Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Липскеров Дмитрий. Пространство Готлиба -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
овут? - Фрид-д-дрих. - А меня Геза. - Венгр протянул руку и крепко сжал ею трясущуюся ладонь мальчика. - Будем знакомы. Тебе сколько лет? - Дев-вять. - А мне пятьдесят, - грустно сказал венгр и покачал лысой головой. - Все проходит... И оркестра у меня больше нет! - Он протяжно вздохнул. - Ты что же, хочешь музыкантом стать? - Не-а, - ответил Фридрих. - Как нет?! - удивился Геза. - А что же тогда? - Х-х-хочу эти штуки делать, - сказал Фридрих. - Какие штуки? - не понял Геза. - Из к-к-которых м-м-музыка происх-х-ходит. - Гитары, что ли? - Ага. - Вот невидаль! - удивился музыкант. - Какое странное желание! - Он почесал в затылке, и неожиданно в глазах у него просветлело. - Если хочешь делать, так делай! - Венгр состроил серьезное лицо, перекрестил мальчика трижды и торжественно произнес: - Сегодня, третьего числа восьмого месяца, Фридрих... э-э-э... как фамилия твоя?.. - В-в-веллер, - ответил мальчик, разглядывая со вниманием музыканта. - Итак, третьего числа, восьмого месяца, - продолжил Геза, - Фридрих Веллер, рожденный в... - В Мен-нцеле. - Рожденный в Менцеле, производится в гитарных дел мастера! И коим быть ему суждено до гроба! В тот самый миг, когда лысый венгр закончил произносить свою торжественную речь, произошло великолепное психологическое чудо. Поняв свое предназначение, уверившись в нем, как будто желание зрело долгие годы, а музыкант его лишь озвучил, Фридрих неожиданно перестал трястись и клацать зубами. Он сдержанно поблагодарил своего крестного и предложил отремонтировать его поврежденную гитару. Геза чуть было не поперхнулся от неожиданности, но удержал себя, счастливый тем, что произошло чудесное исцеление и ему не грозит сегодня пасть от картечного заряда. Пусть мальчишка чинит гитару, решил он. Все равно инструмент испорчен и придется покупать новый. - Держи! - опять торжественно произнес лысый венгр и протянул инструмент. - Очень дорогой работы, редкого таланта мастер делал! - соврал он и, подыгрывая себе, поинтересовался: долго ли продлится ремонт? - Да дня два продлится, - ответил Фридрих. - А может, и все три. Как готово будет, сам принесу. - Ну-ну, - ответствовал Геза, почувствовав, как от предыдущих переживаний немного ослабели все его члены, как размякли ляжки и холодные ягодицы, и, дабы взять себя в руки и взбодриться, он запредставлял себе, как вернется в билетную будку к Гретхен и помнет ее худосочные телеса, начиная с откляченного зада и кончая впалым передом. - Ну-ну, - повторил он мечтательно. - Так до пятницы, значит... Последующие два дня Фридрих не выбирался из мастерской. Он укрепил поврежденную гитару в столярные тиски, предварительно обвязав их губы пуховыми подушками, дабы не царапали лакировку, снял металлические струны и осторожно, с помощью острейшей стамески, срезал верхнюю деку. Затем зачистил шкуркой музыкальную фанеру, продвигаясь по конфигурации трещины, отполировал специальной щеточкой края и, совместив дерево в месте поломки, отправился в кухню варить клей. Откуда он знал, как это делать, - одному Богу известно. Какое-то могучее влечение руководило им! Как будто губы самого Всевышнего нашептывали ему на ухо рецепты, но Фридрих добавлял в обычный столярный клей какие-то травы, найденные им по запаху тут же, на сеновале, плавил пчелиный воск, кроша в него куриный помет, а затем все смешивал, доводя до кипения на медленном огне, и пробовал с помощью маленькой ложечки на вкус... Когда подошел к концу второй день, когда сваренный лак остыл до температуры осеннего дня, Фридрих смазал янтарной жидкостью края, а также трещину верхней деки и, уложив ее на прежнее место, стал поджидать, пока отремонтированная гитара просохнет. К концу третьего дня мальчик в сопровождении своего отца появился в Морковине и протянул ошеломленному венгру починенный инструмент. - Только вот струны я не умею натягивать, - пожаловался он. - Так это ничего! Это я сам! - затараторил Геза, бросая на Фридриха испуганные взгляды и натягивая на костяные колки извивающиеся струны. - Что ж я, помочь не могу!.. Совсем без рук, что ли! Через некоторое время, когда все было отлажено по строгим музыкальным законам, когда установилась тишина, лысый венгр откашлялся, зачем-то посмотрел в небо, вдарил затем отчаянно по струнам и превратился в музыканта-виртуоза. Фридрих восторженно слушал испанские переливы, роняя слезы на черную землю, а Геза, закатив в экстазе глаза, улыбался во весь рот, выделывая тонкими пальцами немыслимые пассажи и отправляя чистейшие созвучия жаркого танго напрямик к своему венгерскому Богу. Когда он напоследок хлопнул по струнам, прижимая их в окончание, худая Гретхен захлопала восторженно в ладоши, а отец Фридриха, застеснявшись, хмыкнул в кулак. - Этот мальчик - гений! - прошептал Геза. - Он обладает великим талантом! Моя гитара никогда не звучала так, даже когда ее новенькую, двадцать лет назад, вложили в мои руки! Это поистине чудо! Сейчас мы стали свидетелями рождения великого мастера! Геза встал во весь рост, поднял над головой гитару и закричал громогласное "ура". - Ура-а-а! - подхватили остальные. Таким образом, дорогой Евгений, и произошел из моего отца гитарных дел мастер. К двадцати пяти годам Фридрих произвел на свет тридцать шесть чудесных инструментов, и два из них даже приобрел наследный принц Иордании, известный в мире гитарист. У меня сохранилось письмо Его Королевского Высочества, в котором тот по-детски восторженно хвалит отца и Бога за то, что они совместно потрудились, создав столь великолепные инструменты. Благодаря своей трудной работе отец сумел скопить несколько денег, перевезти семью в Петербург и выдать четырех сестер замуж, дав за ними приличное приданое. Сам Фридрих женился намного позже, когда ему было почти тридцать. Его женой и моей матерью стала великолепная красавица Кэтрин, герцогиня Мравская, к которой сватались первые мужчины Европы, а она, ко всеобщему разочарованию, пожертвовала свое сердце простому, хоть и гениальному, гитарных дел мастеру. Через девять месяцев после скромной свадьбы Кэтрин скончалась при родах, оставив в воспоминание отцу лишь новорожденную меня, которая обещала через полтора десятка лет своею красотою возродить облик безвременно ушедшей жены. Как-то, в один из летних дней, когда мне уже исполнилось семнадцать и я закончила первый курс медицинского института, в наш дом постучался огромного роста незнакомец с черной как смоль шевелюрой, с мускулистыми руками робота и попросил моего отца сконструировать ему гитару. - Кто вы такой? - поинтересовался отец. - Я - музыкант, - ответил незнакомец, косясь своими черными глазами на меня. - Как ваше имя? - Бутиеро Аполлосис. - Редкое для наших мест имя. Откуда вы родом? - Я - грек. Но мать моя испанка. - Что вы делаете в Петербурге? - Учусь в консерватории. - Понятно, - кивнул головой отец. - А вы знаете, что мои инструменты чрезвычайно дороги? - Мой отец - апельсиновый король Греции, Димас Аполлосис, - с гордостью произнес гость, блеснув с пальца бриллиантовым перстнем, и опять с любопытством посмотрел на меня. - Я его единственный наследник! - Понятно. Отец на несколько минут вышел и вернулся в гостиную, неся в руках гитару, исполненную в манере испанских мастеров - со слегка удлиненным грифом. - Покажите, что умеете! - предложил он, протягивая инструмент Бутиеро. - Что, прямо сейчас? - Вы стесняетесь? Вам должны были рассказывать, что я конструирую инструменты только для виртуозов. Причем меня мало интересует чистая техника. Нужна душа! Виртуозность в сочетании с чувством. Это редкость. - Я вовсе не стесняюсь! Бутиеро взял из рук отца гитару, на несколько секунд закрыл глаза, настраиваясь, а потом заиграл что-то очень нежное и бережное, так что сладкая волна накатила на мое сердце и я ласково посмотрела на грека. У него были очень сильные пальцы с крупными костяшками, поросшими черными волосами, и я была крайне удивлена, как такие сильные, вовсе не музыкальные руки, созданные скорее для борьбы, управляются с деликатным инструментом отца, заставляя нейлоновые струны плакать и страдать. В игре Аполлосиса было все - и солнечная Греция с лазурным морем, в синеве которого плывут оранжевые апельсины, и полуденное спокойствие испанской сиесты с ее жарким любовным шепотом; бесчисленное множество оттенков страсти, неги и спокойствия - в общем, все то, что отличает истинный талант от механического виртуоза. Когда Бутиеро закончил играть, я увидела, как по щекам отца текут слезы. Я и сама была растрогана, а оттого смотрела на Бутиеро, широко раскрыв глаза, в которых совсем не трудно было прочитать зарождающееся чувство. И Аполлосис его разглядел. - Я построю вам гитару! - пообещал отец. Они договорились о сроках и вознаграждении, и грек ушел, подарив мне на прощание апельсиновую улыбку. Нетрудно догадаться, что я влюбилась в Бутиеро. В свою очередь, он так же страстно ответил на мое чувство. Мы стали встречаться, используя для свиданий каждую свободную минуту. Но наши отношения были на редкость невинны, какими не бывают уже в сегодняшние раскрепощенные времена. Ни одним движением, ни одним словом Бутиеро не пугал моей девичьей души, не торопил главного события, а терпеливо ждал, пока все произойдет естественно, когда Бог даст на это свое согласие. Мы на целые дни уезжали за город, благо стояло превосходное лето с бурным цветением, с птичьими песнями, с парным молоком прямо из-под коровы, с купаниями в быстрых речках и взаимными шептаниями на ухо всяких нежных словечек. В середине июля Бутиеро предложил мне стать его женой. Мы лежали на крыше нашего десятиэтажного дома, загорали, пили квас, разглядывая в небесах пролетающие самолеты, а потом мой возлюбленный грек, щекоча мои губы своими, тихо сказал: - Я хочу, чтобы ты стала моей женой! Я хочу, чтобы ты родила мне дочь и чтобы она была похожа на тебя! - А если она будет похожа на тебя? - спросила я. - Это будет трагедия, - ответил Бутиеро. - Ее никто не возьмет замуж. - Тогда я рожу мальчика. Он вырастет до шести с половиной футов и будет такой же сильный, как ты. - Я люблю тебя! - произнес Бутиеро так страстно и нежно, как был на это способен грек, половина крови которого была замешена на жарком испанском вине. - Я тебя тоже люблю! - ответила я и поняла, что именно сейчас произойдет то, чего так боятся или так ждут невинные девушки. Он целовал мои плечи и грудь и все время повторял: - Какая ты белая!.. Мой Бог, какая белая кожа!.. Он расстегивал пуговки на моей юбке, тыкаясь носом в живот и жадно втягивая ноздрями воздух. - Какая ты сладкая! - шептал Бутиеро и, слегка пугая меня, негромко рычал. - Какая ты... Он не закончил фразы, так как ласки подошли к самому ответственному моменту. Мой белый живот открылся солнцу, и на него властно и нежно легла огромная рука, поглаживая и одновременно скользя к бедрам. Бутиеро навалился на меня, и волосы его груди щекотали мою грудь. - Не бойся! - шептал грек, хотя я и не думала бояться. - Не бойся!.. Он целовал мою шею, слегка покусывая кожу, надавливая своими бедрами на мои. - Не бойся... Инстинктивно я пыталась сжимать колени, но под тяжестью тела Бутиеро ноги разошлись, и тут я испугалась. Что-то вспыхнуло у меня в глазах, чем-то обожгло в животе, и я закричала... Таким образом Бутиеро стал моим первым мужчиной, и все шло к тому, чтобы я вышла за него замуж. Отец с упоением трудился над новой гитарой, впрочем не оставаясь при этом слепым. Он отлично видел, что между мною и греком происходят недвусмысленные отношения, и боялся того мгновения, когда выросшая дочь покинет дом отца, следуя за мужем по неизвестным дорогам жизни. - Ты поедешь в Грецию? - спрашивал меня отец. - Поеду, если он захочет. - А как же я? И как твой институт? - У тебя куча племянников и сестры. Они не оставят тебя одного. И даст Бог, я рожу тебе внука. Тебе будет кому передать свое мастерство. И потом, в Греции тоже есть медицинский институт! В такие минуты отец смотрел на меня пристально и, должно быть, вспоминал мою мать, красавицу Кэтрин, так рано ушедшую и оставившую его без женского тепла. Вероятно, отец подсознательно боялся, что меня может постигнуть судьба матери, а потому призывал не торопиться обзаводиться детьми, а просто пожить в свое удовольствие. Но как бывает, мы рассчитываем на одно, а происходит совершенно другое. Уже через месяц после того памятного июльского дня я поняла, что беременна и что непременно рожу своему возлюбленному мальчика, в жилах которого будут течь четыре европейские крови - немецкая от отца и меня, английская от герцогини Мравской, моей матери, а греческая и испанская от Бутиеро. К концу августа отец доделал гитару и вручил ее своему будущему зятю. Инструмент оказался одним из лучших произведений Фридриха, и Бутиеро каждый вечер садился возле моего намечающегося живота и наигрывал на гитаре сентиментальные и печальные мелодии, объясняя, что теперь играет не только для меня, но и для нашего будущего ребенка, дабы тот родился уже понимающим и любящим музыку. А восемнадцатого сентября по радио объявили о начале Метрической войны. Японцы высадили на Сахалине свой десант и постреляли в утренние часы тысячи ни о чем не подозревающих русских. Самое страшное заключалось в том, что маньчжуры находились в союзническом договоре с Грецией, и по условиям его страна лазурного моря на второй день должна была вступить в войну. - Сограждане! - обратился к своему народу Президент в тот же вечер. - Сегодня России объявлена война! Части японской регулярной армии высадились на Сахалине и под прикрытием боевой авиации продвигаются в глубь острова. По условиям японо-греческого договора завтра в войну вступит Греция, и Россия вынуждена будет воевать на два фронта. Я призываю свой народ сохранять спокойствие, бдительность, а также быть верными "Русской системе измерений"! Уже завтра министр обороны выступит с телевизионным обращением и разъяснит условия частичной мобилизации. Я уверен, что мы способны защитить рубежи нашей Родины, обходясь лишь регулярными частями, но хорошо обученные солдаты и офицеры запаса должны быть готовы прийти на помощь регулярной армии. Дорогие сограждане! В эти тяжелые для всех нас дни призываю вас сохранять мужество и верность "Русской системе измерений"! Вечером восемнадцатого сентября из Афин позвонил Димас Аполлосис, апельсиновый король и отец Бутиеро, и приказал сыну немедля возвращаться на родину. - Я не могу этого сделать! - возражал Бутиеро. - У меня здесь беременная жена! - Она тебе вовсе не жена! - кричал в трубку апельсиновый король. - И вообще, тебя посадят в тюрьму в России как врага! К сожалению, Димас Аполлосис был прав. Наши власти дали всем японцам и грекам сорок восемь часов на то, чтобы выехать из России, и предупредили, что все оставшиеся после обусловленного срока могут рассматриваться как лица, сотрудничающие с врагом. За день до окончания ультиматума мы с Бутиеро сидели на крыше нашего дома, тесно прижавшись друг к другу, как будто нам было холодно, а вовсе не стоял теплый осенний вечер. - Они посадят тебя! - говорила я и целовала своего грека в подбородок. - Уезжай! - Если я уеду, то они будут говорить, что ты родила ребенка от врага! Я не смогу тебе помочь! - отвечал Бутиеро. - Наш ребенок будет здесь отверженным! Поедем со мною! - В Греции будет то же самое, - возразила я. - И потом, тебя призовут в армию и ты будешь стрелять в моих соотечественников! - Я не смогу этого делать! - Тогда тебя самого расстреляют за дезертирство! - Что же делать? - спросил Бутиеро растерянно. - Не знаю, - ответила я. Мы сидели на крыше дома и смотрели на уходящее за высотные дома солнце. Его огромный огненно-красный диск казался мне столь печальным, столь символичной была его огненность, что я вдруг почувствовала всю обреченность, всю чудовищность нашей ситуации. Казалось, и Бутиеро думал о том же. Он еще крепче обнял меня, затем что-то хотел спросить, но прервался уже на вдохе, и я увидела в его глазах безмерную тоску, какой еще никогда не замечала в человеческих глазах. - Ты меня любишь? - спросил Бутиеро очень тихо. - Ага, - кивнула я. - Закрой глаза, - попросил он. Дело в том, что я очень его любила и очень доверяла. Но вместе с тем я до конца не знала, что таит в себе темперамент гитариста Бутиеро Аполлосиса, грека и испанца, сына Димаса Аполлосиса. В конце концов, мы были знакомы всего два с половиной месяца... Я закрыла глаза, как он просил, и вжалась в его огромное плечо. Плечо вибрировало, как будто Бутиеро напряг мышцы, чтобы я ощутила его силу, чтобы могла спрятаться за нее и ничего не бояться. Так мы просидели некоторое время, ощущая своими душами тот великолепный объединяющий порыв, который иногда охватывает очень близких людей. Слезы катились из моих закрытых глаз, а Бутиеро все гладил меня по голове своей большой ладонью, и на миг мне показалось, что он тоже плачет, поддавшись трагичности нашей ситуации. - Не открывай глаза, - прошептал он. - Я не смотрю, - подтвердила я, ловя губами горькие капли своих слез, а оттого жалость еще более охватывала все мое существо, и я чуть было не разрыдалась окончательно. Бутиеро поднял меня на руки и, прижимая к своей груди, сделал шаг с крыши. - Прощай! - услышала я или мне только показалось... Я открыла глаза только тогда, когда почувствовала, что мы летим. Почему-то я совсем не испугалась. По-прежнему находясь в объятиях Бутиеро, я смотрела на приближающуюся землю. Казалось, что она приближается странно медленно, словно растянулось время. Я видела стоящих внизу людей, которые задрали к небу головы и с ужасом смотрели на наш полет; увидела регулировщика движения, остановившего автомобильный поток и дающего возможность пожилому инвалиду перейти дорогу. Зачем мы летим? - вертелось у меня в мозгу. - Ведь мы разобьемся!.. Я попыталась оттолкнуться от Бутиеро, упершись ему в живот руками, но он так крепко меня обнимал, будто прирос ко мне. Вероятно, это меня и спасло от неминуемой смерти. Прежде чем потерять сознание, я услышала звук от нашего падения. Более страшного звука я не слышала в жизни. Такой шлепок получается только от падения живого тела с большой высоты, когда кости разрывают ткани, когда плоть прессуется в биомассу. Никогда ничего похожего не бывает с предметами... Потом я провалилась во что-то черное и очень бесконечное и оттуда услышала: - Сегодня в городе уже третий такой случай! Обнимаются и сигают с крыши! Другой голос подтвердил: - В полуденных новостях сообщали! Я сам видел по телевизору репортаж! - Вероятно, что-то в природе происходит! - сказал третий. - Война! - констатировала женщина. Когда, оповестив о трагедии все окрестности, завывая сиреной, "скорая помощь" остановилась поперек улицы, я открыла глаза и увидела перед собой форменные полицейские ботинки - начищенные до блеска, с туго затянутыми шнурками. За

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору