Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
дин, - сказал Дон.
- Или даже с двумя, - добавил Питер. - Он бы легко убил нас.
- Но не убил. Дон прав. И теперь мы сделали две трети задуманного.
- Вы думаете, мы сможем ее найти? - спросил Питер.
- Мы найдем, - ответил Дон. - Стелла нам расскажет, что она узнала.
Думаю, тип в синей машине - это тот же, что гнался за тобой. Нужно этим же
вечером поговорить с ней.
- А стоит ли? Смотрите, какой снег. Мы не сможем никуда поехать, даже
если миссис Готорн что-то скажет.
- Пойдем пешком.
- Да, - сказал Рики. - Если это что-то дает, мы пойдем. Знаете, а ведь
теперь мы - Клуб Чепухи. Мы трое. Когда нашли Сирса, я подумал, что остался
один. Сирс был мне как брат. И я буду жалеть о нем до самого конца. Но я
знаю, что он дрался с ними изо всех сил. Много лет назад он не смог спасти
Фенни, но теперь сделал все, что мог, чтобы спасти нас.
Рики поставил пустую тарелку из-под супа на столик.
- Но теперь Клуб Чепухи - это мы. Здесь нет виски и сигар, и мы не в
вечерних костюмах, и, посмотрите, на мне даже нет бабочки! - он указал на
свою пижаму и улыбнулся. - И я скажу еще кое-что. Больше у нас не будет
никаких страшных историй и никаких кошмаров.
- Я в этом уверен, - сказал Питер.
Когда Питер ушел спать, Рики приподнялся с кровати и внимательно
посмотрел на Дона сквозь очки.
- Дон, когда вы приезжали сюда, вы мне не очень понравились. Вы,
наверно, это заметили. Но я хочу сказать вам, что с тех пор многое
изменилось. Слушайте, я трещу, как сорока! Что это доктор вколол мне?
- Витамины.
- Мне гораздо лучше. Все еще холодно, конечно, но к этому я за
последнее время уже привык. Но слушайте, Дон. После всего, что случилось, я
очень привязался к вам. Если Сирс был мне как брат, то вы теперь для меня,
как сын. Ближе сына. Мой сын, Роберт, не так близок мне, как вы. С ним я не
мог бы говорить так откровенно.
- Горжусь этим, - Дон пожал старику руку.
- Вы уверены, что это были только витамины?
- Конечно.
- Что ж, теперь я понимаю, как Джон пристрастился к уколам, - он лег и
закрыл глаза. - Когда все кончится и мы заживем спокойно, давайте не терять
связи. Я поеду со Стеллой в Европу и буду вам писать.
- Конечно, - сказал Дон и продолжал говорить, когда Рики уже уснул.
Около десяти Питер и Дон поднялись к Рики с подносом - отбивная, салат
и бутылка бургонского. Еще одна отбивная предназначалась Стелле. Они
постучали и вошли, поддерживая тяжелый поднос.
Стелла Готорн в халате сидела рядом с мужем.
- Я проснулась час назад. Мне стало одиноко, и я пришла сюда. Вы
принесли поесть? Молодцы, - она улыбнулась Питеру и он потупился.
- Пока вы были внизу, я поговорил со Стеллой, - сказал Рики, забирая с
подноса свою тарелку. - Как приятно! Стелла, давно нужно было завести
горничную.
- Я думала, я ее заменяю, - шок сильно повлиял на Стеллу; она уже не
выглядела на сорок, и, быть может, никогда не сможет уже так выглядеть, но
держалась бодро.
Рики разрезал отбивную и налил вина себе и Стелле.
- Нет сомнения, что это тот же человек, который гнался за Питером.
Он даже сказал Стелле, что он "свидетель Иеговы".
- Но он был мертв! - лицо Стеллы на миг исказилось при воспоминании. -
Я его убила.
- Я знаю, - Рики повернулся к остальным. - Но когда она вернулась, тело
исчезло.
- Можете вы сказать мне, что все это значит? - спросила Стелла, чуть не
плача.
- Не сейчас, - сказал Рики. - Дело еще не закончено. Я объясню тебе все
летом. Когда мы уедем.
- Уедем?
- Я решил съездить с тобой во Францию. В Антиб, в Сен-Тропез или еще
куда-нибудь. Куда-нибудь, где тепло. Но сперва ты должна помочь нам.
- Вы видели что-нибудь возле машины, когда вернулись туда с Черчиллем?
- Спросил Дон.
- Никого.
- Я не имею в виду людей. Какое-нибудь животное.
- Не помню. Я была почти без чувств.
- Попытайтесь вспомнить. Машина, открытая дверца, снег...
- О! - воскликнула она, и Рики не донес вилку до рта, застыв в
ожидании. - Там была собака. А почему это важно? Она выпрыгнула из-за
сугроба и побежала по улице. Белая собака.
- Это она, - сказал Дон.
Питер, открыв рот, смотрел на них.
- Хочешь вина, Питер? А вы, Дон?
Дон покачал головой, а Питер молча кивнул, и Рики налил ему стакан.
- А что тот человек говорил?
- О, это было так ужасно... Я думала, он спятил. И по-моему, он знал
меня - он назвал мое имя и сказал, что мне не нужно ехать на
Монтгомери-стрит, потому что вас там нет... А кстати, где вы были?
- Позже расскажу. Как-нибудь летом, за рюмкой перно.
Проснувшись утром, Дон с Питером обнаружили Рики на кухне, где он жарил
яичницу.
- Доброе утро. Хотите вместе со мной подумать о Холлоу?
- Вам нужно лежать, - сказал Дон.
- Какого черта! Вы что, не чувствуете, как мы близко?
- Я чувствую запах яичницы. Питер, достань-ка из шкафа тарелки.
- Сколько в Холлоу домов? Пятьдесят? Не больше, я думаю. И она в одном
из них.
- Да. И ждет нас. За ночь нападало два фута снега. Буря кончилась, но
может начаться в любую минуту. А даже если мы и доедем, что, будем стучаться
во все дома и спрашивать, нет ли у них оборотня?
- Нет. Надо подумать, - Рики снял сковородку с плиты и разложил яичницу
по тарелкам.
- Поджарьте, пожалуйста, хлеб.
Когда хлеб, кофе и апельсиновый сок уже стояли на столе, они сели
завтракать. Рики был задумчив: наверное, все еще думал о Холлоу и Анне
Мостин. Наконец он сказал:
- Эту часть города мы плохо знаем. Потому-то она и укрылась там. Она
знает, что ее помощники мертвы, и ей нужно подкрепление. А еще одного такого
Стелла заколола булавкой.
- Откуда вы знаете, что он был один? - спросил Питер.
- Иначе другие были бы с ним.
Они некоторое время молча жевали.
- Поэтому я думаю, что она ждет их где-нибудь в пустом доме. Она не
ожидает, что мы сможем добраться до нее по такому снегу.
- И она хочет отомстить, - сказал Дон.
- Но она и боится.
- Почему? - Питер вскинул голову.
- Потому что один раз мы уже убили ее. И вот еще что. Если мы сейчас ее
не найдем, все наши усилия пропадут даром. Мы трое и Стелла дали городу
передышку, но как только она наберется сил... Все будет еще хуже, помните
это. Поэтому нужно сейчас же ехать в Холлоу. . - Это ведь место, где жила
прислуга? - спросил Питер. - Ну раньше, когда люди держали слуг.
- Да, но не только. Она говорила "В местах ваших снов". Мы нашли одно,
но могут быть и другие. Но я не могу...
- Вы знаете кого-нибудь, кто там живет? - спросил Дон.
- Конечно. Но я не...
- А каким Холлоу был раньше? - спросил Питер.
- Раньше? Ты имеешь ввиду, когда я был молодым? О, куда приятнее.
Гораздо чище. Тогда это был район богемы. Там жил один художник с
замечательной седой бородой и в кепи - он выглядел так, как, мы думали,
должны выглядеть художники. Мы проводили там много времени. Там был барс
джазовым оркестром, и Льюис часто ходил туда на танцы. Как у Хэмфри, только
меньше и лучше.
- С оркестром? - спросил Питер, и Дон поднял голову.
- Да, - Рики не заметил их оживления. - Маленький такой оркестр, на
шесть-семь инструментов, - он собрал тарелки и отнес в раковину. - О,
Милберн тогда был куда лучше. Мы ходили в Холлоу пешком послушать музыку,
выпить пива... О Боже! Я знаю, - все еще держа в руках мокрую тарелку, он
повернулся к ним. - Это же Эдвард! Мы ходили в Холлоу к Эдварду! Он там жил,
и этот дом до сих пор цел. Его решили снести в прошлом году, но он еще
стоит. Я знаю, это то самое место. Место наших снов.
- Потому что... - начал Дон, уже зная, что старик прав.
- Там умерла Ева Галли и начались наши кошмары. Клянусь Богом, мы нашли
ее.
"Глава 16"
Они надели все теплые вещи, какие нашлись у Рики, - белье, по две
рубашки и сверху свитера. Дон умудрился влезть в старые ботинки Рики.
Рики захватил с собой шерстяные платки.
- Может, понадобится закутать лица. Отсюда до Холлоу около мили. Хорошо
еще, что город такой маленький. Когда нам было по двадцать, мы проходили
этот путь пешком два-три раза в день.
- Так вы уверены, что это то место? - спросил Питер.
- Уверен. Ну, посмотрим на себя, - они были похожи на снежных людей. -
Ах да, еще шапки.
Он дал Питеру меховую шапку, себе взял красную охотничью, которой на
вид было лет пятьдесят, а Дону предложил зеленую твидовую.
- Я надевал ее, когда ездил на рыбалку с Джоном Джеффри, - он
высморкался в платок, извлеченный из кармана, пальто. - Хотя я всегда
предпочитал охоту.
По дороге они прошли мимо нескольких людей, расчищающих лопатами свои
подъезды. Возле дров играли дети в ярких куртках. Было еще ниже нуля, но
мороз начал отступать.
Несмотря на это дорога была нелегкой. Сначала замерзли ноги, уставшие
от ходьбы по глубокому снегу. Они почти не говорили - это отнимало слишком
много энергии. На лицах у них намерзли сосульки. Температура быстро падала и
снова пошел снег.
Дон подумал, что они похожи на полярных исследователей, упрямо
пробивающихся к полюсу с обмороженными лицами и почерневшими от цинги
губами.
На полпути к Холлоу, возле площади, они немного передохнули. Небо опять
стало серым и тусклым. Из сугробов кое-где торчали крыши машин, а
рождественская елка представляла из себя большую кучу снега. Воздух
наполнился падающими хлопьями.
- Рики?
- Уже недалеко. Держитесь.
- Как ты, Питер?
Юноша посмотрел на них из-под замерзшего мехового козырька.
- Вы слышали?
Уже недалеко.
Снег пошел сильнее, налетая на них волнами и обжигая им лица. Рики
споткнулся и провалился в снег по грудь, торча из него, как кукла. Питер
нагнулся, чтобы порочь ему. Дон повернулся к ним.
- Рики?
- Ничего. Сейчас встану.
Он тяжело дышал, и Дон знал как ему холодно и как он устал.
- Еще два-три квартала. Черт бы побрал мои ноги.
- А если ее там нет?
- Она там, - Рики ухватился за руку Питера и встал. - Там. Пошли.
Скоро на них налетел настоящий снежный ураган, отрезавший их друг от
друга. Хотя из-за снега Дон мало что различал вокруг, он понял, что они
вошли в Холлоу - по обшарпанным домам, по тусклому свету в окнах, по обилию
заброшенных домов. Он вспомнил, что писал в дневнике:
"Если беда придет в Милберн, то не из Холлоу".
Беда пришла, и началась она именно здесь, с середины октября, пятьдесят
лет назад.
Они вышли на слабый свет уличного фонаря. Рики осмотрелся вокруг, на
три одинаковых кирпичных дома, расположенных вдоль улицы.
- Здесь.
- Который из них?
- Не знаю, - Рики покачал головой, отчего с его шапки осыпался снег. Он
присмотрелся сперва к левому зданию, потом к среднему и указал рукой, в
которой держал нож, на окна третьего этажа. На них не было занавесок, одно
приоткрыто.
- Там квартира Эдварда.
Фонарь над ними погас и стало почти темно.
Дон смотрел на окна, будто ожидая увидеть в одном из них усмехающееся
лицо; страх снова подкрался к нему.
- Ну вот. Буря наконец-то оборвала провода, - сказал Рики. - Вы боитесь
темноты?
Они боялись того, что в темноте.
"Глава 17"
Дон толкнул входную дверь, и они вошли в вестибюль. Там они стряхнули
снег с шапок и пальто, тяжело дыша и молча. Рики прислонился к стене:
похоже, он не мог подниматься.
- Пальто, - прошептал Дон, боявшийся, что замерзшая верхняя одежда
будет стеснять их движения. Он расстегнул пальто, снял его, размотал шарф,
пахнущий мокрой шерстью. Питер тоже разделся и помог Рики.
Дон посмотрел на их белые лица, думая, смогут ли они отыграть этот
последний акт. У них было оружие, покончившее с братьями Бэйт, но они очень
ослабли.
- Рики.
- Минутку, - Рики тяжело вдохнул и выдохнул. Его рука дрожала, когда он
вытирал лицо. - Идите вперед, а я уж поплетусь сзади.
Дон взял топор; Питер, идущий следом, протер рукавом лезвие ножа. Они
начали подниматься. Дон оглянулся - Рики по-прежнему стоял у стены, закрыв
глаза.
- Мистер Готорн, может, вы останетесь здесь? - прошептал Питер.
- Ни за что на свете.
Они преодолели первый пролет. Когда-то по этим ступенькам поднимались и
спускались пятеро молодых людей, ровесников века. И по этим ступенькам
поднималась женщина, ставшая для них роковой, как для него, Дона, Альма
Моубли. Он дошел до последнего пролета и взглянул наверх. Он ожидал увидеть
пустую темную комнату, может быть, засыпанную снегом...
То, что он увидел вместо этого, заставило его отпрянуть. Питер
посмотрел туда же и кивнул. Вскоре к ним подоспел и Рики.
Из-под закрытой двери лился зеленый фосфоресцирующий свет.
Они молча поднялись наверх.
- На счете "три", - прошептал Дон, поднимая топор.
Питер и Рики кивнули.
- Раз. Два. Три!
Они вместе навалились на дверь, и она рухнула. Все трое услышали одно и
то же слово, но для всех оно звучало по-разному. Это слово было:
"Привет!"
"Глава 18"
Дон Вандерли очнулся, услышав голос брата. Его окружали мягкий свет и
знакомые звуки большого города. Ему было очень холодно, хотя стояло лето.
Нью-йоркское лето. Он сразу узнал, где находится.
На восточных Пятидесятых, недалеко от кафе, где они всегда встречались
с Дэвидом, когда он прилетал в Нью-Йорк.
Это была не галлюцинация. Он действительно был в Нью-Йорке, и стояло
лето. Он почувствовал в руке что-то тяжелое. Топор. Но зачем? Он опустил
топор на землю.
- Дон, очнись! - позвал его брат.
Да, у него был топор.., они видели зеленый свет.., дверь открылась...
- Дон!
Он поглядел вперед и увидел знакомое кафе. За одним из столиков на
веранде сидел Дэвид, выглядевший здоровым и загорелым. Он был в легком синем
костюме и темных очках.
- Эй, очнись!
Дон протер лицо замерзшей рукой. Нужно не показаться Дэвиду смущенным -
он пригласил его на ленч, он хочет ему что-то сказать.
Нью-Йорк?
Да, это Нью-Йорк и его брат Дэвид, радующийся встрече с ним. Дон
оглянулся на тротуар. Топор куда-то исчез. Он пробежал между машин и обнял
брата, чувствуя запах сигар и хорошего шампуня. Он был здесь, живой.
- Что с тобой? - спросил Дэвид.
- Меня здесь нет, а ты мертв, - вырвалось у него.
Дэвид, казалось, сконфузился, но быстро скрыл это улыбкой.
- Лучше садись, братишка. И не говори так больше.
Дэвид взял его за локоть и усадил на стул под большим зонтом от солнца.
- Я не... - начал Дон. Он чувствовал сиденье стула, вокруг шумел
Нью-Йорк, на другой стороне улицы горела золотом вывеска французского
ресторана. Даже его холодные ноги подтверждали, что тротуар раскален.
- Я заказал тебе отбивную, - сказал Дэвид. - Не думаю, что ты захочешь
каких-нибудь изысков, - он взглянул на него через столик. Очки скрывали его
глаза, но все его лицо излучало доброжелательность.
- Костюм тебе нравится? Теперь ты выписался и сможешь сам купить себе,
что захочешь. Этот я нашел у тебя в шкафу. - Дон посмотрел на свой костюм:
оттенка загара, с галстуком в коричневую и зеленую полоску и
светло-коричневыми туфлями. На фоне элегантности Дэвида он выглядел немного
неряшливо.
- Ну что, скажешь, я мертв? - спросил Дэвид.
- Нет.
- Ну слава Богу! Ты заставил меня поволноваться. Помнишь хоть, что
случилось?
- Нет. Я был в больнице?
- У тебя случился нервный срыв. Еще немного - и пришлось бы покупать
тебе билет в один конец. Это случилось, как только ты закончил свою книгу.
- "Ночной сторож"?
- А какую же еще? Ты начал нести что-то насчет того, что я мертв, а
Альма - это что-то ужасное и таинственное. Странно, что ты ничего из этого
не помнишь. Ну теперь все это позади. Я говорил с профессором Либерманом, и
он обещал взять тебя осенью на работу - ты ему понравился.
- Либерман? Не он ведь сказал, что я...
- Это было до того, как он узнал о твоей болезни. Во всяком случае, я
забрал тебя из Мексики и поместил в частный госпиталь в Ривердейле.
Оплачивал все счета, пока ты там был. Отбивная сейчас будет, а пока выпей
мартини.
Дон послушно отпил из стакана: знакомый терпкий вкус.
- А почему мне так холодно?
- Остаточный эффект. Они сказали, что это продлится день или два -
холод и плохая ориентация.
Официантка принесла их заказ. Дон позволил ей забрать его бокал с
мартини.
- Да, тебя пришлось лечить основательно, - продолжал его брат. - Ты
решил, что моя жена монстр и убила меня в Амстердаме. Доктор сказал, что ты
не мог смириться с тем, что потерял ее, и поэтому так и не приехал сюда,
когда я тебя звал. Ты вообразил, что описанное тобой в романе - реальность.
Когда ты отослал книгу своему агенту, то засел в гостинице, не ел, не мылся,
даже в сортир не выходил. Пришлось мне ехать за тобой в Мехико-Сити.
- А что я делал час назад?
- Тебе сделали укол успокоительного и отправили на такси сюда. Я
подумал, что тебе будет приятно снова увидеть это место.
- Сколько я пробыл в больнице?
- Почти два года. Но ты прогрессировал только в последние месяцы.
- А почему же я ничего не помню?
- Очень просто. Потому что не хочешь. В каком-то смысле ты родился пять
минут назад. Но постепенно все вернется. Ты можешь пока пожить у нас на
Айленде - море, солнце, женщины. Как тебе это?
Дон оглянулся по сторонам. По тротуару мимо них шла высокая загорелая
женщина в солнечных очках, сдвинутых на волосы, с огромной овчаркой на
поводке. Она показалась ему эмблемой реальности, символом того, что он
здоров и все, что он видит, - правда.
Она была незнакомой, ничего не значащей, но если слова Дэвида правдивы,
она олицетворяла реальную жизнь.
- Ты увидишь еще много женщин, - сказал Дэвид, поймав его взгляд. - Не
смотри так на первую попавшуюся.
- Так ты женился на Альме.
- Конечно. Она очень хочет тебя видеть. И знаешь, - Дэвид поднял вилку
с кусочком мяса, - твоя книга ее вдохновила. Она решила посвятить себя
литературе. И вот еще что, - он придвинул стул ближе. - Если бы такие
существа, каких ты описал, в самом деле существовали...
- Они существуют. Я знаю.
- Ладно. Ну так вот, ты не думаешь, что мы казались бы им смешными и
глупыми? Мы живем каких-то жалких шестьдесят-семьдесят лет, а они столетия.
Могут превращаться во все, во что захотят. Наши жизни формируются случаем,
совпадением, слепой комбинацией генов - они создают себя сами. Они могут
презирать нас. И они правы.
- Нет, - запротестовал Дон. - Все не так. Они жестоки и безжалостны,
они живут убийством. Ты не можешь так говорить.
- Дело в том, что ты все еще держишься за сюжет своего романа. Он засел
в тебе, и ты на самом деле жил в нем. Доктор рассказывал мне, что ты гулял
по коридору и разговаривал с какими-то несуществующими людьми. А потом сам
отвечал за них. Ты говорил с каким-то Сирсом и еще с Рики, - Дэвид улыбнулся
и покачал головой.
- А что случилось в конце этой истории?
- Что?
- Что случилось в конце? - Дон отложил вилку и сел прямо, глядя в
спокойное лицо брата.
- Они не пустили тебя туда. Они боялись - судя по твоим репликам, - что
их там убьют. Вот в чем дело - ты выдумал всех этих фантастических героев и
вп