Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Предварительный заезд -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
с- кву. -- Скажите ему, что это очень интересно. На лице Кропоткина появилось выражение, которое я назвал бы доволь- ным. У него, как и у всех москвичей, тоже было неподвижное лицо и мрачные глаза. Я подумал, что подвижность черт -- это привычка, которую приобретают -- или не приобретают -- в детстве, глядя на окружающих, и то, что на лицах этих людей нельзя было прочесть ни восторга, ни презрения, вовсе не означа- ло, что эти чувства не кипели у них внутри. Но показывать их было неблаго- разумно. Непроницаемое выражение лица, возможно, было важным условием выжи- вания. Лошади завершили круг в милю длиной. Они дышали совершенно спокойно. Жокеи спешились и почтительно разговаривали с Кропоткиным. Ни в седлах, ни на земле они не показались мне пригодными к таким крупным соревнованиям, как Олимпийские игры. В них не было уверенности в себе, которая явно ощуща- лась в Борисе. Я сказал Кропоткину о своем ощущении. Он согласился со мной, сказав, что все это конюхи. --А вот из Миши выйдет толк, хотя он, еще молод. Он указал на юношу лет девятнадцати, который, как и другие, под тяже- лым взглядом тренера вываживал по кругу лошадь. Стивен перевел мне, что с Мишей тренер занимается особо, так как тот смел, у него хорошие руки и он может заставить лошадь прыгать. К конюшням за нашими спинами подъехал темнозеленый фургон. Мотор машины ревел, пугая лошадей. Кропоткин невозмутимо наблюдал, как машина с трудом сдавала назад, втискивая между рядами сараев прицеп с дрожавшими от вибраций мотора дере- вянными стенками. Когда автопоезд скрылся из виду, шум немного утих. Кро- поткин, как только смог расслышать свой голос, обратился к Стивену с длин- ной речью. -- Мистер Кропоткин говорит, -- сказал Стивен, -- что Миша в сентябре ездил конюхом на международные соревнования, и, возможно, вы захотите пого- ворить с ним тоже. Мистер Кропоткин сказал, что, когда человек из британ- ского посольства задавал ему вопросы о лорде Фаррингфорде и Гансе Крамере, он объяснил, что ничего не знает, и это было правдой. Но потом он вспомнил, что Миша что-то знает. Правда, только о Крамере, а не о лорде Фаррингфорде. Поэтому он позаботился о том, чтобы Миша сегодня работал с лошадью и вы смогли бы с ним встретиться. -- Да, -- сказал я. -- Я вам очень благодарен. Кропоткин в ответ чуть заметно наклонил голову, повернулся к конюхам, приказал им отвести лошадей в конюшню и быть поосторожнее при переходе ули- цы. Мише он велел остаться. Потом он вновь повернулся ко мне и погладил усы. -- Конь у Миши хорош, -- заявил он. -- Годится для Олимпийских игр. Я с интересом посмотрел на лошадь, хотя она внешне ничем не отлича- лась от остальных. Крепкий гнедой жеребец с белой стрелкой вдоль носа и бе- лыми носочками на передних ногах, грубая шерсть, которая как раз годилась для этого времени года, и добрые глаза. -- Хорош?! -- воскликнул Кропоткин, похлопывая животное по крупу. -- На вид он смелый и крепкий, -- ответил я. Стивен перевел мои слова, а Кропоткин молча выслушал их. Четырех дру- гих лошадей увели, и Кропоткин представил нам Мишу, правда, уже без пох- вальных эпитетов. -- Михаил Алексеевич Таревский, -- сказал он и добавил несколько слов, обращаясь к юноше. Судя по интонации, это был совет отвечать на все мои вопросы. -- Да, Николай Александрович, -- ответил тот. Я подумал, что для ин- тервью можно было бы выбрать место получше, чем открытый скаковой круг, покрытый жидкой грязью, под дождем, смешивающимся со снегом. Однако ни Кро- поткин, ни Миша, казалось, не замечали непогоды. Хотя они и видели, что мы со Стивеном, пытаясь согреться, переминаемся с ноги на ногу, но не предло- жили пройти в теплое помещение. -- Я немного выучил английский, пока был в Англии, -- сообщил Миша. Акцент у него чувствовался меньше, чем у Кропоткина. С загорелого, обветренного лица неожиданно глянули умные яркосиние глаза. Я невольно улыбнулся ему, но он ответил лишь серьезным взглядом. -- Расскажите мне, пожалуйста, что вы знаете о Гансе Крамере, -- поп- росил я. Кропоткин тут же что-то коротко прогрохотал, и Стивен перевел, что он просит Мишу говорить порусски, чтобы понимать его ответы. И еще просит переводить ему мои вопросы. -- О'кей, -- согласился я. -- Спросите Мишу, что он знает о Крамере. И ради Бога давайте начнем. Я замерзаю. Миша стоял рядом со своим конем, держа в руке свободно свисающий по- вод. Время от времени он успокаивающе поглаживал лошадь по морде. Я поду- мал, что для лошади, готовящейся к Олимпийским играм, не слишком полезно стоять на холоде сразу же после тренировки, но это была не моя проблема. Гнедой, казалось, не возражал. -- Михаил Алексеевич, то есть Миша, говорит, -- сказал Стивен, -- что он находился рядом с Гансом Крамером, когда тот умирал. После этих слов я перестал ощущать холод. -- Насколько близко? Ответ был длинным. Стивен переводил его частями. --Миша говорит, что он держал лошадь одного из русских наездников, пока того взвешивали, -- кстати, зачем? -- и там же находился Ганс Крамер. Он только что закончил дистанцию кросса, хорошо прошел, вокруг него столпи- лись люди, поздравляли его. Миша то смотрел на него, то оглядывался, не идет ли его наездник. -- Понятно, -- прервал я, -- давайте дальше. -- Миша говорит, -- переводил Стивен, -- что Ганс Крамер вдруг заша- тался и упал на землю. Это было недалеко от Миши, метрах в трех. На помощь бросилась английская девушка, кто-то побежал за доктором. Крамер выглядел очень больным, он задыхался, но пытался что-то сказать англичанке. Лежа на земле, он пытался говорить как можно громче. Почти кричал. Миша дождался окончания перевода. Он хорошо понимал то, что Стивен говорил мне, и сопровождал перевод утвердительными кивками. --Ганс Крамер говорил по-немецки? -- спросил я. --Да, --ответил Миша. Тут его прервал Кропоткин, но, услышав перевод вопроса, жестом позволил продолжать. --А Миша говорит по-немецки? Как выяснилось, Миша учил немецкий язык в школе, бывал с командой в Восточной Германий и знал достаточно, чтобы понять. --Отлично, -- сказал я, -- и что же сказал Крамер? Миша произнес несколько слов по-немецки, потом по-русски, и в обоих вариантах повторилось одно и то же слово: "Алеша". Стивен вспыхнул от волнения, и я подумал, что это покажется чрезмер- ным человеку, который привык не выдавать своих чувств. И действительно, Кропоткин беспокойно дернулся, словно решил, что дело зашло слишком далеко. --Остыньте, -- приказал я Стивену. --Вы вспугнете птиц. Он удивленно взглянул на меня, но сразу же изменил поведение. -- Ганс Крамер сказал, -- негромко доложил он, -- "Я умираю. Это Але- ша. Москва". Потом добавил: "Да поможет мне Бог". И с этими словами умер. -- Как он умер? -- спросил я. Миша сообщил с помощью Стивена, что Ганс посинел и, казалось, перестал дышать. Затем его тело слабо вздрогнуло, а затем кто-то сказал, что у него остановилось сердце и что это был сердеч- ный приступ. Вскоре появился доктор и согласился с этим мнением. Он попы- тался оживить Крамера, но безуспешно. Четыре человека стояли под русским холодным дождем и думали о немце, который солнечным Сентябрьским днем умер в Англии. -- Спросите его, что еще он помнит, -- поспросил я. Миша пожал плечами. Девушка-англичанка и еще несколько человек, находившихся поблизости, поняли слова Ганса. Англичанка перевела, что он умирает из-за Алеши из Мос- квы, другие согласились. Это было очень печально. Тут вернулся после взве- шивания русский жокей, и Мише пришлось заняться им и лошадью. Уже отойдя в сторону, он увидел, как подошли санитары, положили Крамера на носилки, .закрыли его с головой накидкой и унесли. -- Н-да, -- задумчиво протянул я. -- Попросите его повторить слова Ганса Крамера. -- Ганс Крамер сказал: "Я умираю. Это Алеша. Москва. Да поможет мне Бот". А больше он сказать ничего не успел, хотя Миша считает, что пытался. -- Миша уверен, что Ганс Крамер не сказал: "Я умираю из-за Алеши из Москвы"? Мише показалось, что он мог иметь в виду именно это, хотя ни "из-за", ни просто "из" не прозвучало. Только: "Я умираю. Это Алеша. Москва. Да по- может мне Бог". Миша очень хорошо все это запомнил, потому что Алеша -- имя его отца. -- Вот как? -- заинтересовался я. Миша объяснил, что его полное имя Михаил Алексеевич Таревский означает: Михаил, сын Алексея. А Алеша -- уменьшительная форма от имени Алексей. Миша был уверен, что Ганс Крамер сказал: "Это Алеша". "Es ist Alyosha". -- Спросите Мишу, -- медленно начал я, -- не может ли он описать ко- го-нибудь из людей, окружавших Крамера перед тем, как тот закачался и упал. Спросите его, может быть, кто-то что-то держал или делал что-то неестес- твенное. Может быть, Крамеру дали что-нибудь съесть или выпить? Стивен уставился на меня: -- Но ведь это был сердечный приступ. -- Что-нибудь могло его спровоцировать, -- мягко сказал я. -- Потря- сение. Спор. Случайный удар. Аллергия. -- А, понятно. Он задал самые опасные вопросы так, что они выглядели совершенно не- винными. Миша, придерживаясь того же самого стиля, откровенно ответил на них. -- Миша говорит, -- сообщил Стивен, -- что он не знал никого из лю- дей, стоявших рядом с Гансом Крамером. Он только видел их на соревнованиях в тот же день и накануне. Русским не позволяют общаться с другими конюхами и участниками, так что он не разговаривал с ними. Сам же он не видел ничего такого, что могло бы вызвать сердечный приступ, но он все-таки смотрел со стороны. Он не помнит ни спора, ни удара. И насчет еды и питья он не может ничего сказать с уверенностью. Хотя ему кажется, что Крамер в это время ни- чего не ел и не пил. --Что ж, -- продолжая напряженно думать, сказал я,--а не было ли там кого-нибудь, кто, по его мнению, мог бы быть этим самым Алешей? Миша так не думал, поскольку когда Крамер произнес это имя, рядом с ним была только девушка-англичанка, но она никак не могла быть Алешей, пос- кольку это мужское имя. Я опять начал замерзать. Если Миша и знал что-нибудь еще, я не пред- ставлял себе, как добраться до этого знания. Я сказал: -- Пожалуйста, поблагодарите Мишу за его чрезвычайно любезную помощь и скажите мистеру Кропоткину, насколько я признателен ему за то, что он предоставил мне возможность свободно поговорить с Мишей. Благодарности были приняты как должное. Кропоткин, Стивен и я отошли от скакового круга и направились к конюшням. Миша с лошадью в поводу шел в нескольких шагах сзади. Когда мы вышли на дорожку между двумя рядами коню- шен, зеленый деревянный фургон, приглушенно рычавший все время, пока мы разговаривали, неожиданно взревел. Испуганная лошадь вскинулась на дыбы, и Миша вскрикнул. Я автомати- чески обернулся, чтобы помочь ему. Миша всем весом повис на уздечке. Гнедой снова вскинулся; его копыта, фигурально выражаясь, смотрели мне прямо в ли- цо. Когда я бежал к ним, то успел заметить, что взгляд Миши упал на что-то у меня за спиной. Его глаза округлились от страха. Он что-то закри- чал по-русски, отпустил поводья и бросился бежать. ГЛАВА 7 Автоматически я схватил упавшие на землю поводья и только потом огля- нулся. До смерти мне оставалось не больше трех секунд. Высокая крыша зелено- го фургона уже загородила небо. Мотор машины оглушительно ревел. Узор ре- шетки радиатора я запомнил, пожалуй, на всю жизнь. Не меньше шести тонн без груза, подумал я. Это было неподходящее время для бесполезных размышлений, но все мысли промелькнули в тысячную долю секунды. Для действий же потребо- валось немного больше. Левой рукой я вцепился в гриву лошади, а правой -- в переднюю луку седла и то ли вскочил, то ли взлетел в седло. Гнедой был сильно напуган шумом и видом летящего на него фургона. Во- обще-то лошади не осознают необходимости как можно быстрее убираться из-под колес грохочущего джаггернаута. Испуганная лошадь способна скорее броситься под машину, чем умчаться прочь. С другой стороны, любая лошадь очень восприимчива к человеческим эмо- циям, особенно когда сидящий у нее на спине человек теряет голову от стра- ха. Гнедой безошибочно ощутил охвативший меня ужас и рванул с места. Со старта лошадь способна оторваться от любого автомобиля на сотню ярдов, но фургон разгонялся уже довольно долго. Стартовый рывок коня позво- лил выиграть всего несколько ярдов; ревущий зеленый убийца несся за нами по пятам. Если бы мой конь умел рассуждать, то он метнулся бы вправо или влево, в один из узких проходов, куда фургон не смог бы протиснуться. Но вместо этого он поскакал по прямой, отчего несчастье казалось неминуемым. То, что я держал поводья в руках, мало чем облегчало положение. Когда Миша вел коня в поводу, он перебросил поводья через его голову, и теперь они свисали с левой стороны. Поэтому я не мог взять поводья в обе руки и управлять лошадью. Обычно наездник направляет движение своего коня, натяги- вая повод. От этого мундштук врезается в чувствительные уголки лошадиного рта. В моем же случае от мундштука не было никакой пользы. Я не засунул но- ги в стремена, был одет в тяжелое пальто, а меховая шапка сползла на лоб, грозя скинуть очки. Лишенный направляющей руки, гнедой решил по-своему и бросился на скаковое поле. Инстинктивно он повернул направо, на свой привычный маршрут, и понес- ся, напрягая в панике все свои силы. За нами в воздухе оставался грязевой шлейф. Я подумал, надолго ли у коня хватит сил. Оставалось надеяться, что надолго. Тут мне показалось, что звук мотора стал затихать. Слишком хорошо, чтобы быть правдой. На ровном поле ипподрома, по прямой, фургон мог дви- гаться куда быстрее лошади. Вероятно, мотор переключили на прямую передачу, и поэтому он работал тише. Я рискнул покоситься через плечо, и мое настроение взмыло вверх, как воздушный шар. Фургон отказался от преследования. Он развернулся около вы- езда на поле и уже двинулся в своем первоначальном направлении. "Чертовщина! -- подумал я и одновременно провозгласил про себя: -- Аллилуйя! О благородное животное, хвала тебе и твоему предполагаемому Соз- дателю!" Но оставалась еще одна проблема. Нужно было остановить коня. Паника охватила его очень быстро, а вот чтобы успокоиться, требовалось время. Шапка наконец свалилась. Холодный ветер взлохматил мои волосы и обжег уши. Дождь заливал стекла очков. Тяжелое двубортное пальто, застегнутое на все пуговицы, оказалось явно неудачным новшеством в экипировке жокея. Раз- вевающиеся широкие брюки тоже не оказывали на лошадь умиротворяющего дей- ствия. Я подумал, что если не попытаюсь поймать стремена, чтобы управлять ногами, то скорее всего позорно шлепнусь на землю, а мистер Кропоткин вряд ли будет доволен тем, что его олимпийский скакун сбежит. Мало-помалу мне удалось исправить положение. Для этого пришлось про- ехать весь круг, всю милю. К счастью, поводья свисали именно с той стороны, куда бежал гнедой. Они тянули его голову налево, и он бежал вплотную к внутреннему барьеру. Когда же мне наконец удалось сунуть ноги в стремена и прижать бок лошади правым коленом, она послушно приняла влево. Я приговари- вал: -- Стой, мальчик, стой, старина, -- и тому подобные заклинания. Хотя я говорил по-английски, гнедой отлично понял мои интонации и настроение. Когда мы, миновав полкруга, оказались перед пустыми трибунами, он ус- покоился и перешел на шаг. Я похлопывал коня по шее, продолжал уговаривать, и вскоре он остановился. На этот раз гнедой выказывал куда более заметные признаки усталости, чем после тренировочной проездки. Он раздувал ноздри, его бока вздымались. Я смахнул воду с очков и расстегнул пару пуговиц на пальто. -- Все в порядке, дружище, -- сказал я, продолжая похлопывать его по шее, -- ты хороший мальчик. Конь лишь покосился на меня, когда я осторожно наклонился вперед, опустил правую руку под его шею и перекинул поводья через его голову. Когда головной убор вернулся на привычное место, гнедому стало легче и он по пер- вому моему сигналу с удовольствием, типичным для хорошо обученной лошади, пошел рысью. Кропоткин вышел было вперед, чтобы встретить нас. Но никто не смог бы пройти по липкой грязи, не оставив в ней ботинки, поэтому когда мы с гнедым вернулись, сделав круг, тренер стоял на площадке перед конюшнями. Кропоткин выказывал изрядное волнение, но, как ни странно, только из-за лошади. Когда я спешился и вручил поводья потрясенному Мише, тренер что-то загремел своим басом профундо, принялся ощупывать ноги лошади и вни- мательно осматривать ее. В конце концов он произнес длинную фразу и взмах- нул рукой. Этот жест выражал что-то среднее между гневом и извинением. Сти- вен перевел: -- Мистер Кропоткин говорит, что он не знает, откуда здесь взялся фургон. Это один из тех фургонов, в которых перевозят лошадей олимпийской сборной. А сегодня мистер Кропоткин не заказывал фургона на ипподром. Они всегда стоят около конюшен через улицу. Он уверен, что ни один из их води- телей не стал бы так странно ездить между сараями. И еще он не может по- нять, почему вы и лошадь стояли на дороге у фургона, когда он выезжал. -- Тут Стивен поднял брови. -- А мне кажется, -- с сомнением в голосе произнес он, -- что вы не стояли на дороге. Этот проклятый рыдван сам погнался за вами. -- Ничего подобного, -- возразил я. -- Скажите мистеру Кропоткину, что я хорошо понял его слова и очень сожалею, что оказался на дороге у ма- шины. Еще скажите, что я рад, что лошадь не получила повреждений, и не вижу оснований посвящать кого бы то ни было в события этого утра. -- Вы быстро учитесь, -- сказал Стивен, покосившись на меня. -- Пере- ведите ему все, что я сказал. После того как Стивен выполнил мою просьбу, манеры Кропоткина резко изменились, и только тут я понял, насколько он взволнован. Тренер сразу расслабился, и на его лице появилось подобие улыбки. Русский ответил фра- зой, которая вызвала у Стивена меньше сомнений, чем предыдущая. -- Он говорит, что вы ездите верхом как казак. Это что, комплимент? -- Пожалуй. Кропоткин опять заговорил. Стивен перевел: -- Мистер Кропоткин говорит, что постарается сделать для вас все, что в его силах. -- Большое спасибо, -- ответил я. -- Друг, -- медленно прогудел бас, коверкая английские слова, -- вы хороший наездник! Я поправил очки и в очередной раз предал мысленному проклятию людей, которые запретили мне участвовать в соревнованиях. Примерно полмили мы со Стивеном шли до места, где, по словам Кропот- кина, была стоянка такси. -- Я подумал, что вы помчитесь в полицию, -- сказал Стивен. -- Нет, -- ответил я, счищая грязь со своей шапки, которую кто-то по- добрал, -- только не здесь. -- Не в этой стране, -- согласился он. -- Если вы будете здесь жало- ваться в полицию, а точнее в милицию, то скорее всего сами окажетесь в тюрьме. Голова у меня замерзла, и я надел шапку, не дочистив. -- С Хьюдж-Беккетом случился бы удар. -- Все равно, -- настаивал Стивен, -- что бы ни говорил Кропоткин, фургон пытался задавить вас. -- Или Мишу. Или лошадь, -- ответил я. -- Вы в это верите? -- Вы рассмотрели водителя? -- спросил я вместо ответа. -- И да, и нет. На нем был шерстяной подшлемник. Так

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору