Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
ной, нежели
одеяние братьев-проповедников. Монах закрыл за собой дверь во двор и
быстро подошел к Улаву - юноша тут же поспешно вскочил и преклонил колено;
он вдруг понял, что это, должно быть, и есть Турфинн. Когда епископ
протянул ему руку, Улав смиренно поцеловал большой камень его перстня.
- Добро пожаловать к нам, Улав, сын Аудуна! Жаль, мне пришлось
отлучиться из дому вчера, когда ты приехал, но я надеюсь, домочадцы мои
радушно приняли наших гостей?
Улав разглядел: епископ был уже не молод - венчик его редких волос
отливал серебром; лицо было узкое, морщинистое, а кожа почти такая же
серовато-белая, как и ряса. Однако же он был строен, и все движения его на
редкость легки - ростом он едва сравнялся с Улавом. Невозможно было
отгадать, сколько ему лет: когда епископ улыбался, он выглядел вовсе не
старым; его большие желтовато-серые глаза светились, но на бледных узких
губах лежал лишь слабый отблеск улыбки.
Улав пробормотал слова благодарности и стоял, смущенно потупившись.
Ревностный служитель церкви, епископ оказался совсем иным, нежели он
ожидал. Улав смутно припомнил, как ему довелось видеть прежнего епископа -
человека, который заполнял всю горницу своим громким голосом и дородным
телом. Но он полагал, что и этот епископ - тщедушный, с серебристыми
седыми волосами - также заполнял всю каменную палату, но только по-иному.
Когда преосвященный Турфинн сел и пригласил Улава сесть рядом, тот робко
опустился на скамью на почтительном расстоянии от епископа.
- Было бы не худо, когда бы ты просидел здесь спокойно часть зимы, -
сказал епископ Турфинн. - Ты, как я слышал, из Викена, и все твои сородичи
живут далеко, кроме семейства из Твейта, что в Сулейаре. Потребуется
время, дабы получить от них ответ, какое свидетельство дадут они в этом
деле. Не знаешь ли ты, они отказались опекунствовать над тобой по праву?
- Отец мой желал этого, владыко... Видимо, он так распорядился.
- Да, да! Но он, верно, говорил об этом со своими родичами? Не знаешь,
получал ли Стейнфинн что-нибудь на твое содержание вместо них?
Улав молчал. Его дело оказалось не столь простым - с недавних пор он
это понял. Никаких денег на его содержание Стейнфинн, сколь Улаву
известно, не получал.
- Я ничего об этом не знаю - я не сведущ в законах; никто меня ничему
подобному не обучал, - упавшим голосом сказал Улав.
- Да и немудрено! Но мы должны разузнать об опекунстве, Улав, и прежде
всего - приложил ли ты руку к этому походу с убийством и поджогом, а также
сопровождал ли ты Стейнфинна как будущий зять или же как человек, живущий
у него на хлебах. Колбейн и его родичи раздобыли себе ныне охранную
грамоту, однако же ты в ней не поименован. Об этом деле я переговорю с
окружным наместником, дабы обезопасить тебя здесь, в городе. Но надо еще
разобраться: что означают слова Стейнфинна, сказанные им перед смертью.
Желал ли он, как свидетельствует Арнвид, выдать за тебя свою дочь? Был ли
Стейнфинн в то время опекуном твоим или же над тобой, как и ныне,
опекунствовали твои родичи?
- Думаю, - покраснев, сказал Улав, - что я и сам стал уже
совершеннолетним. И раз Ингунн была обручена со мной по закону, я и взял
ее к себе как жену.
Епископ покачал головой.
- Неужто ты думаешь, что вы, двое малых детей, обрели какие-либо
законные права оттого, что легли в брачную постель самовольно, без
благословения родичей и без оглашения с амвона? Вы сами взяли на себя
обязательство, поскольку полагали: вы связали себя законными узами, - и
теперь приговорены, когда не желаете приять на себя смертный грех, жить
вместе, покуда смерть вас не разлучит, либо жить врозь, ежели нам не
удастся примирить опекунов Ингунн с твоими. Но, женясь самочинно, ты не
стал совершеннолетним, и опекуны твои не вправе требовать тебе какого-либо
приданого, прежде чем ты не упадешь в ноги сынам Туре и не уплатишь им
пеню. И вряд ли они пожелают дать тебе за Ингунн, дочерью Стейнфинна,
весьма богатое приданое, какое мог бы потребовать человек твоего положения
за женой в иных обстоятельствах. Подобная забава может тебе дорого
обойтись, Улав: придется заплатить пеню церкви за то, что ты сыграл
свадьбу втайне, ибо церковь запрещает поступать так всем своим детям; ведь
брачные сделки должны заключаться явно, благопристойно и разумно. Иначе
слишком много молодых людей свершали бы то, что свершил ты; ныне ты и эта
женщина связаны друг с другом вашей клятвой пред богом, но ни один человек
не связан клятвой предоставить тебе какие-либо льготы или же оказать
поддержку. Ибо ни один человек не был свидетелем того, как ты связал себя
с Ингунн, и не давал клятву ни тебе, ни за тебя.
- Владыко! - сказал Улав. - Я думал, вы защитите наши права - коли сами
рассудили, что мы связаны клятвой верности, которую дали друг другу...
- Кабы ты обратился к суду церкви, чтобы решить, законна ли ваша
помолвка, как только понял, что дядья девицы желают затеять распрю, - ты
бы избрал верный путь. Ты бы мог потребовать от моего официала, господина
Аринбьерна Сколпа, запретить Колбейну под угрозой отлучения от церкви
обручать Ингунн с другим человеком до тех пор, пока не выяснится, имеешь
ли ты право на эту женщину.
- А стал ли бы Колбейн считаться с этим?..
- Гм! Это-то ты, стало быть, все же знаешь. Законам ты не обучался, но
беззакония видел... - Епископ положил руки на колени под епитрахиль. - Не
забывай, у Колбейна с Иваром теперь такое на совести с этим старым делом,
что, может статься, они поостерегутся бросаться вперед очертя голову, дабы
навлечь на себя еще и изгнание...
- Я думаю, сговор этот законный, - снова взялся за свое Улав, - раз ее
отец и мой ударили по рукам, пообещав девушку мне в жены.
- Нет, - епископ покачал головой. - Как я тебе уже сказал, ты принял
ныне грехи и обязанности, но не обрел никаких прав. Обратись ты к
господину Аринбьерну с этой судебной тяжбой, пока девушка была еще
невинна, ты бы выиграл куда больше, нежели ныне. Тут одно из двух: либо
сынам Туре пришлось бы отдать тебе и жену, и все ее имущество, либо вы с
ней расстались бы и были вольны заключить каждый новую брачную сделку. Ну,
а ныне дела таковы, сын мой: мы должны молить бога помочь тебе, дабы ты,
когда войдешь в зрелый возраст, не раскаялся в один прекрасный день, что
по слепоте своей и во тьме кромешной связал себя по рукам и ногам еще
прежде, чем вышел из младенчества.
- Вовек не настанет такого дня, - горячо сказал Улав, - когда бы я
раскаялся в том, что не дозволил Колбейну, сыну Боргхильд, обманом отнять
у меня принадлежащее мне по праву!..
Епископ испытующе поглядел на него, а Улав продолжал:
- О владыко!.. Да Колбейн все равно захотел бы порушить эту сделку, не
мытьем, так катаньем! Это я точно знаю! - И он рассказал про перстень,
которым их обручили.
- А уверен ты, - спросил господин Турфинн, - что не сам Стейнфинн
положил перстень обратно в твой ларец перед смертью? Он мог подумать: так
будет надежнее, так ты вернее получишь назад свое добро, которое он держал
для тебя на сохранении.
- Нет, перстень положил туда не Стейнфинн, я видел перстень в день его
смерти; тогда он лежал в ларце, где Стейнфинн прятал самые драгоценные
украшения - свои и детей.
- А что, сам Стейнфинн достал этот ларец, он показывал его тебе?
- Нет, это сделал Арнвид.
- Гм! Тогда похоже на то, будто Колбейн... - Помолчав немного, епископ
повернулся к Улаву. - При том, как ныне обстоят дела меж вами - юношей и
девушкой, лучший выход был бы... я не говорю, что это выход безупречный,
но все же лучший... пусть бы твои и ее родичи дали согласие на заключение
этого брака по законам страны - и вы бы получили право владеть друг другом
и всем тем имуществом, которое принесете один другому. А коли вы
разлучитесь, жизнь станет для вас весьма тяжкой, и, поддавшись соблазну,
вы навлечете на себя грех куда более страшный, нежели ваше первое
грехопадение. Но ты, верно, и сам понимаешь: ежели нам даже удастся
привести свидетелей законности твоей помолвки, сыны Туре смогут выставить
тебе такие условия примирения, что после этой женитьбы ты станешь много
беднее, чем до нее.
- Мне все едино, - строптиво сказал Улав. - Слово, которое дали моему
отцу, не должно быть нарушено из-за того, что он умер. Ингунн я увезу
домой, даже если придется взять ее в одной рубахе...
- Ну, а эта юная Ингунн, - тихо спросил епископ, - ты уверен, что у нее
те же помыслы, как и у тебя, и она охотнее желает держаться старого
брачного уговора, нежели быть отданной другому мужу?
- Ингунн думает как и я: мы не должны противиться воле наших отцов
из-за того, что их нет в живых, а чужие люди желают умалить их право самим
распоряжаться судьбою своих детей.
Епископ Турфинн еле удерживался от улыбки.
- Стало быть, вы, двое малых детей, тайком забрались в брачную постель
из послушания отцам?
- Владыко! - снова залившись краской, негромко молвил Улав. - Ингунн и
я - сверстники и с малых лет воспитаны как брат и сестра. С тех пор, как
мне пошел седьмой год, я живу вдали от всех моих родичей. А когда и она
потеряла мать с отцом, то прилепилась ко мне. Тут-то мы и уговорились не
дозволить ее родичам разлучить нас.
Епископ медленно кивнул; Улав горячо продолжал:
- Владыко... мне казалось, будет величайшим оскорблением памяти моего
отца и глумлением надо мной, ежели я уеду без невесты из Фреттастейна, где
нас добрый десяток лет почитали обрученными. К тому же я думал и о том,
что в родные края, где у меня нет знакомцев, лучше приехать с женой, с
которой я в дружбе сызмальства.
- Сколько тебе было годов, когда ты потерял родителей, Улав? - спросил
епископ.
- Семь лет было мне, когда умер отец. Матушки я, наверное, лишился в
час своего рождения.
- Да, моя-то матушка еще жива. - Господин Турфинн немного помолчал. -
Ты благоразумен, не желая терять подругу детства.
Он поднялся, и Улав тотчас вскочил на ноги. Епископ сказал:
- Ведомо ли тебе, Улав, что ты, как и всякий христианин, не лишен ни
матери, ни друзей. У тебя, подобно всем нам, есть могущественнейший брат,
Христос, а царица небесная, его матерь, тебе матушка; и жена, породившая
тебя на свет, сейчас, верно, у божьей матери, в ее чертогах... Я всегда
полагал, что владычица наша Пресвятая Мария более всего молит сына своего
за детей, которые вырастают без матери здесь, в юдоли земной, нежели за
всех нас грешных. И ни один человек не должен забывать, кто суть наши
самые близкие и самые могущественные родичи. И тебе было бы легче, ежели
бы ты помнил об этом. Ты бы не впадал столь легко в соблазн и не забывал,
сколь великой родственной силой ты владеешь в лице бога-миротворца, раз у
тебя нет кровных братьев и родичей, кои могут толкнуть тебя к лихим делам
и научить спесивости либо подстрекать к мести и раздорам. Ты еще молод
годами, Улав, а люди уже втянули тебя в убийство, да и сам ты запутался в
сетях распрей и тяжб. Да пребудет с тобою господь, дабы ты жил в мире,
когда станешь сам себе господин.
Преклонив колено, Улав поцеловал на прощание руку епископа. Тот,
взглянув на его склоненное лицо, слегка улыбнулся:
- А ты с норовом, как погляжу! Да охранит тебя господь и милосердная
матерь божья от жестокосердия!
Подняв руку, он благословил Улава. Уже подойдя к двери, преосвященный
Турфинн, обернувшись, снова улыбнулся:
- Да, забыл поблагодарить тебя за помощь. Мой Асбьерн, по прозванию
Толстомясый, сказывал, что ты изо всех сил старался принести пользу в
усадьбе. Спасибо тебе за это!
Лишь вечером, уже засыпая Улав вдруг почувствовал, как в его душе
словно пронеслась буря: ведь про себя и Ингунн он сказал епископу неполную
правду. Но он тотчас отогнал эту мысль - теперь у него не было охоты
думать о нынешнем лете и об осени, о вечерах в ее светелке и обо всем
прочем.
Улав прижился в епископской усадьбе, и с каждым днем ему все больше
нравилось пребывать здесь среди одних мужчин; все они были старше его, и у
всех была своя урочная работа; они справляли ее всяк в свое время. Куда бы
ни пошел Асбьерн Толстомясый, Улав следовал за ним по пятам. В чердачной
горнице, где ночевали Улав с Арнвидом, они жили вчетвером; кроме Асбьерна,
который был значительно старше, там обитал еще один молодой священник -
лет около тридцати, он учился вместе с Арнвидом в церковной школе. Арнвид
ходил в церковь и пел в хоре с церковным причтом; он раздобыл книгу, по
которой учился еще школяром, и, отдыхая после дневной трапезы, с
удовольствием углублялся в нее. Сидя на краю кровати, он читал первые
главы "De arte grammatica" ["О грамматическом искусстве" (лат.)]. Улав
лежал и слушал: чудно, сколь много всяких названий было у этих старых
римлян для обозначения только одного понятия - взять хотя бы море! В конце
книжки было несколько страниц, предназначенных для упражнения в навыках
письма. Арнвид забавлялся, списывая с книги старинные буквы и изречения.
Но работать на чердаке было холодно, к тому же он уже был не столь искусен
в письме, как в детстве. И однажды он написал под конец: "Est mala
scriptura quia penna non fuit dura" [сочинение плоховато - перо виновато
(лат.)]. Но когда Арнвид, отложив книгу, вышел, Асбьерн-священник взял ее
и вывел на полях: "Penna non valet dixit ille qui scribere nescit" [перо
негоже, - говорит тот, кто писать не может (лат.)]. Улав улыбнулся, узнав,
что означают эти слова.
Асбьерн Толстомясый отправлял богослужение рано утром, и Улав чаще
всего ходил с ним во храм, но в будни священник появлялся там нечасто.
Асбьерна, по большей части, освобождали от пения в хоре, и он читал
молитвы по книге там, где ему приходилось бывать по должности. У него было
немало дел с доходами и расходами епархии; он принимал товары в счет
десятины и кортомные деньги, беседовал с прихожанами. Он научил Улава
разбираться в товарах и знать им цену, а также как их лучше складывать и
хранить; он разъяснял Улаву правила купли и продажи, закон десятины и
наставлял его в пользовании аспидной доской для счета. Мьесен еще не
сковался льдом в здешних краях, так что люди плыли на веслах и на парусах
в торговый город. Асбьерн-священник много раз брал с собой Улава в ближние
поездки. Он откупил у юноши две пряжки, и теперь у Улава впервые в жизни
завелись в кошеле деньги.
Из-за множества дел ему не часто доводилось видеть Ингунн. Он держал
слово, данное епископу, и не искал с нею встреч, кроме как в церкви; но
туда она приходила редко, да и то на одну из самых поздних служб, а Улав
охотнее ходил на ранние. Арнвид частенько наведывался в усадьбу, где жили
дочери Стейнфинна. От него-то Улав и услышал, будто фру Магнхильд не очень
жаловала племянницу; она говорила, что Ингунн дозволила себя обольстить, а
Ингунн, распалившись, якобы отвечала тетке гневливо. Преосвященный же
Турфинн весьма ласково беседовал с Ингунн и Турой - он послал за ними
однажды. Но в тот день, когда девицы гостили в епископской усадьбе, Улава
не было дома - они с Асбьерном ездили по делам на остров Хельгеей.
Улаву и Ингунн не удавалось даже поговорить как следует в те разы,
когда они встречались в церкви, а потом он провожал ее чуть-чуть по склону
к усадьбе, стоявшей у самой церкви Воздвиженья. Но он и сам рассудил:
так-то оно лучше. Порой случалось ему вспоминать о том, каково это -
держать ее в объятиях, какая она нежная и мягкая, теплая да ласковая. Но
он отгонял от себя подобные мысли - теперь не время для них. Впереди их
ожидали долгие годы, когда они станут жить вместе как добрые, любящие
супруги. Он был уверен, что епископ Турфинн поможет ему отстоять свои
права.
К тому же Улав вовсе не желал думать о жизни, которую вел последние
месяцы. Теперь, когда он оглядывался назад, жизнь эта представлялась ему
на редкость диковинной и даже неправдоподобной. Ночи в светелке с Ингунн в
кромешной тьме. Все его чувства тогда, кроме зрения, были обострены до
крайности, да и было так темно, что он вполне мог быть слепым. Весь день
он потом ходил сонный и вялый, чувствуя лишь напряженный страх перед
смутной угрозой, нависшей над ним; и в голове у него была какая-то
пустота, шум да круженье. Где-то в самой глубине души он ощущал вечное
беспокойство - даже не отдавая себе отчета, отчего как раз сейчас мучает
его совесть, он знал: что-то неладно, и это что-то вскорости напомнит о
себе. Даже наедине с Ингунн он не мог до конца забыться. И тогда он
становился несколько нетерпим к ней - ведь ее, казалось, никогда не
терзали ни страх, ни сомнения; и он уставал от Ингунн; она вечно
требовала, чтоб он был весел, игрив и без конца ласкал ее.
И теперь он ничуть не печалился из-за того, что вынужден некоторое
время вести жизнь, в которой нет места женщинам и тайной любви.
Самого епископа Улав видел не часто. Насколько дозволял ему служебный
долг, преосвященный Турфинн жил согласно уставу монашеского ордена, в
который вступил в дни юности. Его опочивальня находилась над трапезной,
там он работал, читал в урочный час свои молитвы и чаще всего трапезничал.
Из этого покоя вела лестница вниз, в часовню, где епископ отправлял службы
по утрам, а с крытой галерейки перед горницами верхнего жилья в каменном
доме крытый же переход вел в один из приделов церкви Христа Спасителя.
Однако же в епископской усадьбе было немало людей, которым не очень-то
нравилось, что над ними владычит тощий монах. Прежний епископ Гильберт жил
точно вельможа, но это не мешало ему быть праведным священнослужителем и
ревностным духовным пастырем. Асбьерн говаривал, что хотя новый епископ
ему по душе, прежний был несравненно лучше: епископ Гильберт был человек
веселый, великий знаток саг, смелый наездник и доблестный охотник.
Улав же думал, что ему не доводилось видеть человека, который бы
красивее и свободнее сидел на коне, нежели преосвященный Турфинн. И дом
его велся по всем статьям, как у богатых вельмож, хотя сам епископ жил
по-монашески; всякого гостя привечали и потчевали в усадьбе сверх меры
радушно и богато, каждый служитель получал доброе пиво по будням и
хмельную брагу по святым праздникам. На трапезу же в епископской приемной
палате подавали вино, и когда преосвященный Турфинн изволил откушивать с
гостями, коих он особо желал почтить, он приказывал ставить к своему
прибору большую серебряную чару. И пока шла трапеза, монах-виночерпий
должен был стоять подле его почетного места и наполнять чару, лишь только
епископ подавал ему знак. Сколь вежественным казался Улаву епископ, когда
тот брал в руки чару, пригублял ее, кланяясь с чарующей учтивостью тому,
за чье здоровье пил, и приказывая всякий раз поднести чару гостю, коего
желал почтить!
В тот вечер, когда в усадьбе был Туре Бринг из Вика, Улав удостоился
чести пить с преосвященным Турфинном: после вечерней трапезы епископ
приказал позвать Улава с того места, где он сидел, много ниже
епископского; юноше велено было выйти вперед и встать перед епископским
креслом. Преосвященный Турфинн поднес чару к губам, а после протянул ее
Улаву; блестящая серебряная чара показалась юноше ледяной, а вино на дне
ее - почти изумрудным. Крепкое, кислое, оно обожгло Улаву нутро, но было
все же вкусное и свежее - напиток истинных мужей. А потом вин