Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
министру
пришло бы такое в голову, если бы не она.
- По-моему, затея дикая. Совершенно безответственная. Бог весть до чего
мы докатимся...
Они продолжали это обсуждать, а между тем появлялись еще и еще члены
клуба и тоже вступали в беседу. И мистер Сайкс убедился, что большинство -
за перенос заветной даты.
- В конце концов, - заявил кто-то, - по вкусу вам это или не по вкусу,
если погода хороша и люди могут выбраться в августе, они все равно начнут
рыбачить. И вам не удастся ни оштрафовать их, ни засадить в тюрьму: на суд
не останется времени. С таким же успехом можете установить более раннюю
дату, и неизбежность обернется благоразумием. Конечно, - рассудительно
прибавил оратор, - порядок будет изменен только на один год.
- По-моему, прекрасная мысль, - заметил известный врач, специалист по
глазным болезням. - Если рыба попадется плохая, не обязательно брать ее;
просто выпустим обратно в речку. Если начать пораньше, форель не станет
клевать на муху, придется нам ловить на блесну. Но все равно я за ранний
лов. Уж если помирать, так я хотел бы умереть в солнечный денек на берегу,
с удочкой в руках.
- Как тот матрос, которого потеряла американская подводная лодка, -
подсказал кто-то.
- Да, вот именно. По-моему, тот парень поступил очень разумно.
Итак, мистер Сайкс ознакомился с мнением наиболее влиятельных личностей
в городе, и на душе у него полегчало; он возвратился к себе в кабинет,
позвонил министру и в тот же день набросал для передачи по радио сообщение
из тех, что знаменуют быстрые перемены в политике, продиктованные
требованиями времени, легко осуществляемые в небольших, высокоразвитых
странах и весьма характерные для Австралии. Дуайт Тауэрс услышал новость в
тот же день в гулкой безлюдной кают-компании британского авианосца
"Сидней" и возликовал, нимало не подозревая о связи между этим событием и
своим недавним разговором с Джоном Осборном. Он тотчас начал строить
планы, хорошо бы испытать удочку сына. Вопрос - как добраться, с
транспортом трудно, однако Главнокомандующему военно-морским флотом
Соединенных Штатов под силу одолеть трудности.
В той части Австралии, где жизнь в этом году еще продолжалась, на
переломе зимы люди как бы расслабились. К началу июля, когда кончились
Брокен-Хилл и Перт, в Мельбурне работали только немногие, и лишь там, где
без этого не обойтись. Без перебоев действовало электричество,
производились основные продукты питания, но, чтобы раздобыть топливо для
очага и предметы весьма относительной роскоши, людям, не обремененным
другими делами, надо было изловчиться. С каждой неделей все заметнее брала
верх трезвость; еще случались шумные пирушки, еще попадались спящие в
канаве пьяные, но куда реже прежнего. И, словно гонцы наступающей весны,
понемногу появились на пустынных дорогах автомобили.
Сперва трудно было понять, откуда они взялись и откуда взяли бензин,
при ближайшем рассмотрении оказывалось, каждый случай - единственный в
своем роде. Владелец дома, который арендовал Питер Холмс, явился однажды с
фургончиком "холден" забрать на дрова сваленные когда-то деревья и не без
смущения пояснил, что сохранил немножко драгоценной жидкости для чистки
одежды. Некий родич Холмсов, военный летчик, приехал навестить их с
Лавертонского аэродрома на быстроходной военной малолитражке и пояснил,
что экономил бензин, а дольше его беречь нет смысла: явный вздор, Билл
отродясь ничего не экономил. Один механик с нефтеперегонного завода фирмы
Шелл в Корайо уверял, что умудрился купить немного бензина на черном рынке
в Фицрое, но решительно отказался назвать негодяя продавца. Точно губка,
под давлением обстоятельств Австралия начала по капле выжимать из себя
бензин, шли недели - и капли слились в струйку.
Однажды Питер Холмс, прихватив канистру, съездил в Мельбурн навестить
Джона Осборна. В этот вечер он впервые за два года услышал, как работает
мотор его маленького "морриса", машина извергала клубы черного дыма, и
наконец Питер выключил мотор и мудрил над "моррисом", покуда не избавился
от такого неряшества. И покатил по дороге, рядом сидела ликующая Мэри, на
коленях у нее - Дженнифер.
- Мы как будто только-только заполучили свою первую машину! -
воскликнула Мэри. - Чудесно, Питер! А ты не сможешь достать еще бензина?
- Мы его сберегли, - ответил муж. - Сэкономили. В саду зарыто еще
несколько жестянок, но никому нельзя говорить сколько.
- Даже Мойре?
- Боже упаси. Ей - ни в коем случае. - Он задумался. - Теперь еще
закавыка - покрышки. Ума не приложу, как с этим быть.
Назавтра он отправился в Уильямстаун, въехал в ворота порта и поставил
машину на пристани рядом с почти совсем обезлюдевшим авианосцем. А вечером
на машине вернулся домой.
Его обязанности на верфи теперь были чисто символические. Ремонт
подводной лодки подвигался черепашьим шагом, и присутствие Питера
требовалось не чаше двух раз в неделю, что было очень кстати при том,
сколько хлопот доставляла собственная малолитражка. Дуайт Тауэрс проводил
в порту почти каждое утро, но и он тоже обрел свободу передвижения.
Однажды утром за ним послал адмирал Хартмен, с непроницаемым видом
объявил, что Главнокомандующему военно-морскими силами Соединенных Штатов
не подобает обходиться без личного транспорта, и Дуайт получил в подарок
свежевыкрашенный в серый цвет "шевроле" и при нем водителя - старшину
Эдгара. На этой машине Дуайт чаще всего ездил в клуб обедать, либо в
Харкауэй, где шагал за волом, разбрасывая по выгонам навоз, а старшина
перелопачивал силос.
Конец июля почти для всех прошел очень славно. Погода, как полагается в
эту пору, была неважная - сильный ветер, частые дожди, температура упала
почти до сорока, но люди отбросили прежние досадные ограничения.
Еженедельное жалованье не стоило большого труда и не имело особого
значения: если явишься в пятницу на службу, скорее всего получишь свою
пачку бумажек независимо от того, работал ты или нет, а получив, едва ли
найдешь им применение. Если сунуть в кассу в мясной лавке деньги, их
возьмут, а не сунуть - никто не огорчится, и если мясо есть, попросту
возьмешь, сколько надо. Если его нету, пойдешь и поищешь в другом месте.
Весь день в твоем распоряжении.
Высоко в горах лыжники катались в будни не меньше, чем по воскресеньям.
Мэри и Питер Холмс разбили в своем садике новые клумбы, обнесли забором
огород и посадили вокруг страстоцвет: вырастет и обовьет колья сплошной
завесой. Никогда прежде у них не находилось столько досуга для работы в
саду и для подобных новшеств.
- Будет так красиво, - с удовольствием говорила Мэри. - У нас будет
самый красивый маленький садик во всем Фолмуте.
В городском гараже Джон Осборн с кучкой добровольных помощников
увлеченно трудился над своим "феррари". В те времена главными
автомобильными состязаниями в южном полушарии были гонки на Большой приз
Австралии, и в этом году решено было вместо ноября назначить их на
семнадцатое августа. Прежде гонки происходили в мельбурнском
Альберт-парке, это примерно то же, что Центральный парк в Нью-Йорке или
лондонский Гайд-парк. Организаторам хотелось и эти последние гонки
провести в Альберт-парке, но они столкнулись с неодолимыми трудностями. С
самого начала стало ясно - не хватит ни распорядителей, ни рабочих, чтобы
обеспечить простейшие меры безопасности для зрителей, которых, вероятно,
наберется тысяч полтораста. Вполне возможно, что какую-нибудь машину
занесет, она сорвется с трассы и убьет нескольких зрителей, а на будущие
годы разрешение проводить автомобильные гонки в парке, пожалуй, дано не
будет, но это никого особенно не волновало. Однако вряд ли наберется
достаточно распорядителей, чтобы удержать толпу, готовую хлынуть на дорогу
и оказаться на пути мчащихся машин, а сколь ни необычные настали времена,
редкий водитель способен врезаться в толпу зевак на скорости сто двадцать
миль в час. Гоночная машина быстроходна, но хрупка и при столкновении даже
с одним человеком выбывает из состязаний. Итак, с сожалением порешили, что
проводить Большие гонки в Альберт-парке непрактично и следует перенести их
на трассу в Турадине.
Тем самым гонки становились как бы развлечением только для самих
участников: при теперешних трудностях с транспортом едва ли много зрителей
сумеют выехать за сорок миль от города. Против ожиданий, желающих
участвовать оказалась уйма. Едва ли не каждый житель Виктории и Нового
Южного Уэлса, кто владел быстроходной машиной, новой ли, старой ли,
вызвался соперничать за обладание главным австралийским призом, а машин
сыскалось около двухсот восьмидесяти. Такое множество немыслимо было сразу
выпустить на трассу, они лишь помешали бы настоящим гонщикам, и перед
великим днем по воскресеньям дважды заранее устраивались отборочные заезды
для машин разных классов. Эти пробы устраивались по жребию, и Джону
Осборну выпало состязаться с трехлитровым "мазерати" опытного Джерри
Коллинза, парочкой "ягуаров", "буревестником", двумя "бугатти", тремя
"бентли" давних выпусков и чудищем - метисом, состряпанным из шасси от
"лотоса" и авиамотора "джипси куин" мощностью почти в триста лошадиных
сил, при очень малом переднем обзоре; смастерил и водил эту диковину
молодой авиамеханик Сэм Бейли, и слыла она очень резвой.
Из-за дальности расстояния от города зрителей вдоль трехмильной трассы
набралось не густо. Дуайт Тауэрс прибыл в служебном "шевроле", прихватив
по пути Мойру Дэвидсон и чету Холмс. В этот день намечались заезды пяти
классов, начиная с самых маленьких машин, каждый - на пятьдесят миль. Еще
до конца первого заезда организаторы спешно вызвали по телефону из
Мельбурна две добавочные санитарные кареты - две обеспеченные заранее не
справлялись.
Начать с того, что трасса была мокрая после дождей, хотя во время
первого заезда с неба еще не капало. Шесть "лотосов" состязались с восемью
"Куперами" и пятью военными малолитражками "МГ", одним малышом из этой
пятерки управляла молодая девушка, мисс Фэй Гордон. Трасса протянулась
примерно на три мили. За длинной прямой с ремонтными пунктами посередине
поджидала небольшая извилина, а за нею сворачивала влево дуга ровно в 180
градусов, с широким радиусом, огибая озерко, оно так и называлось -
Дуговое. Дальше - Сенной угол, правый поворот градусов на 120 и наконец
"Шпилька", крутой изгиб влево, на вершину взгорка, - здесь, казалось,
тупик, а на самом деле спуском отсюда начинался обратный путь. Эта
обратная дорога, легко проходимая, лишь чуть волнистая, в конце
сворачивала влево и тотчас круто сбегала с холма к острому углу поворота
вправо, место это называлось Оползень. Отсюда плавный левый поворот
выводил назад, на финишную прямую.
С самого начала первого заезда ясно стало - состязания будут необычные.
Гонщики так рванули с места, что не оставалось сомнений: они не намерены
щадить ни машины, ни соперников, ни самих себя. Первый круг чудом одолели
все, а потом пошла беда за бедой. Одна из "МГ" на Сенном углу завертелась,
сорвалась с дороги, и ее понесло по неровной обочине, заросшей низкорослым
кустарником. Водитель протаранил кустарник, не останавливаясь, круто
повернул и ухитрился вновь выехать на дорогу. Шедший следом "купер"
вильнул, чтобы на нее не налететь, на скользкой мокрой дороге его
развернуло боком - и тут-то в него, в самую середину, врезался еще один
"купер", настигавший сзади. Первого водителя убило мгновенно, обе машины
беспорядочной грудой свалились на обочину, второго водителя отбросило
прочь со сломанной ключицей и внутренними кровоизлияниями. Водитель
малыша, проходя по второму кругу, мельком удивился - из-за чего тут
случилась авария.
Во время пятого круга один из "лотосов" обогнал Фэй Гордон на финишной
прямой, а потом, в тридцати ярдах перед нею, на мокрой дороге у Дугового
озера, его завертело. Другой "лотос" обходил ее справа; ей оставалось
только взять левее. На скорости девяносто пять миль в час она сошла с
трассы, в отчаянной попытке вернуться на нее пересекла полоску земли подле
озера, налетела боком на кусты и скатилась в воду. Когда опали
взметнувшиеся тучей брызги и пена, маленькая машина Фэй лежала опрокинутая
в десяти ярдах от берега, над водой виднелись только краешки задних колес.
Лишь через полчаса спасатели вброд добрались до нее и извлекли тело.
На тринадцатом круге три автомобиля столкнулись на спуске с Оползня и
загорелись. Два гонщика почти не пострадали, и, прежде чем пламя
разгорелось вовсю, им удалось вытащить третьего, обе ноги у него оказались
переломаны. Из девятнадцати вышедших на старт финишировали семеро, и двоих
первых сочли достойными участвовать в Большой гонке.
Когда опустился клетчатый флажок, отмечая победителя, Джон Осборн
закурил сигарету.
- Наши игры и забавы, - произнес он. Ему предстояло участвовать в
последнем заезде этого дня.
- Да, они явно жаждут победить, - задумчиво промолвил Питер.
- Ну конечно, - сказал физик. - Такими и должны быть гонки. А если и
угробишься, терять нечего.
- Разве только разобьете свой "феррари".
Джон кивнул.
- Вот это мне было бы очень, очень жаль.
Пошел мелкий дождик, заново смачивая асфальт. Дуайт Тауэрс обратился к
Мойре, стоявшей чуть поодаль:
- Садитесь в машину, детка. Вы промокнете.
Она не шевельнулась. Спросила:
- Неужели они станут продолжать под дождем? После стольких несчастий?
- Не знаю, - сказал Дуайт. - Могут и продолжать. Ведь у всех впереди
одно и то же. Гонщикам вовсе незачем нестись с такой бешеной скоростью. А
если в это время года ждать сухой погоды... понимаете, вряд ли они успеют
дождаться.
- Но это ужасно! - возразила девушка. - В первом же заезде двое погибли
и человек семь покалечены. Так дальше невозможно! Что они, римские
гладиаторы, что ли?
Минуту-другую Дуайт молча стоял под дождем. Наконец промолвил:
- Нет, тут другое. Нету толпы зрителей. Никто не заставляет гонщиков
так рисковать. - Он огляделся. - Если не считать их самих, их механиков и
помощников, по-моему, не наберется и пятисот зевак. И делается это не за
деньги. Они рискуют головой, потому что им это нравится, детка.
- Не верю, не может это нравиться.
Дуайт улыбнулся:
- Подите к Джону Осборну и предложите ему вычеркнуть его "феррари" из
списка и уехать домой. - Девушка промолчала. - Садитесь в мою машину, и я
налью вам коньяку с содовой.
- Самую капельку, Дуайт. Если уж смотреть на все это, я хочу оставаться
трезвой.
В следующих двух заездах случилось девять аварий, четыре гонщика были
ранены, но погиб только один - водитель "остина-хили", оказавшегося в
самом низу в груде четырех машин, столкнувшихся на повороте "Шпильки".
Дождь перешел в слабую, застилающую глаза морось, но и это не охладило
участников состязания. Перед последним заездом Джон Осборн оставил друзей,
теперь, окруженный помощниками, он сидел в своем "феррари" на
предстартовой площадке, разогревая мотор. Вскоре, удовлетворенный, вылез
из машины, разговаривал и курил в кучке других гонщиков. Дон Харрисон,
водитель "ягуара", стоял тут же со стаканом виски в руке, рядом, на
опрокинутом ящике, поблескивали еще стаканы и две-три бутылки; он
предложил Джону выпить, но тот отказался:
- Не желаю давать вам козыри против меня, хитрецы, - и усмехнулся.
Машина его была, вероятно, быстроходней всех остальных, зато сам он -
пожалуй, самый неопытный среди гонщиков. Сзади на корпусе "феррари" до сих
пор красовались три широкие полосы-наклейки, знак, что водитель - новичок;
и он все еще сознавал, что, если занесет на повороте, инстинкт его не
выручит. Если машина вдруг волчком завертится на месте, это всегда -
неожиданность, застигающая врасплох. Он не подозревал, что на мокрых от
дождя дорогах и остальным водителям не легче; ни у кого из них не было
опыта езды при таких условиях, и сознание собственной неопытности,
пожалуй, могло надежнее уберечь его, чем их - уверенность в себе.
Когда помощники вытолкнули "феррари" к старту, он оказался во втором
ряду, перед ним "мазерати", два "ягуара", метис "джипси-лотос", рядом
"буревестник". Джон уселся поудобнее, включил, разогревая, мотор,
застегнул спасательный пояс, приладил шлем и защитные очки. А в мозгу
звучало: вот где меня убьет. Куда лучше, чем мучиться и маяться и меньше
чем через месяц изойти до смерти рвотой. Лучше гнать как дьявол и
покончить с жизнью, делая то, что хочется. Большая послушная баранка
"феррари" ласкает руки, треск выхлопных труб - как музыка. С безоблачно
счастливой улыбкой Джон обернулся к помощникам, потом устремил взгляд на
флажок в руке распорядителя.
Когда флажок опустился, он стартовал отлично, обогнул метиса
"джипси-лотос" и опередил "буревестника". К повороту у Дугового озера
пришел по пятам за двумя "ягуарами", но правил на мокрой дороге осторожно
- предстоит сделать семнадцать кругов. Рисковать еще успеется на последних
пяти кругах. Все так же с "ягуарами" он миновал Сенной угол, Шпильку и
осторожно прибавил скорость на волнистом обратном отрезке. Должно быть,
прибавил недостаточно: с треском и ревом, обдав его фонтаном брызг, справа
пронесся мимо метис "джипси-лотос", Сэм Бейли гнал как сумасшедший.
Джон Осборн, чуть замедлив ход, протер очки и покатил за ним. Метис
вилял то вправо, то влево, на дороге его удерживала только молниеносная
реакция молодого водителя. Джон Осборн, глядя вслед, ощущал: эта машина
словно излучает дух неминучей катастрофы; лучше пока оставаться на
безопасном расстоянии, посмотрим, что будет. Джон мельком глянул в зеркало
- "буревестник" в полусотне ярдов сзади, его как раз обходит "мазерати".
Еще есть время более или менее спокойно спуститься с Оползня, а потом надо
нажать.
Выйдя в конце первого круга на финишную прямую, он увидел, что метис
обогнал один из "ягуаров". На скорости примерно сто шестьдесят в час
Осборн миновал ремонтные пункты и обошел второй "ягуар"; все-таки
спокойнее, когда между тобой и "метисом" идет еще машина. Перед озером
замедлил ход, глянул в зеркало и убедился, что намного опередил следующие
две машины; если удастся сохранить дистанцию, можно два-три круга
продержаться четвертым, все еще соблюдая осторожность на поворотах.
Так он и шел до шестого круга. К тому времени метис был уже впереди
всех и первые четыре машины оставили за собой один из "бентли". Нажимая
после Оползня на педаль акселератора, Осборн мельком глянул в зеркало, и
взгляд уловил на углу какую-то дикую неразбериху. "Мазерати" с "бентли"
сцепились боками, перегородив дорогу, "буревестник" взвился в воздух. Еще
раз оглянуться было недосуг. Впереди головная машина - метис - пыталась
обогнать один из "бугатти", на скорости сто сорок миль в час точно
повторяла его извилистые зигзаги, но обходные маневры не удавались. Два
"ягуара" приотстали от них и держались на безопасном расстоянии.
Подходя к Оползню на следующем круге, Осборн увидел на повороте, что
недавняя неразбериха закончилась худо только для двух машин: "буревестник"
валялся вверх колесами ярдов за пятьдесят от трассы, "бентли" с разбитым
сзади кузовом стоял на дороге в луже бензина. "Мазерати", по-видимому,
про