Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Предварительный заезд -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
рос, подумал я. Проехав еще немного. Йен Янг затормозил, выключил фары и с чуть слыш- но работающим мотором медленно въехал во двор. Остановился, поста вил маши- ну на ручной тормоз и полуобернулся ко'мне. -- Вероятно, вы на несколько минут опоздаете к обеду, -- сказал он. ГЛАВА 5 Янг не спешил мне что-либо объяснять. Мы сидели в полной темноте, слушая негромкое потрескивание двигателя, который быстро остывал в холодной московской ночи. Когда мои глаза привыкли к темноте, я рассмотрел с обеих сторон высокие темные дома, а впереди какую-то железную ограду, из-за кото- рой выглядывали кусты. -- Где мы? -- спросил я. Он не ответил. -- Послушайте... -- начал было я Йен Янг прервал меня: -- Когда мы выйдем из машины, не говорите ни слова. Молча идите за мной. Здесь всегда кто-нибудь прячется в тени... если услышат, что вы гово- рите по-английски, то у них сразу возникнут подозрения, и они донесут о на- шем визите. С этими словами он открыл дверцу и вышел. Казалось, он ожидал, что я поверю его словам. Я же, со своей стороны, не видел оснований не доверять ему. Я тоже вышел, осторожно закрыл дверь и двинулся следом. Когда мы подошли к ограде, перед нами оказались ворота. Йен Янг тол- кнул их; скрипнув несмазанными петлями, они распахнулись и с резким метал- лическим стуком, прозвучавшим в тишине как гром, закрылись за моей спиной. Мы оказались в какомто едва освещенном общественном саду. Между голыми кус- тами в сером снегу, похожем на пыль, вилась узкая аллея. Вдоль аллеи стояло несколько скамеек, за которыми виднелись небольшие открытые поляны, которые летом, вероятно, покрывала трава. Но в конце ноября все это место выглядело настолько унылым, что в душу невольно закрадывалась тоска. Йен Янг уверенно шел вперед. Он не торопился и не проявлял никаких признаков беспокойства: просто человек, куда-то идущий по своим делам. Пройдя через сад, мы вышли к другим воротам. Снова скрипнули петли и ляз- гнули створки. Янг сразу же повернул направо. Я молча шел за ним. Свет в окнах показал, что мы попали в обитаемый район. Вокруг стояли старые дома. Между ними пролегали узкие проезды. Неожиданно Янг свернул в один из дворов. Вдоль стен стояли строительные леса: перед ними лежали кучи строительного мусора. Мы кое-как пробрались по разбитым кирпичам, искоре- женным трубам и обломкам досок, направляясь, как мне казалось, в никуда. Тем не менее цель у нашего похода была. Мы пролезли под лесами, пе- ребрались через широкую канаву, которая, по всей видимости, предназначалась для прокладки новых труб, преодолели полосу густой грязи и обнаружили тем- ный подъезд с тяжелой деревянной дверью. Янг толкнул дверь, и она, переко- сившись, словно висела на одной петле, распахнулась с утомленным скрипом. Внутри подъезд оказался серым и тускло освещенным. Почти сразу от двери на- чиналась лестница, которая вела, к маленькому лифту в старомодной сетчатой клетке. Янг открыл наружные и внутренние раздвижные двери лифта, мы вошли в кабину, и он нажал кнопку четвертого этажа, взглядом напомнив мне о молча- нии. На четвертом этаже мы вышли на пустую площадку. Пол здесь был выложен плиткой, многих квадратиков не хватало. На площадку выходили две деревянные двери, покрашенные в незапамятные времена. Йен подошел к левой из них и на- жал на кнопку звонка. На лестничной площадке было так тихо, что я вздрогнул, услышав резкий звонок. Йен Янг позвонил снова. Короткий звонок, еще один короткий и длин- ный. Из-за дверей не доносилось ни звука. На лестнице не было слышно ша- гов. Не было никаких признаков жизни и тепла. Преддверие ада, подумалось мне. В этот момент дверь беззвучно открылась. Высокая женщина окинула нас бесстрастным взглядом, но я уже научился воспринимать такие взгляды как должное. Она посмотрела на Йена Янга, потом более пристально на меня и уже вопросительно взглянула на Янга. Тот кивнул. Женщина сделала приглашающий жест. Янг спокойно вошел. Было поздно раздумывать о том, что за дверью мне предстоит нежелательная неофициальная встреча с русскими, так как дверь закрылась за моей спиной и женщина запер- ла ее на задвижку. Все так же молча Йен снял пальто и шапку. Я последовал его примеру. Женщина аккуратно повесила их на забитую одеждой вешалку и, взяв Янга за руку, повела нас по коридору. Мы, видимо, находились в частной квартире. Ближайшая деревянная дверь была открыта. За ней виднелась небольшая гостиная. В комнате было пятеро мужчин, поднявшихся при нашем появлении. Мое лицо изучало пять пар глаз. Все были почти одинаково одеты: в рубашки, брю- ки, пиджаки и домашние тапочки, но сильно различались по возрасту и телос- ложению. Один из них, самый худощавый, примерно моих лет, держался напря- женно, словно готовился пройти испытание. Остальные были просто настороже- ны. Так дикие олени принюхиваются к ветру, прежде чем выйти из зарослей. Седой человек лет пятидесяти, в очках, выступил вперед и приветствен- но положил руки на плечи Янга. Он заговорил по-русски и представил ему ос- тальную четверку, пробормотав длинные имена. Я не смог разобрать их. Они по очереди кивнули. Напряжение чутьчуть ослабло. -- Евгений Сергеевич, это Рэндолл Дрю, -- представил меня Янг. Седой неторопливо протянул мне руку. Он не выглядел ни дружелюбным, ни враждебным и никак не выдавал своих намерений. Мне показалось, что в нем было больше достоинства, чем властности. Он внимательно рассматривал меня так, словно пытался взглядом проникнуть мне в душу. Но видел перед собой простонапросто худощавого сероглазого человека с темными волосами и в оч- ках, с лицом не более выразительным, чем у него самого или у каменной сте- ны. Наконец Йен Янг обратился ко мне: -- Это -- хозяин, Евгений Сергеевич Титов. Встречала нас его жена, Ольга Ивановна. -- Он коротко поклонился женщине, открывшей нам дверь. Та ответила спокойным взглядом. Мне показалось, что жесткое выражение ее лица порождено глубокой сдержанностью характера. -- Добрый вечер, -- сказал я, и она серьезно повторила поанглийски: -- Добрый вечер. Молодой человек, который выглядел так же сурово, что-то быстро сказал по-русски. Йен Янг повернулся ко мне. -- Он спрашивает, не было ли за нами слежки. А как вам кажется? -- Нет, -- ответил я. -- А почему вы так думаете? -- Через сад за нами никто не шел. У этих ворот очень характерный звук. После нас через них никто не проходил. Янг заговорил с русскими, те выслушали его, стоя неподвижно и продол- жая рассматривать меня. Когда он закончил, люди задвигались и начали са- диться. Лишь тот, кто спросил о слежке, остался стоять все в той же напря- женной позе, словно готовясь взлететь. -- Я сказал им, что вам можно верить, -- сообщил мне Янг. -- Если окажется, что я ошибся, я убью вас. Он холодным твердым взглядом пристально взглянул мне в глаза. Я выс- лушал его слова, которые в иных обстоятельствах принял бы за дурную шутку, и понял, что он имел в виду именно то, что сказал. -- Отлично, -- ответил я. В глазах Янга промелькнул отблеск эмоций, которые я не смог понять. -- Садитесь, пожалуйста, -- предложила Ольга Ивановна, указав мне на глубокое мягкое кресло у противоположной стены. -- Садитесь туда. В ее английском слышался сильный русский акцент, но то, что она вооб- ще могла говорить по-английски, привело меня в смущение. Я пересек комнату и сел на предложенное место, отлично понимая, что они заранее решили, где я должен сидеть, чтобы не дать мне возможности убежать прежде, чем мне позво- лят уйти. Из глубокого кресла мне было бы так же трудно выбраться, как из тюремной камеры. Подняв глаза, я увидел рядом с собой Йена, прищурился и улыбнулся ему. -- И что вы обо всем этом думаете? -- спросил он. -- Хочу узнать, для чего мы здесь. -- Вы не боитесь... -- Это был полувопрос, полуутверждение. -- Нет, -- ответил я. -- А вот они боятся. Он окинул стремительным взглядом шестерых русских и вновь склонился ко мне. -- Похоже, вы не совсем дурак, -- усмехнулся он. Суровый молодой человек -- единственный, кто оставался на ногах, -- что-то нетерпеливо сказал Йену. Тот кивнул, неторопливо смерил взглядом сначала сурового, потом -- в который раз -- меня, глубоко вздохнул и сооб- щил, будто снабжал меня смертельно опасной информацией: -- Это Борис Дмитриевич Телятников. Суровый молодой человек вздернул подбородок с таким видом, будто уз- нать его имя было великой честью. -- Борис Дмитриевич выступал за русскую команду на международных со- ревнованиях, которые проходили в Англии в сентябре, -- продолжал Янг. Услышав это, я чуть не вскочил, но стоило мне напрячься, как на лицах всех наблюдателей появилась тревога. Борис Дмитриевич отступил на шаг. Я вновь откинулся в кресле, стараясь выглядеть как можно спокойнее, и атмосфера настороженного доверия начала понемногу восстанавливаться. -- Скажите ему, пожалуйста, что я в восторге от встречи с ним. Судя по внешнему виду, о Борисе Дмитриевиче Телятникове нельзя было сказать то же самое, но ведь это они пригласили меня, а не я их. Я счел про себя, что если бы они совершенно не хотели меня видеть, то не стали бы под- вергаться такому риску. Ольга Ивановна принесла два жестких деревянных стула и поставила их примерно в четырех футах от меня. Образовался треугольник. Напротив меня сел Борис Дмитриевич, а чуть сбоку -- Янг. Во время этой процедуры я осмот- рел комнату. Большую часть стен занимали полки с книгами, в оставшихся про- межутках стояли буфеты. Широкое единственное окно было закрыто плотными шторами кремового цвета. Чисто выметенный паркетный пол был темным и рас- сохшимся. Обстановку комнаты составляли стол, старый диван, покрытый коври- ком, несколько неудобных деревянных стульев и глубокое кресло, в котором я сидел. Вся мебель, кроме стульев, занятых Борисом Дмитриевичем и Янгом, стояла вдоль стен, рядом с книжными палками и буфетами, оставляя середину свободной. В комнате не было никаких украшений, подушек или растений. Ниче- го дорогого, вызывающего или легкомысленного. Все вещи были старыми и про- изводили убогое впечатление, но это не было настоящей бедностью. Комната принадлежала людям, которые жили так, потому что это их устраивало, а не потому, что они не имели возможности жить по-другому. Йен Янг быстро переговорил с Борисом Дмитриевичем на недоступном мне русском языке, а затем пересказал мне суть разговора. При этом он выглядел взволнованным, чего я никак от него не ожидал. -- Борис хочет предупредить нас, -- сказал он, -- что речь вдет не просто о каком-то дурацком скандале, а об убийстве. -- О чем? Янг кивнул: -- Это его слова. Он вновь заговорил с Борисом. По выражениям лиц присутствующих мне показалось, что этот рассказа новинку только для Йена и меня. Борис выгля- дел как настоящий жокей: среднего роста, широкоплечий, с четкими, скоорди- нированными движениями. Он был красив, с прямыми черными волосами и ушами, плотно прижатыми к голове. Он что-то рассказывал Янгу и поминутно вскидывал на меня темные глаза, словно проверял, чем рискует, позволяя мне слышать свои слова. -- Борис говорит, -- с потрясенным видом перевел Йен, -- что этот не- мец, Ганс Крамер, был убит. -- Нет, -- уверенно возразил я. -- Было вскрытие. Естественная смерть. Янг мотнул головой. -- Борис говорит, что кто-то придумал способ искусственно вызывать у людей сердечную недостаточность. Он говорит, что смерть Ганса Крамера бы- ла... -- Йен повернулся к Борису и после нескольких коротких вопросов и от- ветов продолжил: -- ... смерть Ганса Крамера была своеобразным опытом. -- Каким опытом? -- Услышанное показалось мне бредом. Последовали более длительные переговоры. Янг тряс головой и возражал. Борис резко размахивал руками, его лицо покраснело. Я заключил для себя, что информация, которой он располагал, на этом закончилась и он вступил в область предположений, а Янг не верит его словам. Самое время для того, чтобы вернуться к фактам. -- Послушайте, -- вмешался я в спор, -- давайте начнем сначала. Я за- дам несколько вопросов, а вы мне на них ответите, о'кей? -- Да, -- согласился Янг, -- давайте. -- Спросите его, как он ехал в Англию, где останавливался и как у его команды шли дела во время финала. -- Но как это связано с Гансом Крамером? -- удивленно спросил Янг. -- Очень слабо. Дело в том, что мне известно, как русская команда до- биралась до Англии, где они жили и как выступали. Таким образом я проверю, является ли Борис тем, за кого себя выдает. К тому же, говоря о всякой ерунде, он успокоится и не будет так страстно настаивать на своем мнении. -- Мой Бог! -- сказал Йен и подмигнул мне. -- Спросите его. -- Хорошо. -- Он обернулся к Борису и перевел мой вопрос. Борис с нетерпением в голосе ответил, что они ехали в лошадиных фур- гонах через всю Европу до Гааги, оттуда фургоны морем доставили в Англию, прицепили к тягачам и отвезли в Бергли, где они остановились в отведенных им помещениях. -- Сколько было лошадей и сколько людей? -- спросил я. Борис сказал, что лошадей было шесть, и запнулся на количестве людей. Я подумал, что причиной заминки послужило то, что русские оплатили только семь "человеческих" билетов, а на самом деле провезли десять человек, если не больше. -- Обратите это в шутку, -- попросил я Янга. Ему это удалось. Борис, да и все остальные, чуть не рассмеялись. Это помогло ослабить напряжение, которое начало вновь приближаться к критической черте. -- Они хотели бы знать, о скольких вам известно, -- сказал Янг. -- Билеты были куплены для шестерых жокеев и тренера, но трое или четверо конюхов проехали в лошадиных фургонах. Мне об этом сказал пассажир- ский агент. Они были так удивлены, что даже не рассердились. Ян перевел мой ответ и вызвал еще один приступ одобрительных звуков. Борис рассказал о выступлении русской команды гораздо подробнее, чем помнил я, и у меня не осталось никаких сомнений в том, что он действительно учас- твовал в этих соревнованиях. К. тому же он успокоился, его суровость осла- бела, и мне показалось, что можно потихоньку возвращаться на минное поле. -- Отлично, -- сказал я. -- А теперь спросите его, был ли он знаком с Гансом Крамером. Не приходилось ли ему разговаривать с ним, а если да, то на каком языке. Услышав вопрос, Борис напрягся, но ответил относительно спокойно. Йен Янг перевел: --Да, он разговаривал с Гансом Крамером. Они говорили понемецки, хотя Борис знает его очень плохо. Он еще раньше встречал Ганса Крамера, им при- ходилось участвовать в одних соревнованиях, и они были хорошо знакомы. -- Спросите его, о чем они говорили, -- попросил я. Ответ был очень коротким. Борис пожал плечами -- дескать, о чем тут говорить. -- О лошадях. О скачках. Об Олимпиаде. О погоде. -- А о чем-нибудь еще? -- Нет. -- В разговорах не упоминались игра в триктрак, игорные клубы, гомо- сексуалисты или трансвеститы? По тому, как все присутствующие затаили дыхание, я понял, что если Борис говорил о таких вещах, то ему лучше в этом не признаваться. Но его отрицательный ответ прозвучал вполне естественно. --Знает ли он Джонни Фаррингфорда?--спросил я. Выяснилось, что Борису знакомо это имя, он видел выступление Джонни, но общаться им не доводилось. -- Видел ли он Ганса Крамера и Джонни Фаррингфорда вместе? Борис вновь ответил отрицательно. -- Был ли он поблизости, когда Ганс Крамер умер? Ответ я узнал по спокойной реакции Бориса прежде, чем Йен перевел слова. -- Нет, не был. Он закончил дистанцию кросса до выступления Крамера. Он видел, как Крамер взвешивался... это правда? -- усомнился Янг. -- Да, -- подтвердил я. -- Чтобы соревнования были справедливыми, ло- шади должны нести одинаковый груз. У выхода на скаковой круг находятся ве- сы, и там наездников с седлами взвешивают перед стартом и сразу же после финиша. Как выяснилось, Борису пришлось дожидаться, пока закончат взвешивать Крамера. Он пожелал Крамеру удачи -- "Alles Gute". Мрачная ирония понравилась слушателям, сидевшим у противоположной стены. -- Пожалуйста, спросите Бориса, почему он думает, что Ганс Крамер был убит? Я намеренно поставил вопрос в категоричной форме, Янг так же его пе- ревел, и Борис сразу же вновь встревожился. -- Он слышал, что кто-то утверждал это? -- решительно спросил я, что- бы пресечь волнение. -- Да. -- И кто именно это был? Этого Борис не знал. -- Борису прямо сказали об этом? Нет, Борис случайно услышал разговор. Я понимал, почему Йен сомнева- ется в правдивости всей этой истории. -- Спросите, на каком языке шел разговор. Борис сказал, что беседовали по-русски, но это сказал не русский. -- Он имеет в виду, что этот человек говорил по-русски с иностранным акцентом? -- Именно так. -- И что это был за акцент? -- терпеливо спросил я. -- Какой страны? На этот вопрос Борис ответить не смог. -- Где находился Борис, когда услышал разговор? При этом, казалось бы, невинном вопросе в комнате воцарилась напря- женная тишина. В конце концов Евгений Сергеевич Титов обратился к Янгу с какой-то длинной фразой. -- Они хотят, чтобы вы поняли, что Борис находился там, где не должен был быть. Если он скажет вам об этом, то окажется в ваших руках. -- Понятно, -- ответил я. Вновь возникла пауза. -- Я думаю, они ожидают, что вы пообещаете никому не говорить, где он был, -- подсказал Йен. -- Возможно, будет лучше, если он просто перескажет то, что слышал. Последовало краткое общее совещание. Но, видимо, русские заранее ре- шили, что мне следует все это знать. Заговорил Евгений Сергеевич. По его словам, Борис ехал на поезде в Лондон. Это было категорически запрещено. Если бы о поездке стало известно руководству, его немедленно с позором отправили бы домой. Не было бы и речи о его участии в Олимпийских играх. Его могли бы даже посадить в тюрьму, поскольку он вез письма и бумаги русским, уехавшим на Запад. Это были не политические послания, категорически сказал Евгений Сергеевич, а личные письма и семейные фотографии от родственников, оставшихся в России, и нес- колько рукописей для публикации в литературных журналах. Никаких государ- ственных тайн, но все равно совершенно незаконно. Если бы Бориса остановили и обыскали, то неприятности ждали бы не только его, но и еще множество лю- дей. Поэтому когда он услышал, как в поезде кто-то говорит по-русски, то очень испугался. Ему было не до того, чтобы рассматривать этих людей -- на- оборот, он постарался сам не попасться им на глаза. Он сразу же вышел из вагона и прошел по поезду как можно дальше. В Лондоне он быстро выскочил из поезда, а на вокзале его встретили друзья. -- Я все это понимаю, -- сказал я, когда Янг перевел мне рассказ. -- Скажите, что я не стану нигде об этом рассказывать. Приободрившийся Борис перешел к сути дела. -- Их было двое, -- переводил Йен Янг. -- Из-за шума поезда Борис слышал только одного из них. -- Понятно. Продолжайте. Пока Борис рассказывал, в комнате была тишина, нарушаемая только ды- ханием. По лицу Янга было видно, что к нему вернулся прежний скептицизм. -- Он

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору