Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Кестлер Артур. Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
рабы идем и передвигаемся на протяжение 20 фарсахов пути, пока не доходим до большой реки, называемой В-д-шан, и оттуда идем вокруг [нашей страны], пока не придем к концу [нашего] города без боязни и страха; в конце месяца Кислева, во дни [праздника] Ханукки, мы приходим в [наш] город. Таковы размеры нашей области и место наших стоянок. Страна [наша] не получает много дождей, [но] изобилует реками и источниками, и из ее рек [ловится] очень много рыбы. Страна [наша] тучна, в ней очень много полей, лугов и ... , которым нет числа; все они орошаются из [нашей] реки и от [нашей] реки получают растительность. Я еще сообщаю тебе размеры пределов моей страны, [страны], в которой я живу. В сторону востока она простирается на 20 фарсахов пути до моря Г-р-ганского; в южную сторону на 30 фарсахов до реки по имени "Бузан", вытекающей из [реки] "Уг-ру"; в северную сторону на 20 фарсахов пути до [реки] "Бузана" и склона [нашей] реки к морю Г-р-ганскому. Я живу внутри островка; мои поля и виноградники и все нужное мне находится на островке. С помощью Бога всемогущего, я живу спокойно. Ты еще спросил меня относительно "конца чудес". Наши глаза устремлены к Господу, нашему Богу, и к мудрецам израильским, к академии, которая находится в Иерусалиме, и к академии, которая в Вавилонии. Мы далеки от Сиона, но до нас дошел слух, что по множеству наших грехов спутались подсчеты, так что мы ничего не знаем. Но да будет угодно богу сделать [это] ради своего великолепного имени; да не будет ничтожно в его глазах разрушение его храма, упразднение служения ему [в нем] и все беды, которые нас постигли, и да осуществит он в отношении нас слова [Писания]: и вдруг войдет в храм свой. У нас же в руках только пророчество Даниила. Да ускорит Бог, Бог Израиля, спасение и да соберет наших изгнанников и наших рассеяных [единоплеменников], при жизни нашей и твоей и всего дома Израилева, любящих его имя! Ты упомянул [также] в своем письме, что желаешь видеть меня. И я очень стремлюсь и хочу видеть твое приятное [для меня] лицо, твою [всеми] почитаемую мудрость и твое величие. О, если бы случилось [так], как ты говоришь, и я удостоился бы иметь общение с тобой и видеть твое почтенное и вожделенное лицо. Ты был бы для меня отцом, а я был бы тебе сыном, твоим устам повиновался бы весь мой народ и согласно твоему слову и правильному решению я бы [сам] выходил и входил (т.е. действовать, распоряжаться). И да будет [тебе] много счастья!" "Приложение IV" "О ПОСЛЕДСТВИЯХ." "ИЗРАИЛЬ И ДИАСПОРА" Эта книга повествует о прошлом, но неизбежно имеет определенное значение для настоящего и для будущего. Во-первых, я сознаю опасность неверной интерпретации моих доказательств: меня могут обвинить, что я отрицаю право на существование государства Израиль. Но это право опирается не на гипотетическое происхождение еврейского народа и не на мифический Завет Бога Аврааму, а на международное право, то есть на резолюцию Генассамблеи ООН от 1947 г. о разделе Палестины, некогда турецкой провинции, потом подмандатной территории Великобритании, на арабское и еврейское государства. Каковы бы ни были этнические корни израильских граждан и какие бы иллюзии они на сей счет ни питали, их государство существует de jure и de facto и устранено может быть только насильственным путем. Не углубляясь в противоречивые сюжеты, добавлю из пристрастия к историческим фактам, что раздел Палестины стал итогом целого века мирной еврейской иммиграции и героических усилий по освоению страны, что является моральным основанием юридического существования государства. Какие бы гены ни содержались в хромосомах его граждан - хазарские или семитские, римские или испанские, - это не оказывает ровно никакого влияния на право Израиля на существование и на нравственную обязанность любого цивилизованного человека, иудея и неиудея, защищать это право. Даже географическое происхождение родителей и пращуров "коренного" израильтянина уже не имеет значения в этом новом плавильном котле наций. Проблема хазарской "примеси", имевшей место тысячелетие назад, при всей своей занимательности, не относится к современному Израилю. Евреи, населяющие эту страну, обладают, невзирая на место рождения, основными атрибутами, определяющими нацию своей страной, общим языком, правительством и армией. Евреи Диаспоры ничего этого не имеют. Отдельной категорией, отличной от неевреев, среди которых они живут, их делает религия, которую они объявляют своей, независимо от того, исповедуют ли они ее. В этом состоит принципиальное различие между израильтянами и евреями Диаспоры. Первые обрели национальную идентичность, вторых называют евреями только по религиозному признаку, а не по национальности или расе. Это, однако, создает трагический парадокс, поскольку иудейская религия - в отличие от христианства, буддизма, ислама - подразумевает принадлежность к богоизбранному народу, чья история связана с его религией. Все иудейские праздники отмечают события национальной истории: исход из Египта, восстание Маккавеев, смерть угнетателя Хамана, разрушение Храма. Ветхий Завет - это прежде всего рассказ о национальной истории, он подарил миру единобожие, однако вера его, скорее, племенная, чем всемирная. Любая иудейская молитва, любой ритуал провозглашает принадлежность верующего к древнему народу, что автоматически отделяет евреев от национального и исторического прошлого народа, среди которого они живут. Иудейская религия, как показали 2000 лет трагической истории, влечет за собой национальную и социальную самоизоляцию. Она выделяет еврея, делает его особенным человеком. Это автоматически создает материальное и культурное гетто. Так евреи Диаспоры превратились в псевдонацию без всяких атрибутов и привилегии национальности, кое-как скрепленную системой традиционных верований на основе национальных и исторических предпосылок, оказывающихся иллюзорными. Ортодоксальное еврейство - это неуклонно сокращающееся меньшинство. Его оплотом была Восточная Европа, но нацистское безумие почти полностью стерло его с лица земли. Выжившие рассеялись по свету и не имеют прежнего влияния, а большая часть ортодоксальных общин из Северной Африки, Йемена, Сирии и Ирака перебралась в Израиль. Ортодоксальный иудаизм в Диаспоре отмирает, и существенное большинство просвещенных евреев и неверующих евреев продлевают исторический парадокс, сохраняя свой псевдо-национальный статус и считая своим долгом сохранять еврейскую традицию. Тем не менее, очень непросто определить, что означает понятие "еврейская традиция" с точки зрения просвещенного большинства, отбрасывающего доктрину избранности, без которой нет ортодоксального еврейства. Если вынести эту доктрину за скобки, то окажется, что универсальное послание Ветхого Завета - поклонение единому невидимому Богу, Десять Заповедей, книги древнееврейских пророков, притчи и псалмы - стали неотъемлемой частью иудео-эллинско-христианской традиции, общим достоянием и евреев, и неевреев. После разрушения Иерусалима евреи утратили собственный язык и светскую культуру. Древнееврейский как разговорный язык уступил место арамейскому еще задолго до начала Христианской эры, еврейские ученые и поэты Испании писали по-арабски, другие, позже - по-немецки, по-польски, по-русски, по-английски, по-французски. Некоторые еврейские общины создали свои диалекты, идиш и ладино, но на этих диалектах так и не было создано великих трудов, сопоставимых с вкладом евреев в немецкую, австро-венгерскую или американскую литературу. Основной, специфически иудейской литературной деятельностью в Диаспоре была теология. Однако Талмуд, Каббала и многие увесистые тома толкований Ветхого Завета практически неизвестны современной еврейской общественности, хотя именно они, повторю, являются единственными реликтами собственно еврейской традиции - если уж придавать этому понятию конкретное наполнение - за два последние тысячелетия. Иными словами, то, что по-настоящему создала Диаспора, либо не является специфически еврейским, либо не принадлежит к живой традиции. Философские, научные и художественные достижения личностей-евреев являются вкладом в культуру народов, среди которых они живут, не будучи элементами некоего общего культурного наследия или автономной системы традиций. Подводя итоги, приходится сказать, что евреи наших дней не имеют собственной культурной традиции, а обладают лишь некими привычками и особенностями поведения, почерпнутыми путем социального наследования из болезненного опыта гетто и из религии, к которой большинство не принадлежит, но которая при этом сообщает ему псевдо-национальный статус. Совершенно очевидно, как я уже имел возможность доказывать в другой книге (70), что окончательное разрешение парадокса заключается либо в эмиграции в Израиль, либо в ассимиляции с окружающим народом. Перед Холокостом оба эти процесса были в полном разгаре; в 1975 г. журнал "Тайм" (10 марта 1975 г.) писал, что "среди американских евреев наблюдается явная тенденция заключать браки с иноверцами; почти треть всех их браков межнациональные". И все же остаточное влияние этнокультурного и исторического послания иудаизма, основанного на иллюзии, играет роль сильного эмоционального тормоза, взывая к племенной солидарности. Именно в этом контексте роль, сыгранная Тринадцатым коленом в истории предков, становится важной для евреев Диаспоры. Как уже говорилось, она не имеет значения для современного Израиля, обретшего подлинную национальную идентичность. Символично, наверное, что Абрахам Поляк, профессор истории Тель-Авивского университета и, несомненно, израильский патриот, внес такой существенный вклад в наши знания о хазарских предках еврейства, отрицая легенду об Избранном Народе. Показательно и то, что сабра, современные уроженцы Израиля, и внешностью, и по характеру являют собой полную противоположность "типичному еврею", плоду гетто. "Приложение V" "ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА" [1] Согласно сведениям ал-Масуди, "хазары имеют челны, на которых они плавают из своего города вверх по реке, которая течет в их реку из верхних мест и которая называется Буртас; вдоль нее живут оседлые тюркские племена, составляющие часть Хазарского царства. [...] Буртасы - тюркское племя, которые живут на реке, названной по их имени. Из их страны идут шкурки черных и рыжих лисиц, называемые буртаси. Одна черная шкурка достигает цены в 100 динаров или даже больше; рыжие дешевле в цене. Арабские и персидские цари гордились черными мехами, которые они ценили дороже, чем мех соболей, фанак (куниц) и других подобных зверей" (цит. по: Минорский В. Ф. История Ширвана и Дербента. М., 1963, с. 196). В персидской космографии XIII в. сообщается: "Буртас. Благословенное место. Его товары: рыжие лисицы с густой шерстью, рабы и красивые рабыни" ("Чудеса мира". 401). См. также: Афанасьев Г. Е. Буртасы. // Исчезнувшие народы. М., 1988, Добродомов И. Г. Этимология этнонима буртас // Ономастика Поволжья. Вып. 5 Саранск, 1986.; Калинина Т. М. Восточная Европа в представлениях Истахри, Ибн Хаукала, ал-Масуди (в связи с проблемой буртасов) // Вопросы этнической истории Волго-Донья в эпоху средневековья и проблема буртасов. Тезисы к межобластной конференции. 23-27 января 1990 г. Пенза, 1990; Коновалова И. Г. Сведения о буртасах в "Географии" Ибн Са'ида // Вопросы этнической истории Волго-Донья в эпоху средневековья и проблема буртасов. Тезисы к межобластной конференции. 23 - 27 января 1990 г. Пенза, 1990. [2] Артамонов М. И. История хазар. Л., 1962 [3] Перевод цит. по: Заходер Б. Н. Каспийский свод сведений о Восточной Европе. Горган и Поволжье в IХ-Х вв. М., 1962, с. 137. [4] С мнением А. Кестлера следует согласиться. Ср.: Гинзбург В. В. Антропологические материалы к проблеме происхождения населения хазарского каганата // Сборник Музея антропологии и этнографии М.-Л., 1951, с. 309, 416. [5] О языке чувашей как остатке булгаро-хазарской группы языков писал Н. Я. Марр, см.: Марр Н. Я. Избранные работы. М.-Л., 1935. Т. 5, с. 334, 336. [6] По мнению М. Фасмера, слово гусар в русском поя вилось через польское заимствование из венгерского Нuszar от hъsz "двадцать", потому что по венгерским законам из двадцати новобранцев один должен был стать кавалеристом (М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка Т. I, с. 477. [7] Анонимный арабский автор "Сокращенного изложения диковинок" пишет: "Рассказ о Йафете, сыне Нуха. Что касается потомков Йафета, сына Нуха, то авторы летописей сказали, что всего существует семьдесят два языка, из них тридцать семь принадлежат потомкам Йафета, двадцать три - потомкам Хама и двенадцать - потомкам Сама, и они сообщили, что у Йафета было всего тридцать семь сыновей и каждый из них имел свой язык, на котором говорил он и его потомство. И были в части, принадлежавшей потомкам Йафета, Арминийа и то, что граничит с ней со стороны проходов в горах, и из их числа - ал-Ишбан, ар-Рус (русы), ал-Бурджан, ал-Хазар, ат-Турк, ас-Сакалиба (славяне), Йаджудж и Маджудж, Фарс, Мазнан (мидийцы?), жители островов моря, ас-Син, ал-Булгар и другие бесчисленные народы". Далее следует "рассказ о царстве ат-Турк"; возможно, речь идет о Тюркском каганате, либо же о тюрских племенах, кочевавших в Юго-Восточной Европе. Анонимный автор упоминает также хазар, исповедовавших иудейскую религию. "Что касается ат-Турк, то они происходят из рода Йафета, сына Нуха, да будет мир над ним, и их виды многочисленны, и они владеют городами и крепостями, и среди них есть народ, живущий на вершинах гор и в степи в войлочных палатках, и нет у них другого занятия, кроме охоты, и тот, который не желает охотиться, убивает свою лошадь, берет ее кровь и жарит ее, и они едят ястребов, воронов и других птиц. У них нет религии, и среди них есть такие, кто обратился в иудейство. Самый старший их царь - хакан, он имеет трон из золота и золотую корону, и его пояс также сделан из золота, и их одежда из шелка, и говорят, что величайший их владыка почти не является перед ними, и если он предстает перед ними, никто не стоит перед ним, и они отличаются коварством, злобой, силой и храбростью" (цит. по: Крюков В. Г. Сообщения анонимного автора "Ахбар аз-заман" ("Мухтасар ал-аджаиб") о народах Европы // Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования М., 1981. М., 1983, с. 206-207). [8] См.: Чичуров И. С. Византийские исторические сочинения. "Хронография" Феофана, "Бревиарий" Никифора (тексты, перевод, комментарий). М., 1980, с. 59, 159-160. [9] Перевод этого пассажа И. С. Чичуровым не дает оснований видеть двусмысленности в поведении предводителя хазар, ср.: "Зиевил привел своего старшего сына к василевсу, наслаждаясь его речами, поражаясь его виду и разуму" (Чичуров И. С. Византийские исторические сочинения. "Хронография" Феофана, "Бревиарий" Никифора. М., 1980, с. 59). [10] Видимо, А. Кестлер ссылается на следующий пассаж М. И. Артамонова: "Хазары создали обширное государство, в течение длительного времени вели ожесточенную борьбу с арабами и остановили их продвижение на север. С их помощью Византия выстояла в схватке с Арабским халифатом. Одного этого достаточно, чтобы обеспечить хазарам прочное место на страницах всемирной истории и истории нашей страны и привлечь к ним внимание исторической науки. Не следует также забывать, что Хазарское государство было первым, хотя и примитивным, феодальным образованием Восточной Европы, сложившимся на местной варварской основе, не прошедшей через рабовладельческую формацию" (Артамонов М. И. История хазар. Л., 1962, с. 37). [11] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 121. [12] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 123-124. [13] Цит. по. Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 124. [14] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 123. [15] Этот сюжет подробно исследован, см.: Манылов Ю. П. О пути ибн-Фадлана из Хорезма через плато Устюрт // Советская археология. 1979. No 2. [16] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 125. [17] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 128. [18] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 125. [19] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 126. [20] Цит. по: Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана, с. 126, 129. Ибн Фадлан отметил обычай, но не выяснил мотивацию этого обычая. Попытаемся объяснить странное правило, следуя которому вождь гуззов под парчовым одеянием носил на теле рассыпающуюся одежду. С этой целью обратимся к параллельным известиям. Дело в том, что точно такой же обычай зафиксирован средневековыми путешественниками у монголов. По наблюдениям южнокитайского дипломата Чжао Хуна, "когда на руках появляется жир, [они] вытирают [их] об одежду. Они не снимают и не стирают одежду до тех пор, пока [она] не износится" (Мэн-да бэй-лу ("Полное описание мопголо-татар") / Факсимиле ксилографа. Пер. с кит., введ., комментарий и приложения Н. Ц. Мункуева М., 1975, с. 75) Сведения францисканца Вильгельма де Рубрука объясняют причину последнего обычая: "Одежды никогда не стирают, потому что говорят, что тогда гневается бог и что будет гром, если их повесить сушить. Они даже бичуют тех, кто стирает, и у них [одежду] отнимают. Они боятся грома сверх меры, тогда прогоняют всех чужих и закутываются в черные войлоки, в которых прячутся, пока не пройдет гроза" (VII. 1). По представлениям кочевников, мытье одежд непременно вызывает гнев Неба. Внешним проявлением небесного гнева были гром и молнии. Последнее расценивалось как крайне нежелательное явление. По свидетельству Ибн Фадлана, "если молния ударит в дом, то они [булгары] не приближаются к нему и оставляют его таким, каким он есть, и [также] все, что в нем [находится], - человека и имущество и все прочее, - пока не уничтожит его время. И они говорят: "Это дом [тех], на которых лежит гнев"". Поскольку существовала связь между громом и мытьем одежды, купанием, омовением в воде, то на эти действия налагался запрет. Смыть жир с одежды означало вызвать гром. И наоборот, все, на чем лежал слой жира, приносило удачу. Согласно китайским авторам, такое же отношение к одежде наблюдалось и у чжурчжэней: "Все носят одежду из толстой шерсти. Входя в дом, чжурчжэни не снимают своей одежды, и носят ее до тех пор, пока она постепенно не обветшает и не начнет сваливаться" (Кычанов Е. И. Чжурчжэни в XI в. // Древняя Сибирь. Вып. 2. Сибирский археологический сборник. Новосибирск, 1966, с. 273). Согласно сведениям египетского историка ал-Макризи у монголов подобная практика регулировалась одним из положений Ясы Чингис-хана: "Он запретил мыть их платье в продолжение ношения, пока совсем не износится" (Гурленд Я. И. Степное законодательство с древнейших времен до XVII столетия // Известия Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете. Вып. XX. No 4-5, Казань, 1904, с. 63). Ч. Вал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору