Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Корнель Пьер. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
заться я должна была б в тревоге, И, хоть недавно страх пришлось мне испытать, Бесстрастна я, когда должна бы трепетать. О боги! Вижу я, вы волею благою Хотите, чтобы я была чиста душою. Лишили вы меня рыданий, вздохов, слез, Чтоб стала смелой я перед лицом угроз, Вам нужно, чтоб я смерть с тем мужеством встречала, Которое меня на подвиг вдохновляло. Так пусть погибну я, услышав ваш приказ, Такой, какой меня вы видите сейчас! О мой свободный Рим, о дух отца, мне милый! Я совершила все, что только в силах было! На вашего врага я подняла друзей С отвагой, чуждою досель душе моей. Успеха не стяжав, я все ж стяжала славу, Не в силах отомстить, я к вам иду по праву. Великий, грозный гнев во мне неукротим. Я гибелью своей тебя достойна, Рим; И ты во мне признать захочешь, без сомненья, Героев кровь, во мне текущую с рожденья. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Максим, Эмилия, Фульвия Эмилия Как, это ты, Максим? Ты жив и невредим? Максим Эвфорб не так донес. Обманут Август им. Задержанный Эвфорб, боясь разоблаченья, Так Цезарю сказал, чтоб мне купить спасенье. Эмилия А Цинна? Максим Говорят, безмерно потрясен, Узнав, что Цезарь был о тайне извещен, Но тщетно спорил он, виновность отрицая, - Эвандр все рассказал, хозяина спасая. Сам Цезарь приказал тебя схватить сейчас. Эмилия Что ж медлит тот, кому был отдан сей приказ? Идти готова я, мне тяжко ожиданье. Максим Он в доме ждет моем. Эмилия Как? Максим Все скажу заране, Чтоб не дивилась ты. Тебя судьба хранит. Он заговорщик наш, и с нами он бежит. Воспользуемся тем, что нам судьба послала, Спешим же на корабль, он ждет нас у причала. Эмилия Как смеешь мне, Максим, ты бегство предлагать? Максим Для Цинны я готов всего себя отдать. Хотел бы я спасти от высшего несчастья И ту, в ком для него заключено все счастье. Бежим! Настанет день - и скоро, может быть, - Когда, спасенные, мы сможем отомстить. Эмилия Но Цинна и в беде достоин восхищенья. Нам пережить его нельзя и для отмщенья. Кто остается жить, когда погублен он, Тот низостью души навеки заклеймен. Максим Впадать в отчаянье с такою слепотою, О боги! Слабой, быть тебе, с твоей душою! А ты, не чувствуя желания борьбы, Готова тотчас пасть под натиском судьбы! Нет, доблесть высшая в душе моей хранима, Раскрой глаза, вглядись внимательно в Максима, Ведь Цинну нового должна ты в нем открыть, Любимого тебе он может заменить, А так как дружба нас в одно соединила, То, полюбив меня, его б ты полюбила. Ведь тем же пламенем способен я пылать! Я... Эмилия Смеешь ты любить, не смея жизнь отдать! Ты хочешь многого. Но, высказав признанье, По крайней мере будь достойным и желанья: Иль славной гибели не думай убегать, Иль сердце низкое не смей мне предлагать. Исполнив твердо долг, достойный восхищенья, Ты, если не любовь, внушишь мне уваженье. Будь истый римлянин с отвагою в крови, - И мил мне станешь ты, хотя и без любви. Нет! Если с Цинной ты воистину был дружен, Не думай, что его возлюбленной ты нужен. Пора о долге здесь договориться нам; Дай в этом мне пример или внимай мне сам. Максим Ты горю предалась безмерно, слишком страстно! Эмилия Ты хитрость скрыть свою стараешься напрасно, И возвращенье мне счастливое сулишь, И в горестях таких о страсти говоришь! Максим Едва начав любить, томлюсь я, пламенея, Ведь друга своего люблю сейчас в тебе я, И если б так же ты, как некогда пред ним... Эмилия Не думай, что совсем уж я проста, Максим! Полна утратой я, но разум сохранила, Мое отчаянье меня не ослепило. Высокой доблести полна душа моя, И знаю то, что знать так не хотела б я. Максим Меня в предательстве подозревать ты стала? Эмилия Да, если хочешь, ты, чтоб правду я сказала, Настолько хорошо продуман бегства план, Что вправе я считать, что это все - обман. И много б милости нам оказали боги, Когда бы без тебя рассеяли тревоги. Беги один! Любовь мне тягостна твоя. Максим Ах! Ты безжалостна! Эмилия Сказала б больше я. Не бойся, что тебя теперь хулить я стану, Но и не жди, чтоб я поверила обману. Коль думаешь - с тобой несправедлива я, Иди со мной на смерть, чтоб оправдать себя. Максим О нет. Ты жить должна, и знай, что я повсюду... Эмилия Лишь пред Октавием тебе внимать я буду. Идем же, Фульвия! ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Максим Максим О, горечь свыше сил! По справедливости отказ я получил. На что ж решиться мне? Я казни столь ужасной Сам этой хитростью обрек себя напрасной. Надежды нет, Максим, теперь душе твоей. Она расскажет все пред гибелью своей, И тот же эшафот всем явит в смерти близкой Ее величие и твой поступок низкий. Навек останется в потомстве с этих пор Твое предательство, заслуженный позор. В один и тот же день ты погубил, несчастный, Владыку, друга, ту, кого ты любишь страстно, И оттого, что сам ты в низости своей Тирану в руки мог отдать своих друзей, В награду получил ты стыд и раздраженье, Да гнев, который жжет тебя без сожаленья. Эвфорб, причиною всему был твой совет, Но доблести в рабах еще не видел свет. Вольноотпущенник всегда рабом бывает: Жизнь изменяя, он души не изменяет. Хотя свободою и был отмечен ты, Но благородства в ней не мог явить черты. Неправой власти ты принес мне обольщенье, Заставил запятнать честь моего рожденья. Боролся я с тобой, но ты меня сломил, И сердце ты мое обманом очернил. И жизнь теряю я, и доблестное имя, Так слепо обольщен советами твоими, Но, видя зло твое, позволят боги мне За любящих, Эвфорб, тебе отмстить вдвойне. Пусть тягостно мое пред ними преступленье, Я кровь готов свою пролить для искупленья, И в состоянии отмстить рука моя За то, что некогда тебя мог слушать я! ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Август, Цинна Август Сюда, о Цинна, сядь и трезвою душою Взвесь то, что выскажу сейчас я пред тобою; Не возражая мне, словам моим внимай И речь мою ничем пока не прерывай. Будь нем; но коль тебя внимание такое Лишит хотя б на миг душевного покоя, Когда окончу я, ты можешь возразить. Хочу лишь этого я у тебя просить. Цинна Я повинуюсь. Август Но условия такого Держись - тогда и сам свое сдержу я слово. Воспитан, Цинна, был ты средь врагов моих, И мой отец, и я зло видели от них. Средь чуждых мне людей ты получил рожденье, Ты, перейдя ко мне позднее в подчиненье, Их ненависть посмел в душе своей сберечь, И на меня теперь свой обращаешь меч. Еще с рождения врагом ты мне считался, Потом, узнав меня, ты все же им остался. И злоба у тебя в крови; в душе своей Ты держишь сторону враждебных мне людей И с ними ненависть ко мне питаешь злую. Но я, любя тебя, мщу, жизнь тебе даруя. Я сделал пленником тебя, дружа с тобой, И в милостях моих стал двор тебе тюрьмой. Сперва я возвратил тебе твои именья, Потом Антония дал земли во владенье. Ты знаешь, я всегда с тобою ласков был, Благоволение и почести дарил. Блага, которые тебе так милы были, Ты тотчас получал, не ведая усилий. Ты стал знатнее тех, кто при дворе моем Заслугами бы мог гордиться и родством, Кто мне могущество купил своею кровью, Кто охранял меня столь преданной любовью. Я так был добр к тебе, что победитель мог Завидовать тому, кто побежденным лег. Когда же небом был лишен я Мецената И горе пережил, томившее когда-то, Его высокий сан тебе я передал, Чтоб ты советником моим первейшим стал. Еще не так давно, душой изнемогая, От власти Цезаря уйти навек желая, С Максимом и с тобой советовался я, И только за тобой пошла душа моя. На брак с Эмилией я дал тебе согласье, Чтоб все здесь твоему завидовали счастью. Я так тебя взыскал, что, отличен во всем, Ты б меньше счастлив был, когда бы стал царем. Ты знаешь это сам; такую честь и славу Столь скоро позабыть ты не имел бы права. Так как же можешь ты, все в памяти храня, Стать заговорщиком, чтобы убить меня? Цинна Как, государь! Чтоб я бесчестное желанье Таил в душе... Август Но ты не держишь обещанья. Молчи; ведь я не все успел тебе сказать. Я кончу - и тогда пытайся отрицать. Теперь же мне внимай, не прерывая боле: Ты смерть готовил мне у входа в Капитолий, При приношенье жертв хотел своей рукой Над чашей нанести удар мне роковой. И часть твоих друзей мне б выход заслонила, Другая же тебе б помочь успела силой. Как видишь, обо всем я извещен сполна. Ты хочешь, чтоб убийц назвал я имена? То Прокул, Глабирьон, Виргиниан, Рутилий, Помпоний, Плавт, Ленас, Альбин, Марцелл, Ицилий, Максим - которого я другом мог считать, - А остальных из них не стоит называть. Вот кучка тех людей, погрязших в преступленье, Которым тяжело законов проявленье, Которые, тая бесчестность дел своих, Законов не любя, стремились свергнуть их. Вот ты теперь молчишь, но вызвано молчанье Смущеньем у тебя, в нем нету послушанья. Чего же ты хотел, о чем же ты мечтал, Когда б поверженный у ног твоих я пал? Свободу дать стране от слишком тяжкой власти? Коль мысли я твои понять мог хоть отчасти, Спасение ее зависит от того, Кто крепко держит жезл правленья своего. А если замышлял ты родины спасенье, Зачем мешал ты мне дать ей освобожденье! Из рук моих ты б мог свободу эту взять - И было б незачем к убийству прибегать. Так в чем же цель твоя? Сменить меня? Народу Опасную тогда приносишь ты свободу. И странно, что, в душе стремленье к ней храня, Одно препятствие находишь ты - меня! Коль тяжкой родину я награждал судьбою, То легче ль будет ей, забыв меня, с тобою? Когда я буду мертв, ужель, чтоб Рим спасти, Власть к одному тебе достойна перейти? Подумай, вправе ль ты довериться расчетам. Ты в Риме так любим, ты окружен почетом, Тебя боятся все, готовы угождать, И у тебя есть все, что мог бы ты желать, Но и врагам своим внушал бы ты лишь жалость, Когда бы власть тебе, ничтожному, досталась. Осмелься возразить, скажи, чем славен ты, Какой в достоинствах достиг ты высоты, Чем похвалиться бы ты мог передо мною И чем возвыситься по праву над толпою? Тебе могущество, тебе дал славу я, Тебе опорою была лишь власть моя. Всеобщее не сам стяжал ты поклоненье, В тебе моих щедрот все видят отраженье, И, если б я хотел, чтобы ты пал скорей, Поддержки стоило б лишить тебя моей. Но уступить хочу я твоему желанью. Бери отныне власть, предав меня закланью. Ужель Сервилия, Метелла славный род, Потомки Фабия, которых чтит народ, Потомки тех мужей, какими Рим гордится, В чьих жилах пламенных героев кровь струится, Забудут хоть на миг о прадедах своих И примирятся с тем, что ты стал выше их? Ну, говори теперь! Цинна Я чувствую смущенье. Не гнев твой страшен мне, не смерти приближенье, Я в думы погружен. Я кем-то предан был, И не могу понять, кто делу изменил. Но мысль о том хочу я отогнать скорее. Я все же римлянин, потомок я Помпея. Что деда моего осмелились убить, И гибель Цезаря не может искупить. Я предан цели был высокой, благородной. Коль низостью тебе считать ее угодно, Не жди, что я себя готовлюсь упрекать, Бесплодно сожалеть и слезы проливать! Тебя судьба спасла, меня же погубила. Мы оба сделали, что сделать нужно было. Ты славу приобрел для будущих времен И гибелью моей в опасностях спасен. Август Опять упорствуешь ты в дерзости признаний, Не каешься в вине, не ищешь оправданий. Посмотрим, до конца ль отважен ты душой, Ты свой исполнил долг, и я исполню свой. Суди же сам себя, возмездье избирая. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Ливия, Август, Цинна, Эмилия, Фульвия Ливия О заговорщиках все рассказать пришла я. Эмилия средь них - сейчас узнала я. Цинна О боги, то она! Август Ты тоже, дочь моя? Эмилия В том, что он совершил, себя винить мне надо: Ведь я всех дел его причина и награда. Август Как! Лишь сегодня ты успела полюбить - И жизни для него порвать готова нить? С какой поспешностью ты жертвуешь собою Тому, кто только что тебе вручен был мною! Эмилия Любовь, с которой я пришла сюда сейчас, Не долг покорности, не отклик на приказ. И ты не властен в том, чтобы сердца пылали. Четыре года мы любовь от всех скрывали. Любила Цинну я, и мне был предан он, Но ненавистью был союз наш вдохновлен. Надежду светлую ему я подавала, За моего отца пусть отомстит сначала. И он поклялся мне, собрал своих друзей... Все ж сбыться не было дано мечте моей. Нет, не с покорностью стою я пред тобою, Я Цинну не спасу своею головою. Он за вину свою достойно осужден, И справедлива казнь презревшего закон. Но смерть с ним разделить, с отцом соединиться - Вот то, чего хочу я от тебя добиться. Август Так вот какую мысль тая в душе своей, Ты мне желала зла под крышею моей! Я Юлию изгнал, хоть мне и тяжко было, Эмилия ее мне в сердце заменила, Но недостойная не ценит свой почет! Та честь мою взяла, а эта смерть несет. В обеих страсть горит и горе мне готовит: Одной был мил разврат, другая жаждет крови. Так платишь ты за то, что я тебя любил? Эмилия За доброту отца так сам ты заплатил. Август Усердно я твоим был занят воспитан

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору