Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
-- Джонни ... Фаррингфорд. Вы имеете в виду лорда Фаррингфорда? Это
такой рыжий? Он выступал в английской команде?
-- Да, это он, -- подтвердил я.
-- Я много раз видел его. В разных местах. И разговаривал с ним. Рас-
спрашивал его о строительстве. Но он в нем не разбирается. Так что я перек-
лючился на других, кто больше понимает. -- Он умолк, очевидно, расстроенный
тем, что графы плохо разбираются в архитектурном проектировании.
Четыре-пять миль мы проехали в молчании. Шулицкий о чем-то глубоко
задумался. В конце концов, словно приняв серьезное решение, он сказал:
-- Лорду Фаррингфорду не стоит приезжать на Олимпийские игры.
У меня перехватило дыхание. Я усилием воли сдержал готовый сорваться
поток вопросов, и, когда решился заговорить, мой голос даже не дрожал.
-- Почему?
Шулицкий вновь погрузился в глубокие раздумья.
-- Расскажите, -- мягко предложил я.
-- Для моей страны его приезд был бы благом. А для вашей -- нет. Ес-
ли я все расскажу вам, то нанесу ущерб своей стране. На это нелегко решить-
ся.
-- Понимаю, -- согласился я. Проехав еще довольно длинный отрезок пу-
ти, он резко свернул с М4 направо, на сравнительно небольшую улицу с двух-
сторонним движением. Там, как и везде, машин было очень мало, поэтому мы
смогли развернуться поперек разделительной полосы и резко остановились у
обочины. Слева от дороги, насколько хватал глаз, выстроились грязно-белые
жилые дома. А справа лежала обширная равнина, припорошенная снегом. Лес,
замыкавший ее дальнюю сторону, казался черным. Он состоял из одинаковых мо-
лодых деревьев, росших тесно одно к другому. Вдоль улицы тянулся сетчатый
забор; непосредственно между забором и проезжей частью была выкопана кана-
ва, заполненная грязной полурастаявшей слякотью.
-- Вот тут и будут конные соревнования. -- Юрий широким жестом обвел
непривлекательный "пейзаж.
-- О боги! -- воскликнул я. Мы вышли из теплого автомобиля в промоз-
глую уличную сырость. Я оглянулся назад, в том направлении, куда мы ехали
сначала, и увидел одинаковые фонарные столбы, черную стену леса слева, без-
ликие дома справа и серую полосу пустого шоссе с обочинами, заваленными
снегом. Сверху на весь этот пейзаж сыпалась снежная крупа -- предвестник
настоящего зимнего снегопада. Все было тихо, уродливо и безжизненно, как в
пустыне.
-- Летом лес зеленый, -- сказал Юрий. -- Тогда здесь прекрасное место
для конных соревнований. Везде трава. Очень красиво.
-- Поверю вам на слово, -- ответил я. Чуть впереди нас на обочине до-
роги возвышались два больших стенда. На одном красовалось длинное воззва-
ние, посвященное Олимпийским Играм, а на другом был изображен стадион в том
виде, каким он должен будет стать к началу соревнований. Нарисованные три-
буны выглядели очень оригинально, в форме буквы Z. Верхняя и нижняя перек-
ладины буквы смотрели в одну сторону, а на косой черте места располагались
с обеих сторон. Площадки должны были находиться с обеих сторон от централь-
ной трибуны.
Юрий жестом пригласил меня вернуться в машину, и мы через ворота в
заборе въехали на стройку. Там было всего несколько человек, раскатывавших
на бульдозерах. Для меня явилось загадкой, как они узнавали, что нужно дви-
гать, поскольку весь участок представлял собой море грязи, смешанной со
снегом.
Юрий перегнулся через спинку сиденья и достал пару огромных высочен-
ных резиновых сапог. Чтобы надеть их, он открыл дверцу машины, снял боти-
нок, обернул штанину вокруг голени и, далеко вытянув ногу, натянул сапог.
Затем точно так же управился со вторым и встал.
-- Я поговорю с рабочими, -- бросил он. -- Подождите меня.
Совершенно излишний совет, подумал я. Юрий что-то говорил собравшимся
вокруг рабочим. Довольно скоро беседа закончилась. Он вернулся в машину,
снял измазанные грязью сапоги и кинул их позади своего сиденья.
-- Все идет хорошо, -- сообщил он, вздернув верхнюю губу и сверкнув
зубами. -- Земляные работы позади. Весной, когда сойдет снег, мы быстро все
закончим. Стадион. -- Он указал куда-то вперед. -- Трибуны. Рестораны, по-
мещения для наездников, помещения для судей и персонала, помещения для те-
левидения. Вон там, -- он сделал широкий жест в сторону леса, -- пройдет
дистанция кросса для троеборья, не хуже, чем в Бадминтоне и Бергли. Летом
здесь будет очень красиво.
--Для того чтобы приехать на Олимпийские игры, потребуются визы? --
спросил я.
-- Да. Визы придется получать всем.
-- Так было далеко не везде, -- небрежно заметил я.
Юрий таким же небрежным тоном ответил:
-- У всех посетителей Олимпиады будут визы. Они поселятся в гостини-
цах. Все продумано.
-- А как устроят прессу и телевидение? -- не отставал я.
-- Для иностранных журналистов строится пресс-центр. И для иностран-
ного телевидения тоже строится особое здание неподалеку от московского те-
лецентра. Они будут пользоваться той же... -- Он изобразил руками телевизи-
онную вышку. -- В Англии мы расспрашивали журналистов об организации
пресс-центра. Мы хорошо знаем, что им нужно. Мы расспрашивали многих журна-
листов. В том числе и Херрика.
-- Херрика? -- удивился я. -- Вы разговаривали с ним в Англии или в
Москве?
-- В Англии. Он очень помог нам. Он приехал в Бергли. Мы увидели его
с лордом Фаррингфордом и расспросили. Мы вообще расспрашивали по поводу
строительства очень много народу. Мы расспрашивали Ганса Крамера. Он был...
-- Тут Шулицкому не хватило слов, и он сделал отрицательный жест. Как я по-
нял, Крамер в весьма невежливой форме отказался говорить с русскими наблю-
дателями.
Я в это время рассматривал дорогу, пытаясь угадать, есть ли за нами
слежка, но не увидел ничего подозрительного. Прошумев шинами по мокрому ас-
фальту, прошел автобус. Я подумал, что из-за малого движения на большинстве
улиц преследователям на автомобиле трудно остаться незамеченными. С другой
стороны, улицы прямые и хорошо просматриваются, так что углядеть "хвост",
пожалуй, труднее, чем следить за нашей ярко-желтой коробкой на колесах.
-- Как называется эта марка автомобиля? -- спросил я.
-- "Жигули". Это моя машина. -- Ответ прозвучал горделиво. -- Автомо-
били есть не у многих. Вот я архитектор, и у меня есть автомобиль.
-- Дорогой автомобиль?
-- Автомобиль дорогой, зато бензин дешевый. Но водительские экзамены
очень сложные.
Он наконец захлопнул дверь и принялся выезжать на дорогу.
-- Как участники и зрители будут добираться сюда? -- задал я очеред-
ной вопрос.
-- Мы строим метро. Новую станцию. -- Он задумался, подыскивая слова.
-- Линия проходит неглубоко, под поверхностью земли. Метро для жителей Чер-
танова. Здесь много новых домов. Чертаново -- новый район, я покажу его
вам.
Мы двинулись обратно, в сторону Варшавского шоссе. Но сначала Шулиц-
кий повернул направо, и мы проехали по еще одной довольно широкой улице,
вдоль которой возвышались жилые дома. Все девятиэтажные, все грязно-белые,
они уходили к горизонту.
-- В Советском Союзе у каждого человека есть жилье, -- заявил Юрий.
-- Квартплата низкая. А в Англии -- высокая. -- Он окинул меня удивленным
взглядом, как будто я пытался оспаривать его упрощенное утверждение. В
стране, где все принадлежало государству, не было никакого смысла в высоких
ценах за аренду жилья. Чтобы люди могли платить большие деньги за жилье,
транспорт и телефон, им нужно было бы платить более высокую зарплату. Юрий
Шулицкий знал это, я тоже. Мне следовало быть осторожнее и избегать недо-
оценки тонкости его мыслей из-за того, что ему не хватает английских слов,
чтобы их выразить.
-- Могу ли я поторговаться с вами? -- спросил я напрямик. -- Заклю-
чить сделку? Одна порция информации в обмен на другую.
Ответом на эту реплику послужил быстрый проницательный взгляд. Вслух
же Юрий сказал:
-- Нужно бензину залить.
С этими словами он свернул с дороги к бензоколонке, вышел из машины и
подошел к дежурному. Механическим движением я снял очки и принялся полиро-
вать чистые линзы. На сей раз жест, позволявший выиграть время, был совер-
шенно не нужен. Пожалуй, он явился реакцией на неожиданное решение Юрия
заправить бак, в котором, согласно индикатору, и так было не меньше полови-
ны.
Пока я пялился на индикатор, стрелка подползла к отметке полного ба-
ка. Юрий расплатился, вернулся в машину, и мы двинулись к центру города.
-- Какую информацию предлагаете вы? -- спросил он.
-- Она у меня не полная.
-- Вы дипломат? -- спросил Шулицкий, дернув уголком рта.
-- Патриот. Как и вы.
-- Расскажите мне, что вы знаете.
Я рассказал ему довольно много. Я рассказал, что же действительно
случилось на ипподроме, подправив разбавленную водой версию Кропоткина,
рассказал и о нападении на улице Горького. Еще я рассказал -- правда, не
называя имен, мест и деталей -- суть того, что подслушал Борис Телятников,
а также набросал выводы, которые из всех этих событий следовали. Шулицкий
внимательно слушал меня. Его лицо принимало все более и более озабоченное
выражение. Наверняка, как патриот своей страны, он был обескуражен возмож-
ными последствиями.
Когда я закончил рассказ, мы довольно долго ехали в молчании. Нако-
нец, Юрий прервал его. Он спросил:
-- Хотите поесть?
ГЛАВА 11
Место, куда привез меня Шулицкий, называлось Домом архитектора. Там,
в большом ресторане, находившемся в подвале, он угостил меня прекрасным
обедом. Я и представить себе не мог, что в Москве могут подавать такую еду.
Замечательная копченая лососина, восхитительная ветчина без костей, нежная
розовая говядина. Яблоки и виноград. Для начала мы выпили водки, а потом
перешли к отличному красному вину. Завершилась трапеза прекрасным крепким
кофе. Юрий ел и пил с таким же удовольствием, как и я.
-- Изумительно, -- с благодарностью сказал я. -- Превосходно.
Юрий откинулся на стуле, закурил и объяснил, что специалисты всех
профессий объединены в союзы. Например, все советские литераторы входят в
Союз писателей. Тех, кто не является членом союза, просто-напросто не изда-
ют. Писателей, конечно, могут исключить из союза, если власти считают, что
они пишут не то, что следует. По тону, которым Юрий рассказывал, я смел
предположить, что он был не в восторге от этой системы.
-- А какое положение у архитекторов? -- поинтересовался я.
Из объяснений я понял, что для участия в союзе архитекторы должны ак-
тивно поддерживать государственную политику. А тот, кто по каким-либо при-
чинам не входит в союз, не может рассчитывать на получение заказов. Естес-
твенно.
Я воздержался от замечаний и продолжал прихлебывать кофе. Юрий пос-
матривал на меня и меланхолически улыбался.
-- Я дам вам информацию, -- вдруг сказал он, -- о лорде Фаррингфорде.
-- Спасибо.
-- Вы умный человек. -- Он вздохнул, сокрушенно пожал плечами и при-
нялся выполнять свою половину сделки. -- Лорд Фаррингфорд -- дурак. Он бы-
вал с Гансом Крамером во всяких дурных местах. Сексуальных притонах. -- На
его лице отразилось отвращение, и верхняя губа вздернулась сильнее, чем
обычно. -- В Лондоне торгуют отвратительными картинками. Прямо на улице --
так, что все могут их рассматривать. Отвратительные. -- Он замолчал, подыс-
кивая подходящее английское слово. -- Грязные.
-- Да, -- согласился я.
-- Лорд Фаррингфорд и Ганс Крамер три-четыре раза бывали в этих мес-
тах.
-- Вы уверены, что они ходили туда больше одного раза? -- спросил я.
-- Уверен. Мы видели. Мы... мы следили. -- Эти слова Юрий произнес
чуть слышно, словно его вынудили сознаться в неблаговидном поступке.
"Вот это да!" -- подумал я. Вслух же спросил без всякой интонации:
-- А почему вы следили за ними?
Юрий ответил не сразу. Похоже, что ему было стыдно говорить об этих
своих занятиях. Но то, что он в конце концов рассказал, было очень похоже
на правду.
-- Со мной был товарищ... В Англии и многих других странах он выиски-
вает дураков. А когда эти дураки приезжают в Советский Союз, то он дела-
ет... устраивает...
-- Ваш товарищ умудряется извлекать пользу из пристрастия к порногра-
фии?
Шулицкий коротко вздохнул.
-- И если Фаррингфорд приедет на Олимпийские игры, ваш товарищ пред-
примет против него какие-то действия?
Ответом было молчание.
-- Но какой смысл цепляться к Фаррингфорду? Он не дипломат... -- Я
остановился, немного подумал и неторопливо продолжил: -- Вы хотите сказать,
что под угрозой обнародования скандала, который мог бы шокировать британ-
скую общественность, ваш товарищ потребует от британского правительства ка-
ких-то компенсаций?
-- Повторите, пожалуйста, -- попросил Шулицкий.
Я повторил, на этот раз гораздо прямее.
-- Ваш товарищ ловит Фаррингфорда на каких-то грязных делишках, а по-
том обращается к британскому правительству и говорит: "Дайте то, что я тре-
бую, или скандал станет известен всему миру".
-- Товарищи моего товарища, -- поправил меня Юрий.
-- Да, -- согласился я, -- те еще товарищи.
-- Фаррингфорд богат, -- заявил Юрий, -- а к богатым наши товарищи
испытывают... -- Он не нашел слова, но я, был уверен, что речь шла о през-
рении.
-- Ко всем богатым? -- решил уточнить я.
-- Конечно. Богатые -- плохие люди. Бедные люди -- хорошие.
Он сказал это с искренней убежденностью, без всякого цинизма. Навер-
няка, подумал я, это одно из самых главных убеждений человечества. Верблюд
через игольное ушко, и тому подобное. Богатые никогда не войдут в царствие
небесное, и поделом им. Это убеждение не оставляло Рэндоллу Дрю абсолютно
никакой надежды на вечное счастье, так как он владел изрядной долей земных
богатств... Я решительно отогнал посторонние мысли и подумал, достаточно ли
будет просто предупредить Джонни Фаррингфорда. А, может быть, самым мудрым
решением будет остаться дома?
-- Юрий, -- сказал, я, -- как вы посмотрите на другую сделку?
-- Объясните.
-- Если мне удастся здесь разузнать что-нибудь еще, то я обменяю это
на обещание, что ваш товарищ не станет охотиться на Фаррингфорда во время
Олимпийских игр.
Он пронзил меня взглядом.
-- Вы просите о невозможном.
-- Письменное обещание, -- добавил я.
-- Нет, это невозможно. Мой товарищ... совершенно невозможно.
-- Да... Ну, что ж, это было только предложение. -- Я немного поду-
мал. -- А смогу ли я обменять то, что узнаю, на информацию об Алеше?
Юрий изучал скатерть, а я изучал Юрия.
-- Я ничем не могу вам помочь, -- наконец сказал он.
Он тщательно погасил сигарету, поднял голову и встретился со мной
взглядом. Я был уверен, что за этим тяжелым пристальным взглядом кроются
напряженные размышления, но понятия не имел о чем.
-- Я отвезу вас к "Интуристу", -- сказал Шулицкий.
На самом деле он высадил меня за углом, около "Националя", на том са-
мом месте, где мы встретились. При этом молчаливо подразумевалось, что со-
вершенно ни к чему привлекать внимание неизбежных наблюдателей.
Уже темнело. Наш ленч затянулся -- прежде всего из-за того, что в со-
седнем зале происходила свадьба. Невеста была облачена в длинное белое
платье и крохотную белую вуаль -- ее называли фатой.
-- Они венчались в церкви? -- поинтересовался я.
-- Конечно, нет, -- ответил Юрий. Оказалось, что церковные обряды в
России не разрешались.
Ледяная крупа, сыпавшаяся с неба утром, сменилась крупными снежными
хлопьями; правда, снегопад нисколько не был похож на снежную бурю. Ветер
стих, но и температура заметно понизилась. Мороз угрожающе кусал лицо. В
толпе торопливых пешеходов я прошел короткий отрезок пути, отделявший одну
гостиницу от другой. Слава Богу, поблизости не оказалось никаких черных ав-
томобилей с людьми, желавшими насильно увезти меня прочь.
Я вошел в гостиницу одновременно с туристической группой, в которую
входили Уилкинсоны. Они только что вернулись из автобусной экскурсии в За-
горск.
-- Это было очень интересно, -- сказала миссис Уилкинсон, храбро про-
тискиваясь через переполненный вестибюль. -- Я плохо слышала гида, но мне
показалось, что не следует водить туристов в церкви, когда там находятся
молящиеся. Вы знаете, что в русских церквях нет никаких сидений? Там все
время стоят. Ноги ужасно разболелись. За городом очень много снега. А па-
почка проспал почти всю дорогу, так ведь, папочка?
Папочка мрачно кивнул.
Миссис Уилкинсон, как и почти все прибывшие экскурсанты, несла в руке
белый пластиковый пакет, украшенный зелеными и оранжевыми разводами.
-- Там был магазин для туристов. Представляете, торгуют на иностран-
ную валюту. Я купила там такую симпатичную матрешку.
-- Что такое матрешка? -- спросил я. Мы стояли около стойки портье в
ожидании ключей от номеров.
-- Это кукла, -- сказала пожилая леди. Она выудила из пакета сверток
и сорвала бумагу. -- Вот такая.
На свет явилась почти точная копия ярко раскрашенной деревянной тол-
стухи, лежавшей в авоське, которую я держал в левой руке.
-- Я думаю, что матрешка символизирует материнство, -- сказала миссис
Уилкинсон. -- В одну куколку вложена другая, в другую -- третья и так да-
лее, а в середине самая крошечная. В этой матрешке их девять. Я отвезу ее
внукам.
Миссис Уилкинсон сияла от радости, озаряя своим сиянием и меня. Ну
почему весь мир не может быть таким здоровым и безопасным, как Уилкинсоны?
Здоровье и безопасность. Именно такой девиз следовало бы написать над
дверью моего номера. Я вновь обследовал стены при помощи магнитофона и на
этот раз услышал вой. Резкий, режущий уши звук раздался, когда я дошел до
точки, находившейся примерно посреди стены над кроватью, в пяти футах от
пола. Я выключил магнитофон и попытался представить себе человека, который
подслушивает меня -- если, конечно, в этот момент меня кто-то слушал.
При более внимательном рассмотрении матрешка, которую передала мне
Елена, оказалась далеко не новой. И розовые щеки, и ярко-синее платье, и
желтый передник были исцарапаны. Матрешка должна разбираться пополам, ска-
зала миссис Уилкинсон. На моей матрешке была хорошо видна линия экватора,
но половинки были очень плотно подогнаны одна к другой. Возможно, что Миша
ила Елена склеили их между собой. Я дергал куклу и пытался повернуть поло-
винки. Наконец деревянная мать со скрипом открылась и разродилась над дива-
ном своими тщательно упакованными секретами.
Я взял сувениры, которые наивный юный наездник привез из Англии, и
выложил на туалетный столик ряд бесполезных бумажек.
Самой большой из них оказалась официальная программа международных
соревнований. Она была на английском языке, но в нескольких местах были
по-русски вписаны результаты и имена победителей. Чтобы поместить программу
в матрешку, листок скрутили в трубочку.
Кроме того, там лежали две неиспользованные открытки с видами Лондо-
на, коричневый конверт с клочком сена и пустая пачка из-под "Плейере". На
лицевой стороне маленькой металлической пепельницы была нарисована лошади-
ная голова, а на обороте стоял штамп "Made in England". Еще там была плос-
кая жестянка с ментоловыми таблетками от кашля, несколько клочков бумаги и
карточек с какими-то надписями и наконец остатки содержимого похищенного
чемоданчика ветеринара.
Стивен был совершенно прав, предполагая, что на долю Мише достались
какие-то пустяки. Интересно, как этот мальчик разби