Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Страуб Питер. История с приведениями -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
иц, проложенных среди них людьми. Кажется, это Богом посланный случай написать роман про доктора Заячья лапка. Определено: он черный. Одет кричаще, со старомодной пышностью: гетры, золотые кольца, приталенное пальто, котелок. У него улыбка убийцы. Если смотреть ему в глаза, он овладеет тобой. Его можно увидеть только ночью где-нибудь на пустыре. Он стоит на эстраде с саксофоном, играет музыка, и он приглашает посмотреть его шоу или купить пузырек эликсира за доллар. Он говорит, что он знаменитый доктор Заячья лапка, и что у него есть все, чего ваша душа пожелает. Так чего желает ваша душа? Нож? Пулю? Или смерть помедленнее? У него есть все. Только доставайте доллар. Что важно: за этой фигурой сразу встает Альма Моубли. Она тоже давала все, что от нее хотели. Как насчет твоей Альмы, братец? Ты ведь видишь ее, как, только закрываешь глаза. Неужели ты жил с призраком? Любил призрака? "Глава 2" Как только я прибыл в город, я пошел в офис к адвокату, который написал мне, - к Сирсу Джеймсу. Пока я шел, я думал: быть может, это начало нового цикла? День был холодным, но ясным. Секретарша разбила мои надежды, сказав, что мистер Джеймс и мистер Готорн на похоронах. Ее они тоже звали, но она недавно " работает и совсем не знала доктора Джеффри. Да, они сейчас на кладбище. А вы мистер Вандерли? Вы ведь не знали доктора Джеффри? Он работал здесь сорок лет. Добрейший человек, не такой сахарный, но когда он дотрагивался до вас, вы так и чувствовали исходящую от него доброту. Она смотрела на меня, пытаясь определить, какого дьявола ее боссу могло от меня понадобиться. Потом, понизив голос, она сказала: "Вы, конечно, не знаете, что доктор Джеффри покончил с собой пять дней назад. Он прыгнул с моста - можете себе представить? Такое несчастье. Мистер Джеймс и Рики Готорн так расстроены, а тут еще эта Анна задала им работу, и этот ненормальный Элмер Скэйлс звонит каждый день по поводу своих овец... Ну почему такой человек, как доктор Джеффри, сделал это? (Он послушал доктора Заячья лапка, леди.) А вы не хотите пойти на кладбище?" "Глава 3" Я пошел. Выехал на дорогу под названием Плэзант-Хилл, вокруг которой расстилались поля, покрытые рано выпавшим снегом. Странно, какой безлюдной кажется эта местность, хотя люди обживают ее сотни лет. Ее душа отлетела, ожидая чего-то, что может снова вернуть ее к жизни. Указатель "Кладбище Плэзант-Хилл" украшал железные ворота, за которыми расстилалось такое же заснеженное поле. Я осмотрелся и увидел в глубине полдюжины машин. Свою я оставил у ворот. Еще одно поле, но что там растет? Я вылез из машины и пошел наверх по холму через старейшую часть кладбища, где каменные ангелы, припорошенные снегом, воздевали руки над плитами со стершимися надписями. Шуршала на ветру сухая трава. Потом появились более свежие захоронения: аккуратные розовые, серые и белые памятники. Тут я и увидел катафалк. Водитель в черной шляпе курил, став так, чтобы его не видели люди, столпившиеся у могилы. Женщина, выглядящая бесформенной в теплом голубом пальто, прильнула к другой, более высокой и, похоже, плакала; прочие стояли прямо и неподвижно, как столбы ограды. Когда я увидел двух пожилых людей, стоящих у изголовья, я сразу понял, что это адвокаты - или актеры, играющие адвокатов. Я пошел к ним и подумал: если умерший - доктор, то почему его провожает так мало народу? Где же его пациенты? Седой мужчина рядом с адвокатами первым увидел меня и потянул за рукав высокого старика в пальто с меховым воротником. Тот посмотрел в мою сторону, и за ним это сделал другой, пониже, который выглядел так, будто ему холодно. Даже священник на мгновение прервался, сунул замерзшую руку в карман и сконфуженно улыбнулся. Одна из женщин, высокая и красивая (дочь?) тоже слегка улыбнулась. Седой отделился от остальных и направился ко мне. - Вы знали Джона? - спросил он. - Мое имя Дон Вандерли. Я получил письмо от человека по имени Сирс Джеймс, и секретарша в его офисе сказала, что он здесь. - Да, вы похожи на Эдварда, - Льюис взял меня за руку. - Послушайте, мы здесь еще долго пробудем. Вам есть где остановиться? Так я присоединился к ним. Женщина в голубом пальто все повторяла "нет, нет, нет" и всхлипывала. У ее ног валялись скомканные бумажные салфетки, которыми она вытирала слезы. То и дело ветер подхватывал одну из них, и она взлетала в воздух, как маленький розовый фазан. "Фредерик Готорн" "Глава 4" Рики поразило поведение Стеллы. Когда трое оставшихся членов Клуба Чепухи пытались преодолеть шок, вызванный смертью Джона, только она одна вспомнила о Милли Шиэн. Сирс и Льюис, похоже, думали, как и он, - что Милли должна остаться в доме Джона. Или, если там ей будет слишком тяжело, переехать в отель и там решить, что ей делать дальше. Они с Сирсом знали, что нужда ей не грозит: по завещанию Джона ей достались его дом и банковский счет. Все вместе это стоило тысяч двести, и, если она решит остаться в Милберне, жизнь ее может быть достаточно комфортной. Конечно, они больше думали о Джоне Джеффри. Они узнали новость к полудню, и Рики сразу понял, что случилось что-то ужасное, хотя с трудом узнал дрожащий голос Милли Шиэн в телефонной трубке. - Это.., это мистер Готорн? - Да, Милли, это я. Что случилось? - он связался с Сирсом в его офисе и попросил взять трубку. - Что случилось, Милли? - почти закричал он. - У меня лопнут перепонки, - проворчал Сирс. - Извини. Милли, вы тут? Сирс, это Милли. - Я понял. Милли, в чем дело? - О-о-о, - простонала она, и он похолодел. Телефон замолчал. Было слышно, как трубка стукнулась о что-то твердое. Потом ее взял Уолт Хардести. - Алло, это шериф. Это вы, мистер Готорн? - Да. Мистер Джеймс на параллельной линии. Что случилось, Уолт? С Милли все в порядке? - Она что, жила с ним? По-моему, да. Сирс отчеканил звенящим от негодования голосом: - Она его домоправительница. Скажите нам наконец, что случилось. - А убивается, как будто жена. Вы адвокаты мистера Джеффри? -Да. - Так вы еще о нем не знаете? Оба молчали. Если Сирс чувствовал то же, что и Рики, то он просто не мог ничего сказать. - Ну вот, он сиганул с моста. Эй, леди, сядьте куда-нибудь! - Он что?.. - выдохнул Сирс. - Прыгнул с моста сегодня утром. Леди, успокойтесь и не мешайте мне говорить. - Леди зовут миссис Шиэн, - сказал Сирс уже более нормальным голосом. - Может, она будет лучше понимать вас, если вы будете обращаться к ней так. А теперь, раз она не в состоянии говорить, объясните наконец, что случилось с Джоном Джеффри. - Он прыгнул... - Поподробней. Он упал с моста? С какого моста? - Черт, с моста через реку, какого же еще? - В каком он состоянии? - Мертв, как дверная ручка. Что с ним случилось, как вы думаете? И, кстати, кто займется похоронами и всем прочим? Леди не в форме... - Мы это сделаем, - сказал Рики. - И мы займемся не только этим, - добавил свирепо Сирс. - Ваши манеры ужасны. Ваши выражения бесстыдны! Вы просто идиот, Хардести! - Погодите... - И еще! Если вы думаете, что доктор Джеффри покончил с собой, то держите ваши подозрения при себе. Доказательства... - Омар Норрис все видел. Нам нужно разрешение на вскрытие, поэтому и прошу вас приехать. Как только Рики повесил трубку, в дверях возник Сирс, уже в пальто. - Этого не может быть, - сказал он. - Какая-то ошибка, но все равно надо ехать. Телефон зазвонил опять. Рики схватил трубку. - Алло? - Вас хочет видеть какая-то молодая дама, - сказала секретарша. - Пусть зайдет завтра, миссис Куэст. Доктор Джеффри утром умер, и мы идем к нему домой. - Что... - миссис Куэст на миг замолкла. - Мне очень жаль, мистер Готорн. Не хотите, чтобы я позвонила вашей жене? - Да. Скажите, что я сам позвоню ей, как только смогу. Сирс был в какой-то лихорадке. Когда Рики вышел в холл, его компаньон уже надевал шляпу. Рики схватил в охапку пальто и вышел за ним. - Бред какой-то, - сказал Сирс. - Разве можно верить Омару Норрису хоть в чем-то, кроме бурбона и снегоочистителей? Рики положил руку ему на плечо. - Погоди, Сирс. Джон действительно мог убить себя, - он еще не мог до конца поверить в это и видел, как Сирс пытается не дать поверить в это себе. У него не было никаких других причин идти на мост, особенно в такую погоду. - Если ты так думаешь, то ты тоже идиот, - упрямо сказал Сирс. - Тебе что, казалось вечером, что он может покончить с собой? - Нет, но... - Никаких "но". Нужно пойти к нему и все узнать. В приемной они столкнулись с молодой девушкой с темными волосами и точеным лицом. - Сирс, нам некогда. Леди, я же просил вас зайти завтра. Она отступила на шаг и сказала: - Ева Галли была моей теткой. Я ищу работу. "***" Миссис Куэст отвернулась от девушки и стала звонить Стелле. Девушка изучала рисунки на стенах, которыми Стелла два или три года назад заменила эстампы Одюбона. "Нет, - воскликнула Стелла, услышав новость. - Бедная Милли! Конечно, это горе для всех, но нужно что-то сделать для Милли". Положив трубку, миссис Куэст подумала: "Боже, как здесь темно, как в аду, нужно скорее зажечь свет и бежать отсюда", - но потом все снова приобрело свой нормальный вид. Она тряхнула седой головой и потерла глаза. Ее очень удивило, что мистер Джеймс сказал девушке: "Если хотите, приходит завтра, и мы подыщем вам какую-нибудь секретарскую работу". Какого черта ей тут нужно? То же подумал и Рики, глядя на Сирса. Секретарскую работу? У них была секретарша, а всю печатную работу выполняла Мейвис Ходж. Еще одному работнику здесь просто нечего делать. Конечно, на Сирса повлияло именно это имя - Ева Галли, произнесенное с каким-то особенным вкусом.., Сирс внезапно ощутил жуткую усталость, и на него разом навалились видения: и Фенни; Бэйт, и Элмер Скэйлс с его овцами, и смерть Джона (он сиганул). Рики заметил это. - Да-да, приходите завтра, - сказал он, глядя на ее привлекательное лицо (более чем привлекательное); он знал, что в этот момент Сирсу меньше всего хочется вспоминать Еву Галли. Миссис Куэст с ужасом смотрела на него, и он велел ей записывать всех, кто будет звонить - просто чтобы что-то сказать. - Я слышала, умер ваш хороший друг, - сказала девушка Рики. - Извините, что я пришла так не вовремя. Он еще раз поглядел на ее лисьи черты, прежде чем повернуться к двери, - Сирс с белым лицом застегивал пальто, - и вдруг ему пришло в голову, что Сирс прав, что эта девушка тоже часть головоломки, в которой нет ничего случайного... - Может, это даже не Джон, - сказал Сирс в машине. - Хардести такой болван, что не удивлюсь, если он просто поверил Омару Норрису, - тут он умолк: они оба знали, что это не так. - Черт, как холодно. - Холодно, - согласился Рики, и вдруг у него вырвалось: - Хотя бы Милли не будет голодать. После этого они замолчали окончательно, словно смирившись с тем, что Джон Джеффри действительно прыгнул с моста и утонул в замерзающей реке. Когда они взяли Хардести и приехали с ним в тюремную камеру, где лежал труп до прибытия машины из морга, они увидели, что Омар Норрис не ошибся. Это был Джон. Его редкие волосы прилипли к черепу, губы посинели - - он был точно таким, как во сне Рики. - О, Господи, - прошептал Рики. Уолт Хардести ухмыльнулся и сказал: - Нам нужно не это имя, мистер адвокат. Он вручил им большой конверт, где они рассчитывали найти хоть какие-то объяснения гибели Джона. Но предметы, извлеченные из его карманов, ничего не говорили. Расческа, запонки, шариковая ручка, монеты - Сирс разложил все это на переднем сиденье старого "бьюика" Рики. - На записку надеяться было глупо, - сказал он, откидываясь на спинку сиденья. - Черт, чувствуешь себя каким-то загнанным зверем. Хочешь оставить что-то себе или отдадим все Милли? - Может, Льюис захочет взять запонки. - Льюис. Нужно сказать ему. Может быть, вернемся в офис? Они сидели в машине Рики. Сирс достал из дипломата длинную сигару, отрезал кончик и без обычного ритуала оглядывания и обнюхивания сунул в рот. Рики безропотно приоткрыл свое окошко: он знал, что Сирсу сейчас нужно покурить, но не выносил запаха дыма. - Господи, Рики! Джон мертв, а мы с тобой говорим о запонках. Рики завел машину. - Поедем на Мелроз-авеню и чего-нибудь выпьем. Сирс сунул всю патетическую коллекцию обратно в конверт и запихнул в карман пальто. - Езжай осторожнее. Видишь, опять снег. Рики включил фары, зная, что Сирс скажет и об этом. Действительно, в воздухе кружили редкие снежинки. Серое небо, висящее над городом все последние дни, уже почти почернело. - Последний раз такое было... - Когда я вернулся из Европы. В сорок седьмом году. Ужасная была зима. - И еще в двадцатых. - Да, в двадцать шестом. Снег чуть ли не закрывал дома. - Многие умерли. Моя соседка умерла в этом снегу. - Кто это? - Ее звали Виола Фредериксон. Застряла в машине и замерзла. Они жили в доме Джона. Сирс опять тяжело вздохнул, пока машина проезжала мимо отеля. На фоне его темных окон парили белые хлопья снега. - Рики, у тебя окно открыто. Ты что, хочешь нас заморозить? - он поднял руки, чтобы поднять воротник, и тут заметил торчащую в пальцах сигару. - О, извини. Привычка. Он открыл собственное окошко и выбросил туда потухшую сигару. Рики думал о теле Джона, лежащем в холодной камере; о его синей коже и прилипших ко лбу волосах, о том, как сказать об этом Льюису. - Не понимаю, почему до сих пор нет вестей от племянника Эдварда, - сказал Сирс. Снег прекратился, и улица перед ними сразу приобрела какой-то странный вид. Она будто светилась - не желтоватым светом электрического освещения, а белым призрачным мерцанием, выхватывающим из темноты то ограду, то кусок стены, то нагие скелеты кустов. Этот бледный мертвенный оттенок напомнил Рики лицо Джона Джеффри. Небо с проносящимися по нему облаками было совсем черным. - Но что случилось, как ты думаешь? - спросил Сирс. Рики свернул на Мелроз-авеню. - Не хочешь сначала заехать к себе домой? - Нет. У тебя есть какие-нибудь догадки? - Я не знаю даже, что случилось с овцами Скэйлса. Они уже подъехали к дому Рики. Сирс явно выказывал раздражение, он ворчал, как медведь, и продолжать расспросы было явно бесполезно. Но Рики задал последний: - А что с этой девушкой? - А что с ней? Рики достал ключ. - Если ты думаешь, что нам нужна секретарша... Тут Стелла открыла дверь сама: - Я так рада, что вы здесь. Я боялась, что вы отправитесь в контору и будете делать вид, что ничего не случилось. Сирс, пожалуйста, закрой дверь, мы не можем обогревать всю улицу. Входите! - Они втиснулись в дверь медленно, как усталые лошади, и сняли пальто. - У вас ужасный вид. Значит, это действительно был Джон? - Это был он, - сказал Рики. - Я не могу сейчас ничего больше сказать. Похоже, что он прыгнул с моста. - О, Боже! Бедный Клуб Чепухи. - Аминь, - сказал Сирс. За ленчем Стелла сообщила, что собрала кое-что для Милли. - Может, она захочет перекусить. - Милли? - переспросил Рики. - Милли Шиэн, неужели непонятно? Я поехала к ней и привезла сюда. Бедняжка совершенно разбита, так что я уложила ее в постель. Утром она проснулась и стала искать Джона, а потом приехал этот ужасный Уолт Хардести. - Понятно. - Ему понятно! Если бы вы с Сирсом не были так заняты собой, вы бы тоже вспомнили о ней. Сирс вскинул голову: - Мили не пропадет. Ей остались дом Джона и слишком много денег. - Слишком? Тогда отнеси ей поднос и объясни, какое счастье ей привалило! Думаешь, ее обрадует, что Джон Джеффри оставил ей пару тысяч долларов? - Больше, - уточнил Рики. - Он завещал ей почти все, что имел. - Что ж, так и должно быть, - отрезала Стелла и удалилась на кухню. - Ты всегда понимаешь, о чем она говорит? - спросил Сирс. - Не всегда. Наверно, есть какой-то словарь, но она его от меня скрывает. Ну что, позвоним Льюису? - Давай телефон. "Льюис Бенедикт" "Глава 5" Льюис был не голоден и перекусил сэндвичами с копченой колбасой и чеддером, который старый Отто Грубе делал на своей маленькой сыроварне в двух милях от Афтона. Чувствуя беспокойство после утренних событий, Льюис находил покой, думая о старом Отто. Отто Грубе был немного похож на Сирса Джеймса, но более заматерелый, с красным лицом и широченными плечами. Он так прокомментировал в свое время смерть его жены: "Ты имел в Испании небольшое огорчение, Льюис? Мне сказали в городе. Такая шалость. При всей бестактности этого заявления, оно тронуло Льюиса до глубины души, Отто с его белой кожей - он по десять часов в день проводил на сыроварне - наверняка не боялся никаких духов. Пережевывая бутерброды, Льюис думал, что надо бы ему навестить Отто: они давно собирались поохотиться на енота. Немецкое твердолобие Отто может пойти ему на пользу. Но сейчас шел снег, и собаки старика глухо лаяли в своих закутках, а сам он ругался по-немецки, проклиная раннюю зиму. "Шалость". Да, была жалость, и была загадка. Как и в том, что случилось с Эдвардом. Он встал и отнес тарелки в раковину. Потом посмотрел на часы и зевнул. Полдвенадцатого, остаток дня нависал над ним, как Альпы. Сегодня ему не хотелось проводить вечер с какой-нибудь дурочкой; не хотелось даже наслаждения, которое доставляла ему Кристина Берне. Льюис Бенедикт делал то, что казалось невозможным в таком городке, как Милберн: с самого начала после возвращения из Испании он вел тайную жизнь, которая так и осталась тайной. Он ухаживал за старшеклассницами, молоденькими учительницами, продавщицами из отдела косметики - за всеми девушками, достаточно милыми его эстетическому взгляду. Он использовал для этого свою привлекательную внешность, европейский шарм и деньги и утвердился в городской мифологии как комический персонаж - пожилой плейбой. Льюис возил своих фавориток в лучшие рестораны не ближе сорока миль от города, где заказывал самые дорогие блюда и вина. Спал он с немногими из них, с теми, кто сам проявлял инициативу. Супружеская пара, например, Уолтер и Кристина Берне, заезжая в "Старую мельницу" возле Керквуда или в "Кристо" между Белденом и Харперсвиллом, могли увидеть там седую голову Льюиса рядом с очередным хорошеньким личиком. В таких случаях Уолтер говорил: "Посмотри, опять этот старый греховодник", а Кристина неопределенно улыбалась. Но Льюис использовал эту комическую репутацию для маскировки своих более глубоких привязанностей, а своими мимолетными девушками прикрывал серьезные, продолжительные связи. С девушками он проводил вечера и ночи; с женщинами, которых любил, встречался раз или два в неделю, днем, когда их мужья были на работе. Первой из них была Стелла Готорн, послужившая моделью для последующих, хотя она для него мало подходила - чересчур умная и язвительная. Он хотел чувств, хотел эмоций; где-то в глубине души о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору