Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шоу Ирвин. Вечер в Византии -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
ров, композитора, певцов и танцоров, актеров, музыкантов, зрителей и тех, кто вложил свои деньги в это зрелище, стоившее триста пятьдесят тысяч долларов. Несколько лет трудились талантливые люди, и вот спектакль увидел свет. Танцоры показывали чудеса виртуозности, певцы, которые и в других спектаклях пользовались неизменным успехом, превзошли самих себя. И никакого эффекта. На сцене появлялись и исчезали оригинальные декорации, оркестр извергал вакханалии звуков, актеры отважно и безнадежно улыбались, произнося остроты, над которыми никто не смеялся, в глубине зала с потерянным видом метались продюсеры. Лотон, сидя в последнем ряду, диктовал что-то измученным, охрипшим голосом секретарше, а та записывала в отрывной блокнот карандашом, в который был вделан электрический фонарик. И все-таки ничего не получалось. Крейг ерзал на стуле, предчувствуя неизбежный провал. Ему хотелось встать и уйти, он со страхом думал о той минуте, когда все соберутся в номере гостиницы и обратятся к нему с вопросом: "Ну, что вы скажете?" Занавес опустился. Жиденькие аплодисменты прозвучали как пощечина всем, кто причастен к его профессии а застывшие улыбки кланяющихся исполнителей были похожи на гримасы измученных пытками людей. Крейг не пошел за кулисы, а отправился прямо в гостиницу и, подкрепившись у себя в номере двумя стаканами виски, поднялся наверх, где его ждали тонкие, как листки бумаги, сандвичи с курицей, стол, уставленный бутылками, и злые, одутловатые физиономии мужчин, уже три месяца не выходивших на свежий воздух. Крейг не стал откровенничать в присутствии продюсеров, автора, композитора и художника. Он не питал к ним симпатии и не был связан с ними никакими обязательствами. Не они, а Лотон просил его сюда приехать, так что пусть эти люди сначала уйдут, а потом уж он честно выскажет свое мнение. А пока он ограничился несколькими успокоительными пожеланиями: сократить танец, слегка изменить песенный номер, иначе осветить любовную сцену Все поняли, что ничего существенного он им не скажет, и разошлись по домам. Последними ушли продюсеры Оба небольшого роста, злые, вспыльчивые, наигранно энергичные, они грубили Лотону и почти не скрывали неприязни к Крейгу, который также не оправдал их надежд. Когда дверь за продюсерами, приехавшими в Бостон с расчетом на блестящий успех, закрылась, Лотон сказал: - Наверно, сейчас начнут названивать сразу десятерым режиссерам, чтобы ехали сюда на мое место. - Лотон был высокий, болезненного вида, в очках с толстыми стеклами. Всякий раз, когда он ставил пьесу, у него начиналось обострение язвы желудка независимо от того, хорошо или плохо шло дело. Он беспрестанно потягивал из стакана молоко и то и дело принимал микстуру "Маалокс". - Ну, что скажешь, Джесс? - Думаю, надо свертывать дело. - Так плохо? Так плохо. - Но ведь есть еще время доработать, - возразил Лотон, словно оправдываясь. - Не поможет, Джек. Не пытайся оживить дохлую лошадь. - Боже ты мой, - пробормотал Лотон. - Удивительно, сколько неприятностей может сразу обрушиться на голову. - Он был уже немолод, поставил более тридцати спектаклей, получивших весьма лестные отзывы. У него сказочно богатая жена, а он сидит здесь, скорчившись от боли, и трясет головой, точно генерал, бросивший в бой последние резервы и потерявший их за один вечер. - Господи, хоть бы в животе отпустило. - Брось ты это дело, Джек. - Ты имеешь в виду спектакль? - Нет, вообще. Так ты и в больницу угодишь. Ничто же тебя не вынуждает проходить через все это. - Верно, - сказал Лотон. - Пожалуй, так. - Казалось, он удивился своему открытию. - Ну? - Чем же мне тогда заниматься? Сидеть со стариками в Аризоне и греться на солнышке? - Лицо его искривилось от нового приступа боли, и он прижал руку к животу. - Это единственное, что я умею. Единственное, чем я хочу заниматься. Пусть вот хоть этим дурацким, пустым спектаклем. - Ты спрашивал мое мнение, - сказал Крейг. - И ты его высказал. Спасибо. Крейг встал. - Иду спать. И тебе советую. - Да, да, конечно, - почти с нетерпением сказал Лотон. - Вот только запишу кое-какие соображения, пока из головы не вылетело. На одиннадцать я назначил репетицию. Не успел Крейг выйти, как тот склонился над текстом пьесы и лихорадочно застрочил ручкой, как будто от этого все вдруг переменится и к началу утренней репетиции остроты станут смешными, музыка - живой, танцы - зажигательными, аплодисменты - оглушительными, и даже Бостон его стараниями и муками к вечеру следующего дня станет другим городом. Наутро, когда Крейг пришел к себе в контору, Белинда положила ему на стол рецензии на пьесу Бреннера. Он мог и не читать их. По выражению ее лица было видно, что дела плохи. Прочитав же рецензии, он понял, что спектакль безнадежно провалился и в субботу его, наверно, снимут. Даже в Бостоне было лучше. В субботу он пошел на последнее представление. Зал был заполнен только наполовину, да и то, как Крейг догадался, в основном контрамарочниками. Бреннера, к счастью, в зале не было. Когда занавес поднялся и прозвучали первые слова диалога, он испытал странное чувство, что находится в преддверии чего-то прекрасного. Актеры играли сосредоточенно, с увлечением, заражая верой в ценность и важность слов, которые Бреннер заставлял их говорить. Казалось, никого из них не удручало, что всего лишь три дня назад критики разругали пьесу, назвав ее скучной и путаной, и что, как только опустится занавес, все будет кончено: декорации разберут, театр погрузится во мрак, а сами они окажутся на улице, без работы. В их верности своей профессии было внутреннее благородство, и это заставило Крейга прослезиться, хотя он видел ошибки и в подборе исполнителей, и в режиссуре, и в трактовке, скрывшей от зрителя тонкий, сложный замысел пьесы, - ошибки, которые и навлекли на голову Бреннера гнев критиков. Сидя в темном зале с зияющими пустотой рядами кресел и смотря этот бесспорно слабый, несостоявшийся спектакль, Крейг понял, что его первая оценка пьесы Бреннера была, видимо, ошибочной. И тут вдруг в нем снова пробудился интерес к театру. В голове у него сам собой начал складываться план, как улучшить пьесу, выявить ее достоинства и устранить недостатки. Когда спектакль кончился, в зале раздались редкие аплодисменты, но Крейг, тронутый и взволнованный, поспешил за кулисы, чтобы найти Бреннера и сказать ему хвалебные, ободряющие слова. Старик, дежуривший в служебном подъезде, узнал Крейга и мрачно сказал: - Какой позор, мистер Крейг. Они обменялись рукопожатием. Старик сказал, что Бреннер на сцене, прощается с актерами и благодарит их, и Крейг подождал в кулисе, пока тот не закончил свою короткую речь и актеры не начали, громко переговариваясь, расходиться по своим уборным в тусклом полусвете кулис. С минуту Крейг не шевелился, наблюдая за Бреннером, одиноко стоявшим среди декораций, которые изображали угол временной обшарпанной казармы в Англии военных лет. Лицо у него было в густой тени, и Крейг не мог его разглядеть. Бреннер сильно похудел с тех пор, как они виделись в последний раз. На нем был мешковатый твидовый пиджак, шея обмотана длинным шерстяным шарфом. Он походил на немощного старика, который, боясь упасть, вынужден следить за каждым своим шагом. Волосы у него поредели, на темени блестела плешина. Медленно поднялся занавес. Бреннер выпрямился и посмотрел в пустой темный зал. Рядом с Крейгом послышался шорох - мимо прошла Сьюзен Бреннер, Она подошла к мужу, взяла его руку в свою и поцеловала. Он обнял ее за плечи, и так они стояли, не произнося ни слова. Крейг вышел из кулисы. - Привет, - сказал он. Те взглянули на него, но не ответили. - Я смотрел сегодня спектакль, - продолжал Крейг. - Сознаюсь, я ошибся, когда читал пьесу. Бреннеры по-прежнему молчали. - Прекрасная пьеса. Лучшая из всего, что ты написал. Бреннер засмеялся каким-то странным, сдавленным смехом. - Вы были правы, Сыозен. За эту пьесу надо было браться мне и Баранису. - Спасибо, что хоть вспомнили, - сказала Сьюзен. В скудном свете ламп она выглядела худой и изможденной, ненакрашенное лицо было бледно. - Выслушай меня, пожалуйста, - горячо заговорил Крейг. - Твою пьесу неправильно поставили. В таком виде она не дошла до зрителя. Но это вовсе не конец. Отложи ее на год, поработай еще, подбери подходящих исполнителей. Нечего было и надеяться на успех с такими затейливыми, пышными декорациями и с таким актером, который слишком стар для героя и слишком многозначителен. Через год мы сможем поставить ее где-нибудь в центре, не на Бродвее - для Бродвея она все равно не подходит, - заменим актеров, дадим больше света, упростим декорации, добавим музыку - пьеса требует музыки, - достанем записи речей политических деятелей, генералов, радиодикторов и будем крутить их между сценами, рассчитав по времени... - Он замолчал, чувствуя, что говорит слишком быстро, что Бреннер в его теперешнем состоянии вряд ли уследит за ходом его мыслей. - Ты понял меня? - спросил он, запнувшись. Бреннеры тупо уставились на него. Потом Бреннер издал тот же сдавленный смешок. - Через год, проговорил он наконец. - В голосе его звучала ирония. Крейг понял, о чем думал Бреннер. - Я выдам тебе аванс. Достаточно, чтобы прожить. Я... - Значит, Эд получит еще одну возможность переспать с вашей женой, мистер Крейг? - сказала Сьюзен. - Это входит в аванс? - Подожди, Сью, - устало сказал Бреннер. - Наверно, ты прав, Джесс. Наверно, мы наделали кучу ошибок, готовя эту постановку, и многие - по моей вине. Согласен - пьесу надо было ставить не в бродвейском театре. Наверно, Баранис лучше понял бы мой замысел. Думаю, у нас получилось бы... - Он глубоко вздохнул. И я думаю также, что лучше тебе уйти отсюда, Джесс. Не лезь ты больше в мою жизнь. Пошли, Сью. - Он взял жену за руку. - Я оставил в уборной портфель. Сюда мы уже не вернемся, так что давай захватим его с собой. Взявшись за руки, Бреннеры сошли со сцены. Крейг только сейчас заметил, что на чулке Сьюзен низко спустилась петля. Элис Пейн ждала его в полупустом баре. Он удивился, когда она позвонила ему и, сказав, что находится поблизости от его конторы, спросила, есть ли у него время выпить с ней. Прежде они никогда не встречались в отсутствие ее мужа, разве только случайно. Кроме того, он ни разу не видел, чтоб она выпивала больше рюмки спиртного за вечер. Она была не из тех женщин, которых можно встретить в баре в три часа дня. Когда он подходил к ее столику, она допивала "мартини". Он наклонился и поцеловал ее с щеку. Элис подняла на него глаза и улыбнулась. Крейгу показалось, что она немного волнуется. Он сел рядом с ней на диванчик и подозвал официанта. - Виски с содовой, пожалуйста. А вам, Элис? - Пожалуйста, еще "мартини". Крейгу вдруг пришла мысль, что Элис что-то скрывала все эти годы от него и от остальных своих друзей. В руках у нее были перчатки, ее сильные, без маникюра пальцы беспокойно теребили их. - Надеюсь, я не отвлекла вас от какого-нибудь важного дела, - сказала она. - Нет. Ничего важного в конторе сейчас не происходит. Она положила руки на колени. - Со дня моей свадьбы не было случая, чтоб я пила в дневное время. - Жаль, что я не могу сказать этого же о себе. Она быстро взглянула на него и спросила: - Не слишком ли вы много пьете в последнее время, Джесс? - Не больше обычного. А вообще - много. - Смотрите, как бы вас кто не назвал алкоголиком. - В ее речи появилась какая-то торопливость, голос чуть задрожал. - Почему? Вам кто-нибудь говорил, что я алкоголик? - В сущности, нет, - ответила она. - Только вот Пенелопа... Она иногда говорит таким тоном, что... - Жены есть жены. Официант принес виски и "мартини". Они подняли стаканы. - Ваше здоровье, - сказал Крейг. Элис отпила немного и поморщилась. - Я, наверно, никогда не пойму, что люди в этом находят. - Мужество. Успокоение, - сказал Крейг. Теперь уж он окончательно понял, что Элис вызвала его сюда неспроста. - Что случилось, Элис? - Уф! - вздохнула она, вертя в руках стакан. - Не знаю даже, с чего начать. Он был уверен, что и этот вздох - первый со дня ее свадьбы. Не такая она женщина. И не из тех, кто не знает, с чего начать. - А вы начните с середины, - посоветовал он. - Потом разберемся. - Ее волнение передалось и ему. - Вы верите, что мы ваши друзья? Мы с Робертом? - Конечно. - Это важно, - сказала она. - Я не хочу, чтобы вы считали меня навязчивой или злой женщиной. - Вы даже и при желании не могли бы быть навязчивой или злой. - Он уже жалел, что ее звонок застал его в конторе. - Вчера мы ужинали в вашем доме, - резко сказала она. - Роберт и я. - Надеюсь, вас хорошо покормили. - Превосходно. Как обычно. Только вот вас там не было. - В последнее время я нечасто бываю дома. - Я так и поняла. - Что за компания собралась? - На самая лучшая. - Как обычно, - сказал Крейг. - Был Берти Фолсом. - Тоже как обычно. Она бросила на него быстрый взгляд. - Люди разное начинают болтать, Джесс. - Люди всегда болтают разное, - сказал он. - Не знаю характера ваших отношений с Пенелопой, - сказала Элис, - но их всегда видят вместе. - Я и сам не знаю характера наших отношений. Я думаю, вы можете считать, что у нас вообще нет никаких отношений. Вы это пришли мне сказать? Что видели Пенелопу и Берти вместе? - Нет, - ответила она, - не только. Прежде всего я хочу сказать вам, что мы с Робертом больше в ваш дом не пойдем. - Жаль. Почему? - Это старая история. Точнее, ей уже четыре года. - Четыре года? - Он нахмурился. - А что было четыре года назад? - Можно мне еще "мартини"? - спросила она тоном девочки, которой захотелось еще порцию мороженого. - Конечно. - Он помахал рукой официанту и заказал еще виски и "мартини". - Вы были тогда в отъезде, - сказала Элис. - А мы с Робертом устраивали небольшой ужин. Ну и пригласили Пенелопу. Для стола не хватало одного мужчины, и этим мужчиной почему-то оказался Берти Фолсом. Как всегда. - Что еще? - равнодушно спросил Крейг. - Беда таких рослых людей, как вы, - сурово заметила Элис, - что они никогда не принимают маленьких людей всерьез. - Это верно, - согласился Крейг. - Он действительно человек очень маленький. Итак, он сидел за столом рядом с Пенелопой. - Потом проводил ее домой. - Черт возьми! Он проводил ее домой. - Вы считаете меня глупой сплетницей... - Нет, Элис, - ласково возразил он. - Просто я... - Тише, - прервала она его и кивнула на официанта, подходившего к ним с подносом в руках. Они молчали до тех пор, пока тот не вернулся к себе за стойку. - Ну хорошо, - сказала Элис. - Вот что произошло потом. На следующее утро я получила дюжину красных роз. Анонимно. Без визитной карточки. - Это могло означать что угодно, - сказал Крейг, хотя теперь он был убежден, что это не могло означать что угодно. - И с тех пор каждый год пятого октября я получаю дюжину красных роз. Анонимно. Разумеется, он знает, что я знаю, кто их шлет. Он хочет, чтобы я знала. Это так противно. Всякий раз, когда я прихожу в ваш дом и вижу, как он ест ваши закуски и пьет ваши вина, я чувствую себя запачканной, точно я его сообщница. Мне было стыдно своего малодушия: почему я ничего не сказала ему и не сказала вам? И вчера вечером, увидев, как он сидит во главе стола, наливает вино и вообще ведет себя по-хозяйски, как он проводил всех гостей, а сам остался, я поговорила с Робертом. И он со мной согласился: я не могу больше молчать. - Приятно было увидеться с вами. - Он поцеловал ее в щеку и встал. - Я не знаю, каким моральным кодексом мы сейчас руководствуемся, - сказала Элис. - Может, нам и не надо так уж серьезно относиться к адюльтеру - мы смеемся, когда узнаем, что кто-то из наших друзей завел любовную интрижку. Я и про вас кое-что слышала. - Ну конечно, слышали, - согласился Крейг. - И разумеется, в этом много правды. Мой брак - давно уже не образец супружеского счастья. - Но то, что делает она, ни с чем не сравнимо; - сказала она прерывающимся голосом. - Вы замечательный человек. Настоящий друг. А этого ужасного коротышку я терпеть не могу. Сказать по правде, мне и Пенелопа перестала нравиться. При всем ее очаровательном гостеприимстве есть в ней что-то фальшивое и грубое. Уж если говорить о каком-то моральном кодексе, то для меня, например, он состоит в том, чтобы прийти на помощь другу, если он незаслуженно страдает. Вы недовольны, Джесс, что я все это вам рассказала? - Еще не знаю, - в раздумье сказал он. - Во всяком случае, теперь я позабочусь о том, чтобы розами вам больше не докучали. На следующий день он известил жену письмом, что возбуждает дело о разводе. Другой бар. На этот раз - в Париже. В отеле "Крийон", совсем рядом с посольством. Он усвоил привычку встречаться с Констанс в этом баре - после окончания ее рабочего дня. Здесь было его постоянное пристанище. Все остальное время от бродил по городу, осматривал картинные галереи, толкался на рынках и среди молодежи Латинского квартала, заходил в магазины попрактиковаться в языке, сидел в кафе, читая газеты, иногда обедал с кем-нибудь из тех, кто работал с ним над фильмом, снимавшимся во Франции, и проявлял достаточно такта, чтобы не спрашивать, чем он занимается теперь. Он любил этот бар, где собирались у стойки оживленные, шумные группы английских и американских журналистов, любил наблюдать непрерывный поток сменяющих друг друга вежливых, элегантно одетых пожилых американцев, которые еще до войны останавливались в этом отеле. Нравились ему и восхищенные взгляды, которые бросали на Констанс другие посетители, когда она, войдя в бар, шла к нему торопливым шагом. Он встал ей навстречу и поцеловал в щеку. Несмотря на то что она просиживала целые дни в прокуренной конторе, от нее всегда веяло свежестью, словно она только что гуляла в лесу. Она заказала себе шампанского, "чтобы удалить изо рта привкус молодости", как она поясняла. - Всегда удивляюсь, - заметила она, потягивая шампанское, - когда вхожу и вижу, что ты здесь. - Я же сказал, что приду. - Да. И все равно удивляюсь. Каждое утро, расставаясь с тобой, я думаю: ну вот, уж сегодня-то он наверняка встретит какую-нибудь неотразимую красавицу или вдруг вспомнит, что вечером ему непременно надо быть в Лондоне, Загребе или Афинах, где выступает знаменитый актер или актриса. - Ни в Лондоне, ни в Загребе, ни в Афинах нет никого, с кем я хотел бы встретиться, и единственная неотразимая красавица - это ты. Других я нынче не встречал. - Какой ты милый. - Констанс сияла. Она по-детски любила комплименты. - Ну, рассказывай, чем ты сегодня занимался. - Три раза я занимался любовью с женой перуанского оловянного магната... - Вот как. - Она засмеялась. Ей нравилось, когда ее дразнили. Но не слишком. - Постригся. Обедал в итальянском ресторанчике на улице Гренель, читал "Монд", зашел в три галереи и чуть было не купил три картины, выпил стакан пива в кафе "Флора", потом вернулся в гостиницу и... - Он замолчал, видя, что она не слушает. Констанс не сводила глаз с молодой американской четы, проходивш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору