Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шют Невил. На берегу -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
министру пришло бы такое в голову, если бы не она. - По-моему, затея дикая. Совершенно безответственная. Бог весть до чего мы докатимся... Они продолжали это обсуждать, а между тем появлялись еще и еще члены клуба и тоже вступали в беседу. И мистер Сайкс убедился, что большинство - за перенос заветной даты. - В конце концов, - заявил кто-то, - по вкусу вам это или не по вкусу, если погода хороша и люди могут выбраться в августе, они все равно начнут рыбачить. И вам не удастся ни оштрафовать их, ни засадить в тюрьму: на суд не останется времени. С таким же успехом можете установить более раннюю дату, и неизбежность обернется благоразумием. Конечно, - рассудительно прибавил оратор, - порядок будет изменен только на один год. - По-моему, прекрасная мысль, - заметил известный врач, специалист по глазным болезням. - Если рыба попадется плохая, не обязательно брать ее; просто выпустим обратно в речку. Если начать пораньше, форель не станет клевать на муху, придется нам ловить на блесну. Но все равно я за ранний лов. Уж если помирать, так я хотел бы умереть в солнечный денек на берегу, с удочкой в руках. - Как тот матрос, которого потеряла американская подводная лодка, - подсказал кто-то. - Да, вот именно. По-моему, тот парень поступил очень разумно. Итак, мистер Сайкс ознакомился с мнением наиболее влиятельных личностей в городе, и на душе у него полегчало; он возвратился к себе в кабинет, позвонил министру и в тот же день набросал для передачи по радио сообщение из тех, что знаменуют быстрые перемены в политике, продиктованные требованиями времени, легко осуществляемые в небольших, высокоразвитых странах и весьма характерные для Австралии. Дуайт Тауэрс услышал новость в тот же день в гулкой безлюдной кают-компании британского авианосца "Сидней" и возликовал, нимало не подозревая о связи между этим событием и своим недавним разговором с Джоном Осборном. Он тотчас начал строить планы, хорошо бы испытать удочку сына. Вопрос - как добраться, с транспортом трудно, однако Главнокомандующему военно-морским флотом Соединенных Штатов под силу одолеть трудности. В той части Австралии, где жизнь в этом году еще продолжалась, на переломе зимы люди как бы расслабились. К началу июля, когда кончились Брокен-Хилл и Перт, в Мельбурне работали только немногие, и лишь там, где без этого не обойтись. Без перебоев действовало электричество, производились основные продукты питания, но, чтобы раздобыть топливо для очага и предметы весьма относительной роскоши, людям, не обремененным другими делами, надо было изловчиться. С каждой неделей все заметнее брала верх трезвость; еще случались шумные пирушки, еще попадались спящие в канаве пьяные, но куда реже прежнего. И, словно гонцы наступающей весны, понемногу появились на пустынных дорогах автомобили. Сперва трудно было понять, откуда они взялись и откуда взяли бензин, при ближайшем рассмотрении оказывалось, каждый случай - единственный в своем роде. Владелец дома, который арендовал Питер Холмс, явился однажды с фургончиком "холден" забрать на дрова сваленные когда-то деревья и не без смущения пояснил, что сохранил немножко драгоценной жидкости для чистки одежды. Некий родич Холмсов, военный летчик, приехал навестить их с Лавертонского аэродрома на быстроходной военной малолитражке и пояснил, что экономил бензин, а дольше его беречь нет смысла: явный вздор, Билл отродясь ничего не экономил. Один механик с нефтеперегонного завода фирмы Шелл в Корайо уверял, что умудрился купить немного бензина на черном рынке в Фицрое, но решительно отказался назвать негодяя продавца. Точно губка, под давлением обстоятельств Австралия начала по капле выжимать из себя бензин, шли недели - и капли слились в струйку. Однажды Питер Холмс, прихватив канистру, съездил в Мельбурн навестить Джона Осборна. В этот вечер он впервые за два года услышал, как работает мотор его маленького "морриса", машина извергала клубы черного дыма, и наконец Питер выключил мотор и мудрил над "моррисом", покуда не избавился от такого неряшества. И покатил по дороге, рядом сидела ликующая Мэри, на коленях у нее - Дженнифер. - Мы как будто только-только заполучили свою первую машину! - воскликнула Мэри. - Чудесно, Питер! А ты не сможешь достать еще бензина? - Мы его сберегли, - ответил муж. - Сэкономили. В саду зарыто еще несколько жестянок, но никому нельзя говорить сколько. - Даже Мойре? - Боже упаси. Ей - ни в коем случае. - Он задумался. - Теперь еще закавыка - покрышки. Ума не приложу, как с этим быть. Назавтра он отправился в Уильямстаун, въехал в ворота порта и поставил машину на пристани рядом с почти совсем обезлюдевшим авианосцем. А вечером на машине вернулся домой. Его обязанности на верфи теперь были чисто символические. Ремонт подводной лодки подвигался черепашьим шагом, и присутствие Питера требовалось не чаше двух раз в неделю, что было очень кстати при том, сколько хлопот доставляла собственная малолитражка. Дуайт Тауэрс проводил в порту почти каждое утро, но и он тоже обрел свободу передвижения. Однажды утром за ним послал адмирал Хартмен, с непроницаемым видом объявил, что Главнокомандующему военно-морскими силами Соединенных Штатов не подобает обходиться без личного транспорта, и Дуайт получил в подарок свежевыкрашенный в серый цвет "шевроле" и при нем водителя - старшину Эдгара. На этой машине Дуайт чаще всего ездил в клуб обедать, либо в Харкауэй, где шагал за волом, разбрасывая по выгонам навоз, а старшина перелопачивал силос. Конец июля почти для всех прошел очень славно. Погода, как полагается в эту пору, была неважная - сильный ветер, частые дожди, температура упала почти до сорока, но люди отбросили прежние досадные ограничения. Еженедельное жалованье не стоило большого труда и не имело особого значения: если явишься в пятницу на службу, скорее всего получишь свою пачку бумажек независимо от того, работал ты или нет, а получив, едва ли найдешь им применение. Если сунуть в кассу в мясной лавке деньги, их возьмут, а не сунуть - никто не огорчится, и если мясо есть, попросту возьмешь, сколько надо. Если его нету, пойдешь и поищешь в другом месте. Весь день в твоем распоряжении. Высоко в горах лыжники катались в будни не меньше, чем по воскресеньям. Мэри и Питер Холмс разбили в своем садике новые клумбы, обнесли забором огород и посадили вокруг страстоцвет: вырастет и обовьет колья сплошной завесой. Никогда прежде у них не находилось столько досуга для работы в саду и для подобных новшеств. - Будет так красиво, - с удовольствием говорила Мэри. - У нас будет самый красивый маленький садик во всем Фолмуте. В городском гараже Джон Осборн с кучкой добровольных помощников увлеченно трудился над своим "феррари". В те времена главными автомобильными состязаниями в южном полушарии были гонки на Большой приз Австралии, и в этом году решено было вместо ноября назначить их на семнадцатое августа. Прежде гонки происходили в мельбурнском Альберт-парке, это примерно то же, что Центральный парк в Нью-Йорке или лондонский Гайд-парк. Организаторам хотелось и эти последние гонки провести в Альберт-парке, но они столкнулись с неодолимыми трудностями. С самого начала стало ясно - не хватит ни распорядителей, ни рабочих, чтобы обеспечить простейшие меры безопасности для зрителей, которых, вероятно, наберется тысяч полтораста. Вполне возможно, что какую-нибудь машину занесет, она сорвется с трассы и убьет нескольких зрителей, а на будущие годы разрешение проводить автомобильные гонки в парке, пожалуй, дано не будет, но это никого особенно не волновало. Однако вряд ли наберется достаточно распорядителей, чтобы удержать толпу, готовую хлынуть на дорогу и оказаться на пути мчащихся машин, а сколь ни необычные настали времена, редкий водитель способен врезаться в толпу зевак на скорости сто двадцать миль в час. Гоночная машина быстроходна, но хрупка и при столкновении даже с одним человеком выбывает из состязаний. Итак, с сожалением порешили, что проводить Большие гонки в Альберт-парке непрактично и следует перенести их на трассу в Турадине. Тем самым гонки становились как бы развлечением только для самих участников: при теперешних трудностях с транспортом едва ли много зрителей сумеют выехать за сорок миль от города. Против ожиданий, желающих участвовать оказалась уйма. Едва ли не каждый житель Виктории и Нового Южного Уэлса, кто владел быстроходной машиной, новой ли, старой ли, вызвался соперничать за обладание главным австралийским призом, а машин сыскалось около двухсот восьмидесяти. Такое множество немыслимо было сразу выпустить на трассу, они лишь помешали бы настоящим гонщикам, и перед великим днем по воскресеньям дважды заранее устраивались отборочные заезды для машин разных классов. Эти пробы устраивались по жребию, и Джону Осборну выпало состязаться с трехлитровым "мазерати" опытного Джерри Коллинза, парочкой "ягуаров", "буревестником", двумя "бугатти", тремя "бентли" давних выпусков и чудищем - метисом, состряпанным из шасси от "лотоса" и авиамотора "джипси куин" мощностью почти в триста лошадиных сил, при очень малом переднем обзоре; смастерил и водил эту диковину молодой авиамеханик Сэм Бейли, и слыла она очень резвой. Из-за дальности расстояния от города зрителей вдоль трехмильной трассы набралось не густо. Дуайт Тауэрс прибыл в служебном "шевроле", прихватив по пути Мойру Дэвидсон и чету Холмс. В этот день намечались заезды пяти классов, начиная с самых маленьких машин, каждый - на пятьдесят миль. Еще до конца первого заезда организаторы спешно вызвали по телефону из Мельбурна две добавочные санитарные кареты - две обеспеченные заранее не справлялись. Начать с того, что трасса была мокрая после дождей, хотя во время первого заезда с неба еще не капало. Шесть "лотосов" состязались с восемью "Куперами" и пятью военными малолитражками "МГ", одним малышом из этой пятерки управляла молодая девушка, мисс Фэй Гордон. Трасса протянулась примерно на три мили. За длинной прямой с ремонтными пунктами посередине поджидала небольшая извилина, а за нею сворачивала влево дуга ровно в 180 градусов, с широким радиусом, огибая озерко, оно так и называлось - Дуговое. Дальше - Сенной угол, правый поворот градусов на 120 и наконец "Шпилька", крутой изгиб влево, на вершину взгорка, - здесь, казалось, тупик, а на самом деле спуском отсюда начинался обратный путь. Эта обратная дорога, легко проходимая, лишь чуть волнистая, в конце сворачивала влево и тотчас круто сбегала с холма к острому углу поворота вправо, место это называлось Оползень. Отсюда плавный левый поворот выводил назад, на финишную прямую. С самого начала первого заезда ясно стало - состязания будут необычные. Гонщики так рванули с места, что не оставалось сомнений: они не намерены щадить ни машины, ни соперников, ни самих себя. Первый круг чудом одолели все, а потом пошла беда за бедой. Одна из "МГ" на Сенном углу завертелась, сорвалась с дороги, и ее понесло по неровной обочине, заросшей низкорослым кустарником. Водитель протаранил кустарник, не останавливаясь, круто повернул и ухитрился вновь выехать на дорогу. Шедший следом "купер" вильнул, чтобы на нее не налететь, на скользкой мокрой дороге его развернуло боком - и тут-то в него, в самую середину, врезался еще один "купер", настигавший сзади. Первого водителя убило мгновенно, обе машины беспорядочной грудой свалились на обочину, второго водителя отбросило прочь со сломанной ключицей и внутренними кровоизлияниями. Водитель малыша, проходя по второму кругу, мельком удивился - из-за чего тут случилась авария. Во время пятого круга один из "лотосов" обогнал Фэй Гордон на финишной прямой, а потом, в тридцати ярдах перед нею, на мокрой дороге у Дугового озера, его завертело. Другой "лотос" обходил ее справа; ей оставалось только взять левее. На скорости девяносто пять миль в час она сошла с трассы, в отчаянной попытке вернуться на нее пересекла полоску земли подле озера, налетела боком на кусты и скатилась в воду. Когда опали взметнувшиеся тучей брызги и пена, маленькая машина Фэй лежала опрокинутая в десяти ярдах от берега, над водой виднелись только краешки задних колес. Лишь через полчаса спасатели вброд добрались до нее и извлекли тело. На тринадцатом круге три автомобиля столкнулись на спуске с Оползня и загорелись. Два гонщика почти не пострадали, и, прежде чем пламя разгорелось вовсю, им удалось вытащить третьего, обе ноги у него оказались переломаны. Из девятнадцати вышедших на старт финишировали семеро, и двоих первых сочли достойными участвовать в Большой гонке. Когда опустился клетчатый флажок, отмечая победителя, Джон Осборн закурил сигарету. - Наши игры и забавы, - произнес он. Ему предстояло участвовать в последнем заезде этого дня. - Да, они явно жаждут победить, - задумчиво промолвил Питер. - Ну конечно, - сказал физик. - Такими и должны быть гонки. А если и угробишься, терять нечего. - Разве только разобьете свой "феррари". Джон кивнул. - Вот это мне было бы очень, очень жаль. Пошел мелкий дождик, заново смачивая асфальт. Дуайт Тауэрс обратился к Мойре, стоявшей чуть поодаль: - Садитесь в машину, детка. Вы промокнете. Она не шевельнулась. Спросила: - Неужели они станут продолжать под дождем? После стольких несчастий? - Не знаю, - сказал Дуайт. - Могут и продолжать. Ведь у всех впереди одно и то же. Гонщикам вовсе незачем нестись с такой бешеной скоростью. А если в это время года ждать сухой погоды... понимаете, вряд ли они успеют дождаться. - Но это ужасно! - возразила девушка. - В первом же заезде двое погибли и человек семь покалечены. Так дальше невозможно! Что они, римские гладиаторы, что ли? Минуту-другую Дуайт молча стоял под дождем. Наконец промолвил: - Нет, тут другое. Нету толпы зрителей. Никто не заставляет гонщиков так рисковать. - Он огляделся. - Если не считать их самих, их механиков и помощников, по-моему, не наберется и пятисот зевак. И делается это не за деньги. Они рискуют головой, потому что им это нравится, детка. - Не верю, не может это нравиться. Дуайт улыбнулся: - Подите к Джону Осборну и предложите ему вычеркнуть его "феррари" из списка и уехать домой. - Девушка промолчала. - Садитесь в мою машину, и я налью вам коньяку с содовой. - Самую капельку, Дуайт. Если уж смотреть на все это, я хочу оставаться трезвой. В следующих двух заездах случилось девять аварий, четыре гонщика были ранены, но погиб только один - водитель "остина-хили", оказавшегося в самом низу в груде четырех машин, столкнувшихся на повороте "Шпильки". Дождь перешел в слабую, застилающую глаза морось, но и это не охладило участников состязания. Перед последним заездом Джон Осборн оставил друзей, теперь, окруженный помощниками, он сидел в своем "феррари" на предстартовой площадке, разогревая мотор. Вскоре, удовлетворенный, вылез из машины, разговаривал и курил в кучке других гонщиков. Дон Харрисон, водитель "ягуара", стоял тут же со стаканом виски в руке, рядом, на опрокинутом ящике, поблескивали еще стаканы и две-три бутылки; он предложил Джону выпить, но тот отказался: - Не желаю давать вам козыри против меня, хитрецы, - и усмехнулся. Машина его была, вероятно, быстроходней всех остальных, зато сам он - пожалуй, самый неопытный среди гонщиков. Сзади на корпусе "феррари" до сих пор красовались три широкие полосы-наклейки, знак, что водитель - новичок; и он все еще сознавал, что, если занесет на повороте, инстинкт его не выручит. Если машина вдруг волчком завертится на месте, это всегда - неожиданность, застигающая врасплох. Он не подозревал, что на мокрых от дождя дорогах и остальным водителям не легче; ни у кого из них не было опыта езды при таких условиях, и сознание собственной неопытности, пожалуй, могло надежнее уберечь его, чем их - уверенность в себе. Когда помощники вытолкнули "феррари" к старту, он оказался во втором ряду, перед ним "мазерати", два "ягуара", метис "джипси-лотос", рядом "буревестник". Джон уселся поудобнее, включил, разогревая, мотор, застегнул спасательный пояс, приладил шлем и защитные очки. А в мозгу звучало: вот где меня убьет. Куда лучше, чем мучиться и маяться и меньше чем через месяц изойти до смерти рвотой. Лучше гнать как дьявол и покончить с жизнью, делая то, что хочется. Большая послушная баранка "феррари" ласкает руки, треск выхлопных труб - как музыка. С безоблачно счастливой улыбкой Джон обернулся к помощникам, потом устремил взгляд на флажок в руке распорядителя. Когда флажок опустился, он стартовал отлично, обогнул метиса "джипси-лотос" и опередил "буревестника". К повороту у Дугового озера пришел по пятам за двумя "ягуарами", но правил на мокрой дороге осторожно - предстоит сделать семнадцать кругов. Рисковать еще успеется на последних пяти кругах. Все так же с "ягуарами" он миновал Сенной угол, Шпильку и осторожно прибавил скорость на волнистом обратном отрезке. Должно быть, прибавил недостаточно: с треском и ревом, обдав его фонтаном брызг, справа пронесся мимо метис "джипси-лотос", Сэм Бейли гнал как сумасшедший. Джон Осборн, чуть замедлив ход, протер очки и покатил за ним. Метис вилял то вправо, то влево, на дороге его удерживала только молниеносная реакция молодого водителя. Джон Осборн, глядя вслед, ощущал: эта машина словно излучает дух неминучей катастрофы; лучше пока оставаться на безопасном расстоянии, посмотрим, что будет. Джон мельком глянул в зеркало - "буревестник" в полусотне ярдов сзади, его как раз обходит "мазерати". Еще есть время более или менее спокойно спуститься с Оползня, а потом надо нажать. Выйдя в конце первого круга на финишную прямую, он увидел, что метис обогнал один из "ягуаров". На скорости примерно сто шестьдесят в час Осборн миновал ремонтные пункты и обошел второй "ягуар"; все-таки спокойнее, когда между тобой и "метисом" идет еще машина. Перед озером замедлил ход, глянул в зеркало и убедился, что намного опередил следующие две машины; если удастся сохранить дистанцию, можно два-три круга продержаться четвертым, все еще соблюдая осторожность на поворотах. Так он и шел до шестого круга. К тому времени метис был уже впереди всех и первые четыре машины оставили за собой один из "бентли". Нажимая после Оползня на педаль акселератора, Осборн мельком глянул в зеркало, и взгляд уловил на углу какую-то дикую неразбериху. "Мазерати" с "бентли" сцепились боками, перегородив дорогу, "буревестник" взвился в воздух. Еще раз оглянуться было недосуг. Впереди головная машина - метис - пыталась обогнать один из "бугатти", на скорости сто сорок миль в час точно повторяла его извилистые зигзаги, но обходные маневры не удавались. Два "ягуара" приотстали от них и держались на безопасном расстоянии. Подходя к Оползню на следующем круге, Осборн увидел на повороте, что недавняя неразбериха закончилась худо только для двух машин: "буревестник" валялся вверх колесами ярдов за пятьдесят от трассы, "бентли" с разбитым сзади кузовом стоял на дороге в луже бензина. "Мазерати", по-видимому, про

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору