами. Семь великанов злых убили вы тогда, Сожгли пятьсот домов, врываясь в города, Все крепости смогли вдруг превратить в руины И, на Дамаск напав, сумели в миг единый Разбить там армию в сто тысяч человек. Mатамор Ты помнишь все места и каждый мой набег. А я их позабыл. Клиндор Я просто в изумленье: Какие подвиги вы предали забвенью! Mатамор Но стольких королей разбил я в пух и прах, Что помнить не могу о всяких пустяках. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Матамор, Изабелла, Клиндор, паж Паж К вам, сударь, прибыл... Матамор Кто? Паж Гонец со свитой целой. Матамор А кем он послан к нам? Паж Исландской королевой. Матамор Нигде покоя нет. О небо, видишь ты, К чему меня привел избыток красоты? Избавь от королев, и буду я спокоен. Клиндор (Изабелле) Все это из-за вас: влюблен великий воин. Изабелла Он убедил меня. Клиндор О, это перст судьбы! Матамор Напрасно вздумалось ей расточать мольбы: Пусть не надеется и пусть себя не мучит, Свой смертный приговор в письме она получит. Пойду ей напишу. Вернусь к вам через час. С моим наперсником я оставляю вас; Поговорите с ним и убедитесь сами, Над кем одержана была победа вами. Изабелла Но чем скорее вы вернетесь, тем верней Докажете любовь возлюбленной своей. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ. Клиндор, Изабелла Клиндор Судите же теперь, каков наш храбрый воин: Весь разговор с пажом нарочно был подстроен, Паж должен объявлять чуть ли не каждый час, Что прибыл к нам гонец, что ждет посланник нас. Изабелла Безумец наш в игре не соблюдает правил, Но он ушел и нас наедине оставил. Клиндор Подобные слова внушают смелость мне: О многом вам сказать хочу наедине. Изабелла И что вы скажете? Клиндор Скажу, что Изабелла Моими мыслями и сердцем завладела, Что жизнь мою отдать... Изабелла Все это знаю я И верю вам. К чему вам повторяться зря? Не я ли только что от царства отказалась, Гоню поклонников и вам в любви призналась? Когда любовь слаба и страсть не родилась, То завереньями хотят упрочить связь; У нас совсем не то, нам пылких клятв не надо, И потому слова мы ценим меньше взгляда! Клиндор О, кто поверил бы, что мой несчастный рок, Преследуя меня, любви моей помог! Я изгнан из дому, с отцом суровым в ссоре, Без денег, без друзей, один в нужде и горе, Обязан потакать капризам чудака, И, несмотря на то, что жизнь моя горька, Ничто в моей судьбе, с которой нет мне сладу, Не отвратило вас, не вызвало досаду; И хоть соперник мой и знатен и богат, С презреньем на него бросаете вы взгляд. Изабелла Так выбор нам велит. Когда любовь не ложна, Того, кто ей не мил, любить нам невозможно, Все домогательства тогда обречены. А те, кому нужны богатство и чины, Не любят никого и потому не вправе Любовью называть корысть или тщеславье. Я знаю, думает иначе мой отец, И будет он мешать союзу двух сердец. Но велика любовь, что мною овладела, И принуждению иметь с ней трудно дело. Есть у отца права, есть чувства у меня, Свой выбор сделал он, но сделала и я. Клиндор Как мало заслужил я слушать эти речи! Изабелла Сюда идет Адраст, я не хочу с ним встречи. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Адраст, Клиндор Адраст Везет вам! А во мне от горя все дрожит: Моя возлюбленная от меня бежит; Как ни приятно ей общенье с вами было, Увидела меня и скрыться поспешила. Клиндор Не видела она, как приближались вы. Покорный ваш слуга наскучил ей, увы! Адраст Вы ей наскучили? О, это очень мило! При вашем-то уме чтоб скуку наводила Беседа с вами? Чушь! О чем же рассказать Вы ей изволили? Клиндор Не трудно угадать: О том, как войны вел, выигрывал сраженья И покорял сердца в своем воображенье Хозяин мой. Адраст Смешно тут было б ревновать. Но если прихоти безумца выполнять Придется вам еще, то я прошу по чести: О выходках его в другом толкуйте месте. Клиндор Чем может повредить такой соперник вам? Убийством и войной пленить пытаясь дам, Он душит, режет, бьет недрогнувшей рукою. Адраст Не так уж вы просты, чтоб быть его слугою, И не без умысла пошли служить к нему, А почему пошли, никак я не пойму. Но с той поры, как здесь вы стали появляться, Меня день ото дня все больше сторонятся И видеть не хотят. Мне кажется подчас, Что планы дерзкие таите вы от нас: Какой-то ловкий ход задуман, видно, вами. Но пусть ваш фанфарон другой расскажет даме О подвигах своих. Или, еще верней, Пусть посылает он слугу другого к ней: Нет! С волею отца она должна считаться! А он избрал меня, и тут уж колебаться Мне не приходится - все средства хороши. Коль не хотите вы сгубить своей д

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору