Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Предварительный заезд -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
е мехи. -- Такси... Машину мы поймали без труда. Попав в тепло, я тут же воспользовался лежавшим в кармане ингалятором, и мне полегчало. Грудь перестала разрывать- ся от недостатка воздуха. -- Вы всегда так реагируете на холод? -- поинтересовался Стивен. -- Когда холодно, мне хуже. Да и купание в реке не пошло на пользу. Стивен поглядел на меня с сочувствием. -- Вы простудились. Хотя если подумать... и даже не думать, в этом нет ничего удивительного. По дороге мы дважды останавливались. Первый раз, чтобы купить две бу- тылки водки: одну -- для встречи с Кропоткиным, другую -- на потом. А вто- рой раз -- чтобы купить очередную шапку и довершить мой несколько разнос- тильный гардероб, состоявший, не считая собственной кожи, из майки, рубаш- ки, пары свитеров, пиджака и запасного пальто Стивена. Пальто было мне ма- ло; руки торчали из рукавов, как у бедного сиротки. Проезжую часть уже расчистили от выпавшего ночью снега, но поле ип- подрома было белым. Как всегда, по нему носились лошади, в том числе пара рысаков, запряженных в качалки. Мы вышли из такси прямо перед входом в нуж- ную нам конюшню, где почти сразу же нашли Кропоткина. Он ждал нас в полутемной каморке какого-то тренера, занимавшегося с рысаками. По углам лежали кучи тонких колес, похожих на велосипедные. Мне было очень странно видеть их в конюшне, пока я не вспомнил, что это колеса от качалок. Посредине стоял стол с одним-единственным стулом, а к стенам была пришпилена масса фотографий. Я протянул Николаю Александровичу левую руку. Он со всей сердечностью схватил ее обеими руками и совершил несколько широких взмахов вверх и вниз. -- Друг, -- заявил он своим тяжелым басом, -- мой добрый друг. Преподнесенную бутылку водки он взял, справедливо оценив подарок как знак моего доброго отношения. Затем он церемонно уступил мне единственный стул, а сам удобно уселся на столе, решив, видимо, что Стивен вполне может постоять. Разместившись, мы с помощью Стивена обменялись еще несколькими комплиментами. После этого мы сразу перешли к делу. Стивен переводил. -- Мистер Кропоткин говорит, что поставил на уши всех, связанных с конным спортом, чтобы узнать хоть что-нибудь об Алеше. При этих словах мое сердце учащенно забилось. Я рассыпался в благо- дарностях. -- Никто не знает такого человека, -- продолжал переводить Стивен. -- Алексеев много, но все не то. Мой пульс вернулся к обычному ритму. -- Что ж, с его стороны это было очень любезно, -- вздохнул я. Кропоткин разгладил двумя пальцами свои красивые усы и вновь что-то прогрохотал. Стивен перевел фразу с совершенно непроницаемым видом, но в глазах вспыхнули искорки интереса. -- Мистер Кропоткин говорит, что, хотя никто не знает, кто такой Але- ша, кто-то передал ему клочок бумаги с этим именем. А появилась эта бумажка из Англии. Это прозвучало очень неопределенно, но, бесспорно, было лучше, чем ничего. -- Могу я увидеть эту бумагу? -- поинтересовался я. Тем не менее оказалось, что Николай Александрович не собирался сломя голову бежать за ней. Сначала хлеб, а сласти потом. -- Мистер Кропоткин говорит, -- продолжал Стивен, -- что вы должны понять пару особенностей советского общества. -- Молодой человек вздернул брови, ноздри раздулись, хотя было видно, что он всеми силами старается сохранить на лице серьезное выражение. -- Он говорит, что советские люди не всегда могут свободно выражать свои мысли. -- Скажите ему, что я уже заметил это и... э-э... полностью понимаю. Кропоткин грустно посмотрел на меня, еще раз разгладил усы и произнес своим красивым басом еще одну фразу. -- Ему хотелось бы, чтобы вы использовали полученную от него информа- цию без указания источника. -- Скажите, что я обещаю ему это, -- искренне ответил я. Думаю, что Кропоткина больше убедили не сами слова, а тон, которым они были сказаны. Выждав паузу, он продолжил: -- Мистер Кропоткин говорит, что он не знает, кто прислал эту бумагу. Ему доставили ее на дом вчера вечером с запиской, где были кое-какие пояс- нения и выражалась надежда, что все это попадет к вам. -- Значит ли это, что он действительно не знает отправителя или, мо- жет быть, просто не хочет говорить? -- Не могу понять, -- ответил Стивен. Николай Александрович наконец решил приступить к раздаче подарков. С задумчивым видом он вынул из внут- реннего кармана большой черный бумажник, раскрыл его, порылся внутри тол- стыми пальцами, медленно извлек белый конверт, поднял его и произнес не- большую речь. --Он полагает, -- перевел Стивен,-- что от этой бумаги будет немного толку, но он хотел бы ошибиться. Он будет рад, если она вам пригодится, по- тому что искренне желает хоть немного отблагодарить вас за спасение лошади, предназначенной для Олимпийских игр. -- Скажите ему, что даже если в записке не окажется полезных сведе- ний, я все равно буду помнить и высоко ценить те хлопоты, которые он взял на себя, чтобы помочь мне. Кропоткин с достоинством выслушал комплимент и неторопливо вручил мне конверт. Я так же неторопливо взял его и вынул два маленьких листочка бума- ги. Они были соединены скрепкой. На верхнем листке, белом и невзрачном, было по-русски написано несколько коротких фраз. Второй листок, тоже белый, но в бледно-голубую клеточку, был явно вырван из записной книжки. На нем было несколько карандашных строк на ан- глийском языке. Сверху были два слова: "Для Алеши", а примерно дюймом ниже: "Дж. Фаррингфорд". Фамилия Джонни была окружена рамкой из небрежно нарисо- ванных звездочек. Еще ниже следовал странный список: "Американцы, немцы, французы" и целая строка вопросительных знаков. Этим содержание листка не исчерпыва- лось. В самом низу было четыре группы букв и цифр, каждая в своей рамочке. Они выглядели так: "DЕР РЕТ", "1855", "К's С" и "1950". Все написанное было размашисто перечеркнуто линией, напоминающей бук- ву S. Я перевернул листок. На обратной стороне было написано шариковой руч- кой строчек пятнадцать, но все они были тщательно зачеркнуты пастой нес- колько иного оттенка. Кропоткин с надеждой взирал на меня. -- Я очень доволен, -- поспешно сказал я. -- Это чрезвычайно интерес- но. Кропоткин понял мои слова, и на его крупном лице появилось удовлетво- ренное выражение. Похоже, что дела здесь были закончены. Мы обменялись еще несколькими заверениями в обоюдной симпатии и вышли в центральный проход конюшни. Кро- поткин предложил взглянуть на лошадей, и мы бок о бок направились вдоль денников. Шедший позади Стивен хрипло дышал, стараясь втягивать воздух быстро, а выпускать его как можно дольше. Мой нос в первый момент слегка заложило из-за непривычно сильного запаха аммиака, но рысаки нисколько не стали от этого хуже. Кропоткин сказал, что им предстоит бежать сегодня вечером. Сне- га еще мало. Стивен мужественно перевел наш разговор до самого конца, но когда мы вышли на улицу, принялся глотать свежий воздух с жадностью путни- ка, заблудившегося в песках и нашедшего родник. На скаковой дорожке находилось всего несколько лошадей. На мой взгляд, они явно не годились для выступлений в равнинных скачках или стипль-чезе. -- Здесь находятся все клубы верховой езды, -- пояснил Кропоткин с помощью Стивена. -- Других конюшен в Москве нет. Все, кто занимается верхо- вой ездой, упражняются на ипподроме. Лошади принадлежат государству. Лучших направля ют для выступлений на скачках, в том числе и для международных со- ревнований, и оставляют для племенного разведения. Остальных передают в клубы. Большинство лошадей на зиму остается в Москве, они очень выносливы. -- Представляю себе, -- добавил Стивен уже от себя, -- как будет смердеть в этих сараях в марте! Кропоткин торжественно распрощался со мной у никем не охранявшегося главного входа. Отличный парень, подумал я. Благодаря ему и Мише я смог до- быть основную часть той небогатой информации, которой располагал на сегод- ня. --Дружище, -- сказал я, -- желаю вам всего самого лучшего. Он с чувством, которого хватило бы на двоих, потряс мою руку, а затем заключил меня в объятия. -- Мой Бог, -- сказал Стивен, когда мы отошли. -- А еще говорят, что немцы сентиментальны... -- Немного чувства не повредит. -- Да... Но что в этом хорошего? Я вручил ему конверт и кашлял всю дорогу до стоянки такси. -- "Николаю Александровичу в собственные руки" -- прочел Стивен над- пись на конверте. -- Тот, кто писал это, вероятно, хорошо знаком с Кропот- киным. Вот так, по имени-отчеству, не упоминая фамилии, обращаются только к тем, кого хорошо знают. -- Для меня было бы удивительно, если бы отправитель этого письма не был лично знаком с адресатом. -- Я тоже так думаю. -- Он помахал в воздухе парой скрепленных лис- точков. -- В записке сказано вот что: "Бумага для заметок"... имеется в ви- ду, что это специальный сорт бумаги, на котором удобно писать от руки... "найдена во время международных соревнований по троеборью. Пожалуйста, пе- редайте это Рэндоллу Дрю". -- Это все? -- До буквы. Он вгляделся во вторую страницу, а я махнул рукой проезжавшей мимо машине с зеленым огоньком. Стивен опять убрал драгоценную находку. -- Небольшой улов, -- заявил он. -- Похоже, что гора родила мышь. Я молчал, задумавшись. Размышления прервал голос водителя. -- Он спрашивает, куда ехать, -- сказал Стивен. -- Назад в гостиницу. Однако мы остановились еще около магазина, который я определил как аптеку. Примерно так должны были читаться русские буквы над входом. Я зашел внутрь, намереваясь купить что-нибудь болеутоляющее для разбитых пальцев, но пришлось удовольствоваться каким-то эквивалентом аспирина. А Стивен пе- регнулся через прилавок и что-то негромко сказал здоровенной тетке в акку- ратном белом халате. Она в ответ гаркнула на весь магазин, и посетители уставились на Сти- вена. Он залился краской, но выдержал характер и все-таки купил то, что хо- тел. -- Что она сказала? -- спросил я, когда мы отъехали. -- Она сказала: "Иностранцу нужны презервативы". И нечего смеяться. Мое невольное хихиканье помимо воли сменилось кашлем. -- Гудрун настаивает, -- пояснил Стивен. -- Я так и подумал. Накануне я забрал ключ от номера с собой, поэтому мы сразу же прошли к лифту, поднялись на восьмой этаж и мимо бдительной дамы продефилировали к моему номеру. Дверь оказалась открыта. Вероятно, уборка... Это была не уборка. В комнате находился Фрэнк. Стоя спиной к двери, он наклонился над столиком, стоявшим у окна. -- Привет, Фрэнк, -- окликнул его я. Он резко обернулся. Вид у него был удивленный, руки сжимали матрешку. Я заметил, что она закрыта. Значит, все секреты пока что находятся внутри. Непрошеный гость автоматически про- должал пытаться раскрыть ее. -- Э-э... -- пробормотал он. -- Вы не пришли на завтрак, и я... я ре- шил проверить, все ли с вами в порядке... Я имею в виду после вчерашнего происшествия... вашего падения в реку... Неплохая реакция для застигнутого врасплох, подумал я. -- Я ездил на ипподром посмотреть на тренировку лошадей, -- заявил я, решив посоревноваться с ним в находчивости. Фрэнк разжал пальцы, неторопливым движением поставил матрешку на пол- ку и рассмеялся в манере школьного учителя. -- Ну, тогда все в порядке. Когда вы не пришли завтракать, Наташа очень волновалась. Я могу сказать ей, что вы придете на ленч? Ленч... Как странно слышать и произносить такое обыденное слово, про- гуливаясь посреди минного поля. -- Конечно, -- согласился я. -- И со мной будет гость. Фрэнк с плохо сдерживаемой ненавистью посмотрел на Стивена и вышел. Я устало опустился на диван. -- Давайте выпьем... -- Виски или водку? -- спросил Стивен. Он достал из кармана купленную утром бутылку и поставил ее на стол. -- Виски. Я запил виски две купленные в аптеке таблетки, но не почувствовав ни- какого облегчения. Я посмотрел на часы. Они чудесным образом пошли, несмот- ря на вчерашнее купание. Полдвенадцатого. Я набрал телефонный номер. -- Йен? Как самочувствие? -- Как ни странно, лучше, -- ответил он. -- Мне следовало бы опохме- литься уже час назад. Я сказал, что никак не смогу быть у него до ленча, и спросил, не хо- чет ли он сам зайти ко мне в гостиницу часов в шесть. -- Правильнее будет сказать, "приползти", -- ответил он, но согласил- ся. В это время Стивен с магнитофоном обследовал стены, пытаясь найти "жучок". Я указал ему место, но все было тихо. Он уже совсем было собрался выключить магнитофон, когда динамик внезапно взвыл. -- Боже мой, включили, -- одними тубами пробормотал Стивен. -- Давай- те послушаем музыку. Он вынул из бездонного кармана три кассеты и выбрал запись оперы "Князь Игорь". -- И что дальше? -- У меня есть несколько книжонок... Если хотите... -- А вы? -- осведомился Стивен, глядя на обложки. -- Выпью и подумаю. И "жучок" целый час слушал, как Стивен под аккомпанемент Бородина ше- лестит страницами "Потайной комнаты". Тем временем я раскидывал мозгами, повторял про себя все, что мне рассказали в Англии и в Москве, и пытался найти путь в лабиринте. Ленч казался нереальным. Там были Уилкинсоны и Фрэнк. Фрэнк не рас- сказывал Уилкинсонам о том, как накануне спас мне жизнь, и вел себя так, словно ничего не случилось. Что он думал о моем молчании, оставалось тай- ной. Наташа и Анна ругали меня и упрашивали больше не исчезать, не поста- вив их в известность, где меня можно найти. Я сказал, что постараюсь, но никаких обещаний не давал. Фрэнк ел мое мясо. Разговаривала в основном миссис Уилкинсон: -- Мы с папочкой всегда голосовали за лейбористов, но разве не стран- но, что левые в Англии призывают увеличить иммиграцию, а здесь, где все на- селение левее левого, иммигрантов нет. Ведь в Москве не увидишь чернокожих! Фрэнк никак не отреагировал на ее слова. -- Это показалось мне курьезом, -- продолжала миссис Уилкинсон. -- Хотя я думаю, что, скажем, в Индии, народ не станет выстраиваться в очере- ди, чтобы переехать жить в Москву. -- У них для этого слишком много мозгов, -- пробормотал мистер Уил- кинсон, обращаясь к своей тарелке с мелко накрошенной жареной картошкой. Больше он не произнес ни слова. Фрэнк пришел в себя и принялся ругать расистскую политику Националь- ного фронта. В ответ на это миссис Уилкинсон бросила на меня взгляд, полный комического испуга, как будто была смущена тем, что на каждом шагу задевает Фрэнка. -- Фронт -- слишком затасканное слово, -- негромко сказал я. -- Кли- ше. "Фронт", "фронт"... Нужно всегда задумываться... что же за ними сто- ит... за этими фронтами. На десерт снова подали мороженое с вареньем из черной смородины. Оно мне очень нравилось. Стивен ел с такой же жадностью, как и Фрэнк. Потом он сообщил мне, что кухня гостиницы "Интурист" -- просто высший класс по срав- нению со студенческой столовой. Мне казалось, что застольная беседа происходит в каком-то другом из- мерении. В голове гораздо явственней звучали голоса Бориса и Евгения, Йена и Малкольма, Кропоткина и Миши, Гудрун и принца, Хьюдж-Беккета и Джонни Фаррингфорда... и мертвого Ганса Крамера... Но где же, где же был Алеша? ГЛАВА 15 Поднявшись в мою комнату, Стивен поставил стул на кровать, положил на него чемодан, а сверху взгромоздил магнитофон и включил его. Из динамика раздаются бодрый протяжный вой. Тогда Стивен переключил магнитофон с записи на воспроизведение, и в уши подслушивающих грянула музыка Стравинского, от которой они должны были подскочить и громко чертыхнуться. Некоторое время я раздумывал, глядя на бумагу, которую дал мне Кро- поткин. Оборот интересовал меня не меньше, чем лицевая сторона. -- Синего стекла с собой у вас, конечно, нет? -- спросил я у Стивена. -- Этакого специфического оттенка. -- Синего стекла? -- Да... синего фильтра. Вы видите, что записи сделаны более темным оттенком синего цвета, чем тот, которым их зачеркивали... Можно даже раз- глядеть темные линии. -- Ну и что? -- Если посмотреть на страницу через синий фильтр того же оттенка, что и паста, которой зачеркивали запись, то скорее всего удастся разглядеть более темную надпись. Светофильтр поглотит один из оттенков, пропустит дру- гой, и тогда надпись можно будет прочесть. -- И прокричать на весь мир... -- пробормотал Стивен. -- А что вам это даст? -- Я предполагаю, кто мог послать этот конверт Кропоткину, но мне хо- телось бы убедиться. -- Но это мог быть кто угодно. Я мотнул головой. -- Сейчас я вам кое-что покажу. Я открыл ящик, в котором лежала моя аптечка, и достал изпод нее свер- нутый лист бумаги. Расправив, я положил его рядом с листком, полученным от Кропоткина. -- Они одинаковые! -- воскликнул Стивен. -- В том-то и дело. Вырвано из одинаковых блокнотов: белая бумага, чуть заметная голубая клетка, к корешку крепилась спиралью... Передо мной лежали две странички из блокнотов с одинаковым следом об- рыва сверху. На одном было написано: "Для Алеши, Д. Фаррингфорд" и все про- чее. А на другом было записано имя Малкольма Херрика и номер телефона. -- Он написал мне это в первый же вечер после моего приезда в Москву, -- пояснил я. -- В баре гостиницы "Националь". -- Да... но... Эти блокноты самые обычные. Вы можете купить их везде. Ими пользуются студенты, туристы... И потом, разве их не используют для стенографии? -- А еще такими блокнотами часто пользуются газетные репортеры, -- добавил я. --И у большинства из них есть привычка зачеркивать записи, когда они больше не нужны. Я видел множество репортеров, когда выигрывал скачки. Они торопливо листали блокноты, чтобы найти чистый листок... пролистывали блокноты в одну сторону, переворачивали и принимались листать в обратную. И чтобы избавить себя от необходимости проверять, нет ли на странице чего-ни- будь нужного, они зачеркивают ранее записанное. Одни просто перечеркивают крестом всю страницу, а некоторые, когца у них есть время, рисуют узоры. Я перевернул листок, на котором Малкольм записал мне свой номер теле- фона. На обороте были какие-то заметки о посещении кукольного театра, раз- машисто перечеркнутые линией в виде широкой буквы S. -- Малкольм? -- воскликнул Стивен, изумленно глядя на меня. -- Но за- чем Малкольм послал эту бумагу Кропоткину? -- Не думаю, что это был он. Скорее всего он просто дал листок тому, кто сделал записи на зачеркнутом обороте. -- Но зачем? -- Голос у Стивена был совсем расстроенный. -- И что все это значит? Просто сумасшествие какое-то. -- Маловероятно, чтобы он помнил, кому мог дать листок бумаги три ме- сяца назад, -- заметил я, -- но чем черт не шутит... Думаю, мы должны его спросить. Я набрал номер, записанный на листке из блокнота. Малкольм Херрик оказался дома. Его зычный голос, казалось, стремился разорвать телефонную трубку. -- Где ты пропадал, парень? Я никак не могу тебя поймать. Москва в уик-энд -- это все равно что Эпсом, когда скачки проходят в Аскоте. -- На ипподроме, -- с готовностью ответил я. -- Ах, вот как! Ну, как дела? Еще не нашел Алешу? -- Пока нет. -- Говорил я тебе,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору