Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
изиономии дохлой макрелью. Дженни попятилась от столика. Скорей бы уж Бетси
сменила ее. Бетси всегда обслуживала Джозефа Линдера, когда тот заглядывал в
кафе, и постоянно замечала, что он - единственный отец двоих детей, которого
еще никто не трахнул. Она обалдеет, когда услышит.
Но Бетси уже все знала.
Гейб
Гейб привязал Живодера на улице, вошел в кафе и обнаружил, что свободных
столиков нет. Он заметил Теофилуса Кроу, сидевшего поодаль с какой-то
незнакомой женщиной. Гейб немного поразмыслил, стоит ли навязаться к ним за
столик, потом решил, что лучше подойти к Тео под предлогом новостей о крысах
- глядишь, и пригласят.
По дороге к столику Гейб вытащил из рюкзака ноутбук.
- Тео, ты не поверишь, что я вчера ночью обнаружил.
Тео поднял голову:
- Привет, Гейб. Вы не знакомы с Вэл Риордан? Она наш местный психиатр.
Гейб протянул женщине руку, и она пожала ее, не отрывая глаз от его
заляпанных грязью сапог.
- Извините, - сказал он. - Я весь день в поле. Приятно познакомиться.
- Гейб - биолог. У него лаборатория на метеостанции.
Гейбу стало неловко. Женщина не произнесла ни слова. Она была
привлекательна, как любая хорошо накрашенная женщина, но казалась немного не
в себе. Словно ее чем-то оглушили.
- Извините, что помешал. Мы можем потом поговорить, Тео.
- Нет-нет, садись. Вы ведь не возражаете, правда, Вэл? А наш сеанс мы
можем завершить позже. Мне кажется, у меня еще двадцать секунд в запасе.
- Все в порядке, - ответила Вэл. Похоже, туман у нее в голове
рассеивался.
- Может, и вам это будет интересно, - сказал Гейб, втискиваясь на
свободный стул и поворачивая ноутбук экраном к психиатру. - Вот посмотрите.
- Как и многим ученым, Гейбу оставалось неведомо, что всем остальным людям
научные исследования глубоко до крысиной жопки, если их нельзя выразить в
долларовом эквиваленте.
- Зеленые точки? - спросила Вэл.
- Нет, это крысы.
- Смешно. А так похожи на зеленые точки.
- Это топографическая карта Хвойной Бухты. Вот это - помеченные крысы.
Видите, какая дивергенция? Вот эти десять никуда не пошли вместе с
остальными, помнишь?
Вэл перевела взгляд на Тео, желая объяснений.
- Гейб отслеживает крыс с микрочипами внутри, - объяснил Тео.
- Это одно из многого, чем я еще занимаюсь. Преимущественно я считаю
всякую падаль на берегу.
- Пленительное занятие. - Вэл даже не пыталась скрыть презрения.
- Да, это очень здорово, - подхватил Гейб и вновь обратился к Тео:
- Как бы там ни было, вот эти десять никуда не пошли.
- Да, ты уже говорил. Ты еще думал, что они сдохли.
- Они не сдохли. По крайней мере, те шесть, которых я нашел. Их не смерть
остановила, а секс.
- Что?
- Я отловил живьем двадцать особей из той группы, которая ушла, но когда
пошел искать тех, что остались, их даже ловить не пришлось. Там было три
пары, и все занимались совокуплением.
- Так отчего тогда ушли остальные?
- Не знаю.
- А остальные, значит, это... размножались?
- За одной парой я наблюдал целый час. Они сделали это сто семнадцать
раз.
- За час? И крысы так могут?
- Могут, но не делают.
- Ты же сам сказал, что они это сделали.
- Это аномалия. Но это делали все три пары. Одна из самочек умерла, но
самец продолжал ее обрабатывать, когда я их нашел.
Лицо Тео окаменело от усилия понять, что, к чертям собачьим, Гейб
пытается сказать и зачем он это вообще говорит.
- И что это значит?
- Понятия не имею, - ответил Гейб. - Я не знаю, почему началась массовая
эвакуация первой группы, и я не знаю, почему меньшая группа осталась
совокупляться.
- Ну, спасибо, что поделился с нами.
- Пища и секс, - сказал Гейб.
- Может, тебе тоже следует что-нибудь съесть, Гейб? - И Тео поманил
официантку.
- Что вы хотите этим сказать - пища и секс? - спросила Вэл.
- Все их поведение нацелено на пищу и секс.
- Это Фрейд.
- На самом деле - Дарвин.
Вэл склонилась к нему, и Гейб ощутил запах ее духов. Вот теперь,
казалось, ей действительно стало интересно.
- Можно ли это утверждать? Поведение - гораздо сложнее.
- Вы думаете?
- Я знаю. И чем бы ни были ваши исследования радиокрыс, они говорят о том
же. - Вэл развернула к ним монитор. - У вас шесть крыс занимаются сексом, но
если я все правильно понимаю, то... в общем, гораздо больше крыс просто
снялись с места без всякой видимой причины. Так?
- Причина есть, я просто пока ее не знаю.
- Но это не пища и, очевидно, - не секс.
- Я еще не знаю. Может, они насмотрелись насилия по телевидению.
Тео сидел, откинувшись на спинку стула, и с удовольствием наблюдал, как
два человека с тремя десятками лет образования на двоих пыхтят и толкаются,
точно задиры на переменке.
- Я психиатр, а не психолог. А наша наука за последние тридцать лет
больше сместилась к физиологическим причинам поведения, слыхали? - Вэл
Риордан уже откровенно ухмылялась.
- Я в курсе. Проанализирую мозг особей из обеих групп на предмет
нейрохимического объяснения.
- А как ты это делаешь? - спросил Тео.
- Перемалываю им мозги и смотрю химический состав.
- Это же, наверное, больно, - сказал Тео.
Вэл Риордан рассмеялась:
- Если бы я могла так ставить диагнозы моим пациентам. Хотя бы некоторым.
Вэл
Вэл Риордан не могла припомнить, когда она в последний раз получала такое
удовольствие, но подозревала, что это случилось на распродаже
?Нойман-Маркус? в Сан-Франциско два года назад. Вот уж точно - пища и секс.
Парнишка такой наивный. Но все равно - она со времен мединститута не видела
человека, столь страстно относящегося к чисто исследовательской работе,
очень приятно поболтать о психиатрии не только с точки зрения финансов. Она
поймала себя на мысли: интересно, как Гейб Фентон выглядит в костюме - после
того, как примет душ, побреется и прокипятится, чтобы извести всех
паразитов. Неплохо, решила она.
- Мне, кажется, - рассуждал Гейб, - пока не удается идентифицировать ни
одного внешнего стимула подобного поведения, но приходится исключать
возможность того, что этот стимул - химический или относится к окружающей
среде. Если же он воздействует на крыс, то и на другие виды должен. А я
видел кое-какие признаки этого.
Вэл подумала о волне блуда, захлестнувшей ее пациентов в последние два
дня.
- Может, все-таки что-то в воде, вы как считаете? И воздействует на всех
нас?
- Может. Если дело в химии, то для млекопитающего размером с человека
потребуется больше времени. Вы оба ничего необычного в последние дни не
наблюдали?
Тео чуть кофе не поперхнулся:
- Да весь город - сплошной дурдом.
- Я не вправе говорить конкретно о своих пациентах, - ответила Вэл. Ее
била дрожь: ну еще бы поведение не было странным. Она сама же его и вызвала,
- сразу сняв пятнадцать сотен человек с медикаментозного лечения, разве нет?
Нужно отсюда проваливать. - Но, в общем и целом, Тео прав.
- Я прав? - переспросил Тео.
- Он прав? - переспросил Гейб.
Дженни вернулась к столику подлить им еще кофе.
- Простите, что подслушала, но я тоже должна согласиться с Тео.
Все посмотрели на нее, потом - друг на друга. Вэл глянула на часы.
- Мне пора начинать прием. Гейб, мне бы хотелось знать результаты ваших
анализов химии мозга.
- Правда?
- Да.
Вэл положила на столик деньги, но Тео вернул их ей вместе с долларовым
гонораром.
- Мне нужно поговорить с вами о другом деле, Вэл.
- Позвоните. Хотя не думаю, что смогу вам помочь. До свидания.
Вэл вышла из кафе. Ей хотелось побыстрее встретиться с пациентами - хотя
бы для того, чтобы представить, как она перемалывает им мозги. Все что
угодно - лишь бы взять на себя ответственность за то, что она свела с ума
весь город. Но, быть может, сводя их чуточку с ума, она сможет спасти многих
от самоуничтожения. А это - неплохой повод сходить на работу.
Гейб
- Мне тоже пора, - поднялся Тео. - Гейб, вызвать аналитиков из округа,
чтобы проверили воду или что-нибудь в этом роде? Мне все равно сегодня ехать
в Сан-Хуниперо.
- Пока не нужно. Тест на общие токсины и тяжелые металлы я сам могу
сделать. Я это постоянно проверяю у популяции лягушек.
- Тогда пошли?
- Мне нужно заказать чего-нибудь Живодеру.
- Ты же говорил, что поймал десять крыс, которые отбились от стаи.
- Да, но мы нашли только шесть.
- А что стало с другими четырьмя?
- Не знаю. Исчезли - и вс„. Смешно, ведь эти чипы практически
неуничтожимы. Если даже особь умерла, я смогу найти их через спутник.
- Может, из зоны досягаемости вышли?
- Этого не может быть, зона охвата - больше двухсот миль. И даже больше,
если я их специально искать буду.
- Так куда же они делись?
- В последний раз их видели у ручья. Около трейлерной стоянки ?Муха на
Крючке?.
- Ты шутишь. Там же в последний раз видели мальчишку Плоцников.
- Карту показать?
- Нет, я тебе верю. Мне пора. - Тео повернулся к выходу.
Гейб схватил его за рукав:
- Тео, тут это...
- Что?
- А Вэл Риордан незамужем?
- В разводе.
- Как ты думаешь, я ей понравился?
Тео покачал головой.
- Гейб, я понимаю. Я тоже слишком много времени бываю один.
- Ты чего? Я же просто так спросил.
- Увидимся.
- Эй, Тео, а ты... э-э... сегодня бодрее выглядишь.
- Не укурен, ты хочешь сказать?
- Прости, я не хотел...
- Все нормально, Гейб. Спасибо, наверное.
- Держись давай.
Дженни
Проходя мимо столика Эстелль Бойет, она услышала, как пожилой чернокожий
господин сказал:
- Не нужно никому ничего рассказывать. Я эту тварь полста лет назад
видал. Она, наверно, обратно в море ушла.
- И все-таки, - ответила Эстелль, - мальчишка пропал. Что если это как-то
связано?
- Тебя никогда чокнутым ниггером не называли, правда?
- Я такого не припомню.
- А меня называли. Лет двадцать после того, как я последний раз об этой
твари рассказал. Никому ничего я говорить не буду. Это наш с тобой секрет,
девочка.
- Мне нравится, когда ты зовешь меня девочкой, - сказала Эстелль.
Дженни отправилась на кухню, пытаясь в уме собрать утро воедино - все
обрывки разговоров, сюрреальные, как головоломка Дали. В Хвойной Бухте явно
что-то происходило.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
Молли
Хвойная Бухта - городок декоративный, его выстроили напоказ. Он лишь на
один градус функциональнее Диснейленда. Ему решительно не хватает
предприятий торговли и обслуживания, предназначенных для местных жителей, а
не для туристов. В деловом сердце городка расположены десять художественных
галерей, пять винных дегустационных залов, двадцать ресторанчиков,
одиннадцать сувенирных магазинов, где продаются игральные карты, и одна
скобяная лавка. Должность продавца скобяных товаров пользовалась большим
спросом среди мужского населения пенсионного возраста: мужчине, пора
расцвета которого давно миновала, нигде больше не удается принимать позы,
разглагольствовать и вообще, как подобает настоящему самцу, с большим
самомнением предаваться заносчивому биению себя в грудь - так, чтобы в это
занятие не вмешалась никакая баба и не напомнила, что герой порет заведомую
чушь.
Переступить порог ?Скобяной лавки Хвойной Бухты? и пересечь луч
сигнализации равносильно сигналу тревоги для тестостерона. Дай продавцам
волю, и они бы сконструировали приспособление, которое распыляло бы
посетителей на атомы струями мочи: колокол тогда бы звонил по ком-нибудь из
незваных пришельцев наверняка. По крайней мере, так показалось Молли, когда
она вошла в лавку субботним утром.
Продавцы, трое мужчин, прервали оживленную дискуссию о сравнительных
достоинствах и тонкостях установки пластикового кольцевого уплотнителя
сливного бачка для того, чтобы уставиться, зафыркать и отпустить себе под
нос несколько ехидных замечаний о женщине, осмелившейся вступить в их
царство. Чтобы не встречаться с ними взглядом, Молли промчалась мимо
прилавка, нацелившись на выставленные в проходе образцы отравы для сусликов.
Продавцы - Фрэнк, Берт и Лес, все уже почти на пенсии, лысеющие,
брюхастые и, в принципе, полностью взаимозаменяемые, если не считать того,
что Фрэнк носил ремень для поддержания своего двойного трикотажа, а двое
других - подтяжки в виде желтенькой мерной ленты, - намеревались заставить
Молли унизиться до просьб. О, они дадут ей немного побродить по магазину,
пускай сама попробует постичь сокровенные функции прибамбасов, приспособ и
прилад, расставленных в мешках и упакованных в пузырьки по всей лавке. Зато
потом ей придется подойти к прилавку и сдаться на их милость. Черед
снисходить пришел Фрэнку, а уж он постарается отпинать ее эго, пока, в конце
концов, не соизволит подвести малютку к искомому товару, где продолжит
допрос к вящему ее унижению. ?А вам нужны шурупы для листового металла или
под дерево? Три на восемь или семь на шестнадцать? А отвертка с шестигранной
головкой у вас есть? Она вам пригодится, знаете ли. А вы уверены, что не
лучше будет вызвать мастера?? Слезы и/или всхлипы покупательницы будут
означать полную победу и еще раз подвердят верховенство мужской расы.
Фрэнк, Берт и Лес наблюдали за Молли в монитор системы безопасности,
обменивались комментариями по поводу ее груди, нервно посмеивались, когда и
через пять минут капитуляция не наступила, и быстро напустили на себя
деловой вид, когда она вынырнула из прохода, таща пятигаллонную банку
гудрона для ремонта крыши, рулон стекловолокна и резиновый валик на длинной
рукоятке.
Молли остановилась у прилавка, переминаясь с ноги на ногу. Берт с Лесом,
прищурившись, разглядывали каталог, установленный на вертушке, больше
сосредоточившись на том, чтобы поглубже втянуть животы. Фрэнк восседал за
кассовым аппаратом и делал вид, что погружен в неимоверно сложную операцию с
клавиатурой, хотя на самом деле просто заставлял ее бибикать.
Молли откашлялась.
Фрэнк оторвался от кассы, будто только что заметил покупательницу.
- Все нашли, что хотели?
- Кажется, да, - ответила Молли, обеими руками водружая тяжелую банку
гудрона на прилавок.
- А смола вам разве для этого стекловолокна не нужна? - спросил Лес.
- И какой-нибудь отвердитель? - встрял Берт. Фрэнк фыркнул.
- Какой-нибудь что? - переспросила Молли.
- Вам крышу трейлера этой штуковиной залатать не удастся, мисс. Вы же
в ?Мухе на Крючке? живете, правда? - Все они прекрасно знали, кто она и где
живет. Часто она служила темой скобяных пересудов и предположений, несмотря
на то, что ноги ее в лавке до сегодняшнего дня не было.
- Я не собираюсь чинить крышу.
- А дорожку заливать ею тоже не получится. Вам нужна асфальтовая
шпатлевка, а ее полагается наносить щеткой, а не валиком.
- Сколько я вам должна? - спросила Молли.
- Когда работаете со стекловолокном, нужно надевать респиратор. У вас
дома есть респиратор, правильно? - предположил Берт.
- Да, рядом с садовыми эльфами и гномиками, - встрял Лес.
Молли не дрогнула.
- Он прав, - сказал Фрэнк. - Эти волокна забираются в легкие и могут
очень сильно навредить, особенно с такими легкими, как у вас.
Продавцы радостно заржали.
- У меня в грузовике есть респиратор, - сказал Лес. - Я мог бы заехать
после работы и помочь с вашим маленьким строительством.
- Это было бы здорово, - сказала Молли. - Во сколько?
Лес пошел на попятную:
- Ну, я... это...
- Я пива по дороге куплю, - улыбнулась Молли. - И вы, парни, подходите.
Мне помощь очень понадобится.
- О, я думаю, Лес справится, правда, Лес? - произнес Фрэнк, выбивая чек.
- С вас всего тридцать семь шестьдесят пять с налогом.
Молли отсчитала деньги на прилавок.
- Так я вас сегодня увижу?
Лес сглотнул и выдавил улыбку:
- Ну еще бы.
- Тогда - спасибо, - жизнерадостно сказала Молли, собрала покупки и
направилась к выходу. Когда она пересекала луч сигнализации, Фрэнк прошептал
себе под нос:
- Шлюха чокнутая.
Молли остановилась, медленно повернулась к нему и подмигнула.
Как только она оказалась на улице, продавцы пустились в жалкие потуги
раздуть пламя стариковской дружбы: лупили друг друга растопыренными
пятернями и хлопали Леса по спине. Осуществилась фантазия скобяной лавки -
Лесу доведется не просто унизить женщину, Лесу доведется ее унизить и к тому
же раздеть. В последнее время их почему-то тянуло на распутство, и о сексе
они думали так же часто, как о механизированных инструментах.
- Жена меня убьет, - прохныкал Лес.
- Если она чего-то и не узнает, то ей не повредит, - в унисон ответили
остальные.
Тео
В животе у Тео все действительно перевернулось, когда он вошел в свой
триумфальный садик срезать несколько клейких макух конопли. На сей раз - не
для себя. Ему стало худо от одного воспоминания о том, насколько властно
управляла эта крохотная грядка всей его жизнью. И как вышло, что вот уже три
дня он обходится без единой затяжки из ?Трусишки Пита?? Неужели так внезапно
может оборваться двадцатилетнее пристрастие к наркотикам? Без отвыкания, без
побочных эффектов, без тяги? От свободы его чуть не подташнивало. Как будто
посреди всей его жизни вдруг грохнулась Фея Фортелей, огрела его по макушке
резиновой курицей, укусила в лодыжку и кинулась на прочее население Хвойной
Бухты.
Он упаковал марихуану в целлофановый пакетик, сунул в карман куртки и
залез в ?вольво?. До Сан-Хуниперо ехать сорок семь миль. Ему предстояло
погрузиться в самые недра окружного дворца правосудия и лицом к лицу
встретиться с Пауком - для того, чтобы выяснить то, что ему хотелось
выяснить. Травой нужно было подмаслить Паука. Чтобы подкрепить чем-то
взятку, по пути он остановится у какого-нибудь магазина и купит мешок
жратвы. С Пауком трудно - он заносчив, и, прямо скажем, от него у Тео
мурашки, но любовь с ним крутить можно задешево.
***
Сквозь бронированное стекло Тео видел, как Паук сидит в своей паутине: в
окружении пяти компьютерных экранов, по которым бежали строки и столбцы
данных, отбрасывая на Паука зловещее синеватое мерцание. Помимо этого
комната освещалась только крошечными красными и зелеными индикаторами
питания, сверкавшими во тьме, словно увечные звезды. Не отрываясь от
мониторов, Паук нажал на зуммер и впустил Тео.
- Кроу, - сказал он, не поворачивая головы.
- Лейтенант, - ответил Тео.
- Зови меня Гвоздодером, - сказал Паук.
Его звали Ирвинг Гвоздворт, и в департаменте шерифа округа Сан-Хуниперо
он занимал официальную должность главного технического офицера. Росту в нем
было пять футов и пять дюймов, весил он триста тридцать фунтов и завел себе
моду надевать черный берет всякий раз, когда усаживался в свою паутину.
Очень давно Гвоздворт понял, что миром будут править инфо-маньяки, и в
подвале окружной тюрьмы огородил свое маленькое технологическое поместье. Не
происходило ничего, о чем бы Паук не знал. Он отслеживал и контролировал
информацию, циркулировавшую по всему округу, и не успел никто сообразить,
какую власть прибрал он к своим лапкам, как Паук стал для системы
незаменимым. Он не арестовал в жизни ни одного подозреваемого, не
прикоснулся к пистолету и видел патрульную машину только издали - однако
стал третьим по званию офицером окружных сил охраны правопорядка.
Кроме пристрастия к новой информации, у Паука была слабость к мусорной
закуси, интернет-порног