Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
робость Елпидифор Фаддеич. Он с партизанской
решительностью свернул с бетона дороги в заросли ежевики. И, подчиняясь
стадному инстинкту, мы свернули за ним и полезли сквозь ежевику, которая
цеплялась за одежду и заставила боцмана Витю помянуть "титскую силу" --
любимое боцманское выражение.
Елпидифор пер впереди нахраписто и целенаправленно, прокладывая тропу
сквозь колючие и пожухлые заросли к краснеющей все больше по мере нашего
приближения яблоньке и автомобильному Монблану за ней. Монблан этот уже
закрыл половину серого неба. Автомобильные трупы лежали штабелем, давя друг
друга и выпучив фары, как глубоководные рыбы на палубе траулера.
Добравшись до яблони, мы убедились, что она из тех красоток, физиономию
которых лучше вблизи не видеть: плоды ее оказались пропыленными и
прокопченными и осыпались от первого прикосновения.
-- Эхма! Кто не рискует, тот живет на зарплату! -- сказал тогда
Елпидифор Пескарев таким тоном, каким наши отчаянной душевной широты предки
сопровождали швырок треуха об землю. -- Полезу-ка гляну ихнюю технику
вблизи! -- И с глупым проворством полез на Голгофу из полупрессованных
автомобилей.
Я и моргнуть не успел, как пенсионер оказался на бампере
"мерседес-бенца" метрах в четырех выше плоскости истинного горизонта.
-- Ничего евонный бамперок, -- приговаривал он, охваченный
непреодолимым интересом автолюбителя к удачам и промахам иностранного
автомобилестроения,-- а рессорчики-то дрянь, металл буржуи экономят, тонкое
железо-то на кузовах, ох, тонкое черти ставят -- так что и прогибается-то
под ногой! Как бы Пескарев калоши-то об ихний утиль не порвал...
-- Я бы поостерегся на месте вашего друга, -- сказал ученый химик. --
Может выйти большой скандал, если хозяин этого склада увидит, как ваш друг
там лазает без всякой предварительной договоренности и разрешения.
-- Это почему же он мой друг? -- рассеянно спросил я кандидата,
наблюдая не без зависти, как шустро пенсионер одним броском перекинулся с
"мерседес-бенца" на "понтиак", а вторым броском с "понтиака" на
расплющенную, плоскую, как камбала, японскую "датсун". "Весь в отца --
верхолаз", -- с невольным одобрением подумал я о Пескареве.
-- Да, недаром, титская сила, Пескарев каждое утро на велосипедном
тренажере лаптями крутит! -- сказал боцман Витя. Он тоже любовался
верхолазным искусством Елпидифора.
-- Желтых фар навалом! -- сообщил с верхотуры Елпидифор. --
Целехонькие! Иваныч, может, вам открутить?
-- Не надо, -- сказал я. -- Я, Фаддеич, автомобильный крест давно
продал.
-- Наука, а вам кронштейн для радиоприемника бросить? Хромированный!
Ишь, черти, коврики в ихних салонах так и валяются, так и валяются... --
несколько уже сомнамбулически приговаривал Елпидифор Фаддеич, удаляясь к
серым холодным небесам по отвесному фасаду автомобильного штабеля.
-- И зачем я гулять пошел! -- воскликнул стонущим голосом химик. --
Нужно мне было это гулянье -- запросто влипнешь в историю! Остановите своего
друга!
-- На передних подвесках амортизаторы ихние хуже наших! -- сообщил
Елпидифор.
-- Хоть и праздник у них, а добро они без присмотра не бросят, --
сказал химик. -- Вот всегда так, вот погоришь из-за чужого любопытства, и
ничего-то хорошего не выйдет!
-- А вот мы этого партизана-пенсионера бросим здесь одного и домой
пойдем! -- сказал я в пространство возможно строже и громче, как говорят
родители в зоопарке, когда их отпрыск не может оторваться от клетки с
бегемотом и прячется за куст, чтобы минутку лишнюю на бегемота глядеть. Я
так говорил потому, что Елпидифор уже исчез из поля зрения среди
расплющенных "кадиллаков" и "фордов".
В ответ на автомобильном штабеле раздался не наш, не русский вопль,
заставивший вспомнить Фенимора Купера, снятие скальпов и трагическую судьбу
ирокезов. Затем раздался ужасающий мат Пескарева. Затем по гребню
автомобильного штабеля отчаянными прыжками промчался какой-то незнакомый
человек. Затем что-то наверху чудовищно загрохотало, и весь штабель
содрогнулся, и вместо исчезнувшего незнакомца поднялось облачко рыжей ржавой
пыли. Затем все стихло. Затем откуда-то издалека, с той, противоположной
стороны штабеля донеслось: "С-О-Б!" -- распространенное в англосаксонских
странах выражение, обозначающее в буквальном переводе "сын суки".
-- Елпидифор Фаддеич, что там с вами?! Вы живы?! -- заверещал кандидат,
подбежав под штабель, подпрыгивая от волнения и задрав голову к небесам.
Елпидифор не отвечал. Вместо ответа со штабеля соскользнула и,
переворачиваясь в воздухе, полетела на химика одинокая калоша. Химик успел
отпрыгнуть, но очки сорвались с его носа и брызнули о камень.
-- Что там с вами происходит, Пескарев, черт возьми?! -- заорал и я. --
Немедленно доложите!
-- Индеец!.. -- доложил Елпидифор, высовывая голову из дыры в штабеле
на высоте приблизительно пятнадцати метров над уровнем моря. Голова третьего
помощника высунулась из хитросплетения перекореженного металла точь-в-точь,
как у Чарли Чаплина в "Новых временах", когда его затянуло в заводской
механизм и он извивался между шестерен, изредка показываясь на поверхность,
где его кормили кукурузой.
-- А мобыть, негр! -- засомневался Елпидифор в национальной
принадлежности убежавшего аборигена. -- Там наши "Жигули" обнаружились,
по-ихнему "Лада", а он и выскочил! С того бока удрал, за им весь крайний ряд
обвалился: Пескареву, кажись, теперь отсюдова не слезть!
-- Индеец! Господи! -- прошептал химик, потрясенный и разбитыми очками,
и всем вообще происходящим. -- Подумать только! Индейца чуть не убили!
-- Товарищ наставник, а ведь третьему оттуда, действительно, пожалуй,
самому не слезть, -- сказал боцман Витя, оценив ситуацию с точки зрения
профессионального такелажника. -- Побегу-ка я на пароход за веревками,
разрешите?
-- Сам знаешь: поодиночке здесь бегать нам не положено -- гангстеры и
прочее, -- сказал я. -- Может, это и не просто индеец был или негр, а
какой-нибудь Пол Варио -- матерый главарь подпольной штаб-квартиры мафии,
черт знает. Вообще-то, в принципе, я бы, Витя, не возражал, чтобы Пескарев
там, на холодном ветру, среди теней всех погибших под этими колесами посидел
некоторое время. Ему, черт бы его за его прыть и глупость побрал, полезно
было бы побыть там пару часиков...
И тут я вспомнил, что главной причиной пиетета перед ученым химиком
было бы занятие альпинизмом.
-- Подожди, подожди, боцманюга! -- обрадовался я. -- Нам наука поможет!
Сергей Исидорович, какова с вашей альпинистической точки зрения ситуация?
Можем, мы покрыть срам Елпидифора Фаддеича своими силами? Быть может, вы
разработаете и подскажете маршрут безопасного спуска или даже сами за ним
слазаете? Ведь вам, вероятно, раз плюнуть?
-- Вы что, не видите -- у меня очки разбились? --спросил альпинист. --
Вот всегда, как неприятность, так все стараются меня в нее больше всех
впутать! И, если хотите знать, никакой я не альпинист и не горнолыжник, я
это просто так говорил, случайно, чтобы чем-нибудь компенсировать трудное
положение в специфическом мире на корабле, -- вы-то, как интеллигентный
человек, это должны понимать!
-- Бежать?--спросил боцман, застегивая пуговицы на куртке из
аргентинской овчины.
-- Давай, беги! -- сказал я. -- И капитана сюда! Пусть сам своих
помощников спасает! Не мое это наставническое дело!
Боцман помчался на пароход, а мы с химиком остались у подножья Монблана
сплющенных автомобилей, Елпидифор предпринимал робкие попытки
самостоятельного возвращения на землю и сильно гремел железом в разных
точках Монблана.
Было зябко, ветер дул порывами, с разных направлений, как всегда на
пустырях. Истерзанная, смешанная, с углем, копотью, металлом,битым кирпичом,
нейлоном и перлоном земля сиротинилась под серыми филадельфийскими небесами.
Грустно шуршали мертвые бурьяны, лопухи, полынь, пушица, хилый камыш и осока
в придорожных обочинах. Понуро тянулась куда-то незамкнутая ограда из
железобетонных столбов с кронштейнами и проволокой на них. Два дырявых
товарных вагона пригорюнились на давно не езженных рельсах. Далеко за
вагонами виднелась в сером небе рекламная полуголая женщина. Она лежала над
приго-родно-свалочно-близпортовым пейзажем, подперев рукой голову и мерцая
плечами, -- там была автозаправочная станция. Глупая райская яблонька и
рекламная женщина переглядывались, а может, и переговаривались, когда никого
здесь не было.
Мне вдруг захотелось бросить моря и океаны к чертовой матери и лежать,
подперев голову рукой, на диване, и чтобы рядом было мягкое женское. И еще
почему-то подумалось, что в этих мертвых холодных автомобильных трупах
когда-то было тепло, и в этом автомобильном тепле было зачато много новых
автолюбителей.
Все время, что я созерцал окружающее и мыслил, химик стоял, сложив руки
на груди и бессмысленно уперев взгляд в пышный поролоновый двуспальный
матрас. Матрас развратно валялся среди консервных банок. Его владелец,
возможно, лишился супруги и отправил матрас на помойку, чтобы не терзаться
воспоминаниями о мягком женском.
-- Разрешите и мне уйти на судно, -- наконец сказал химик.
-- Вам уже поднадоела заграница? -- спросил я.
-- Мне холодно! -- сказал химик. -- Чего он там так шумит?
Елпидифор, действительно, трепыхался на ржавом Эльбрусе и гремел там
железом, как Прометей цепями. И орел должен был на этот шум прилететь.
И прилетел. Елпидифор вдруг затих, и сверху донесся хриплый шепот:
-- Ложись, товарищи! Ихний луноход катит!
-- Кто катит? -- спросил химик.
Я объяснил, что луноходом в наш космический век моряки со средним
образованием называют машины спецназначения.
На повороте дороги показался полицейский сине-бежевый "форд" с
мерцающей на крыше синей лампочкой.
-- Кошмар какой-то! Кафка! -- сказал химик. -- Будем ложиться?
-- Сядем, -- сказал я.
Мы сели на американский матрас, задрав коленки выше головы, -- поролон
оказался замечательно мягким. И на некоторое время я почувствовал
успокоение, которое испытывает гусь, засунув легкую голову под крыло:
полицейский автомобиль исчез за близким бурьяном и кустиками горчицы. И
появилась надежда, что он нас тоже не видит.
Но Елпидифор разрушил гусиные иллюзии, доложив хриплым шепотом:
-- К вам!
Себя Пескарев почему-то отделил от нас с химиком.
-- Кошмар какой-то! Накрылась кафедра! -- сказал ученый и нацепил на
нос пустую оправу от очков.
-- Спокойно! -- сказал я по капитанской привычке.
-- Карта не прет, -- сиди, Пескарев, на горе: оттуда виднее, как других
раздевают, -- с партизанским хладнокровием сказал с Голгофы Елпидифор
преферансную прибаутку, и мне показалось, что он там хихикнул. И я не мог не
позавидовать его хладнокровию и способности к юмору в страшный момент.
Мягкий рокот супермотора и шелест шин приближались.
-- Боже милостивый! -- простонал кандидат. -- Нужна мне была эта
экскурсия!
-- Заткнитесь, так вас и так! -- сказал я, теряя вежливость. -- Кто мог
знать, что Пескарев настолько глуп, что полезет на эту свалку?
Елпидифор громыхнул железом над нами.
-- Не двигайся, бога ради! -- попросил я.
-- Я на аккумулятор сел, а он заряженный! -- прошипел Елпидифор. --
Заряженные аккумуляторы выкидывают -- вот сволочи! Посиди тут!..
Рокот мотора затих, близко зашуршали шины по гравию, и прямо перед нами
выдвинулось из зарослей бурьяна и горчицы блестящее крыло полицейского
"лунохода". Вероятно, для опознания с вертолетов или из космоса на крыше
его, кроме вращающихся синего и красного устройства, был еще огромный белый
номер "611", а всевозможные мелкие номера и надписи располагались по
периметру. За рулем же располагался детина из тех, кому кровати строят по
заказу, а гроб таким вообще не требуется, потому что, на мой взгляд,
подобные детины никогда не дохнут -- даже и при собственном желании. Во лбу
детины горела здоровенная металлическая блямба с гербом Филадельфии.
Пистолета тридцать восьмого калибра видно не было, так как он его еще не
достал. Детина жевал жвачку и смотрел куда-то мимо нас. Из его "лунохода"
доносилась через открытое окно музыка. Я воспринимал ее как реквием, хотя
это было что-то более современное, типа: "Я рожден, чтобы задать вам перца!"
Холодный ветер стонал в Монблане железа за нашими спинами. С
потревоженной колесами прошлогодней растительности осыпалась труха.
-- Шериф? -- промямлил химик одними губами. Полицейский же и я молчали.
Вообще-то, существует простое правило для того, чтобы не дать повода
для общения с вами незнакомому человеку -- ну, например, пьяному на
трамвайной остановке или полицейскому в чужой стране. Никогда не глядите им
в глаза. Это простецкое правило, как и все вообще правила, нетрудно
запомнить, но мучительно выполнять.
Шериф жевал резинку и тянул резину замечательно. Он чувствовал себя
полностью в своей американской тарелке, тем более что их автомобиль -- это
уже и не средство передвижения, а служебный кабинет на колесах с тормозом
или гостиная с карбюратором на амортизаторах.
Полицейское молчание, извиваясь, тянулось к нам, ощупывало нас шершавым
хоботом мамонта, пощипывало потаенные бугорки и прыщики в дальних и темных
закоулках наших душ.
-- Скажите ему что-нибудь! -- прошептал изнемогающий химик.
-- А чего ему говорить? -- прошептал я в ответ.
-- Ну, поздравьте его с праздником! -- прошептал изнемогающий химик. --
Какой у них праздник?
-- Заткнитесь! -- прошипел я, не разжимая зубов. Но ученого наоборот
вытошнило со страху полным
запасом его английской грамматики и американских;;
слов: Гуд бай хау ду ю ду олл раит, сэр!
Полицейский детина даже перестал жевать резину,
потом спросил:
-- Щведы? -- и плюнул изжеванной жвачкой в
ближайший "кадиллак" с мощью пневматического
ружья или аэродинамической трубы. Розовый комок жвачки расплющился на
"кадиллаке" в пленку микронной толщины.
-- Что он говорит? -- спросил химик, сжимая мое колено,
-- Он спрашивает, шведы мы или нет, -- объяснил я химику. Меня сильно
тянуло стать шведом. Кандидат, оказывается, испытал то же извращенное
желание.
-- Скажите, бога ради, "да"! -- пробормотал он.
-- Русские! -- сказал я, потому что не мог так уж сразу стать Мазепой и
продать предков.
-- Бродячую собаку здесь не видели? -- спросил полицейский с
невозмутимостью мамонта, которого только что извлекли из вечной мерзлоты.
-- Нет, парень, -- сказал я, с исключительной волей продолжая прятать
глаза, только теперь я упер взгляд в далекую рекламную женщину.
-- Извините! -- вежливо сказал полицейский, очень длинно выругался, и
его автомобиль тихо, как взбесившийся карибу, прыгнул из сорняков на дорогу
и исчез за поворотом со скоростью молоденького привидения.
-- Что он сказал? -- спросил кандидат наук.
-- "Почеши свой зад разбитой бутылкой", -- перевел я полицейское
ругательство со вздохом облегчения.
-- Кошмар какой! -- сказал химик. -- Он нас наверняка сфотографировал!
-- Да он лап с руля не снимал, -- сказал я. -- Уберите наконец дамский
велосипед с носа!
-- При их-то технике! -- воскликнул химик, снимая оправу с носа. -- Они
из пуговицы фотографируют!
-- За подмогой поехал! -- донеслось с небес. -- Торопиться Пескареву
надо!
-- Вы как хотите, а я пошел, -- понижая голос до таинственного шелеста,
сказал химик. -- Шериф здесь наверняка какую-нибудь электронную
подслушивающую штуковину оставил!
--Но-но, -- сказал я, поднимаясь с матраса. -- Никуда вы один не
пойдете. Здесь полно бродячих собак. И успокойтесь, Сергей Исидорович. Вы
еще должны судьбу благодарить. Быть может, вы сейчас будущего президента
Соединенных Штатов видели и с ним познакомились, -- продолжал я ободряющим
тоном. Сергеи Исидорович все-таки первый раз был за грани-
цей, его нервное состояние можно было понять, и не следовало сердиться,
наоборот, следовало ученого развлечь, зарядить оптимизмом.
-- Эхма, разводного ключа нет! -- донесся повеселевший голос
Елпидифора. Одновременно с верхотуры доносились звуки какой-то
целенаправленной человеческой деятельности -- там звякало и ритмично
поскрипывало железо.
-- Президент? Какого президента? -- переспросил химик.
-- Американский писатель Эрскин Колдуэлл, -- начал объяснять я,
аакуривая и разминая закаменевшие члены, -- утверждает, что в этой
удивительной стране множество политических деятелей начинали с ловли собак.
Бели уж на то пошло, гак большинство известных сенаторов, членов конгресса и
президентов начинали здесь политическую карьеру именно с этого. Вряд ли,
Сергей Исидорович, мы найдем здесь хоть одного крупного политика, который
раньше не занимался бы ловлей собак.
-- Не говорите ерунды! Не может этого быть! --огрызнулся Сергей
Исидорович, кутая горло. -- Я несколько другого мнения о политических
деятелях США, Не забывайте, им хватило ума вступить на путь мирного
сосуществования!
-- Политика здесь, по мнению Колдуэлла, странная вещь, -- сказал я. --
То, что во всяком другом деле обязательно, к ней никаким боком не подходит.
Политический деятель здесь начинает карьеру, ну, допустим, собаколовом, а не
успеете оглянуться -- и он уже перемахнул через это.
-- Ваши разговорчики вечно какие-то двусмысленные, -- сказал ученый
холодным и тихим, как вода в омуте на Колыме, голосом и повертел головой,
ища подслушивающие устройства.
-- Вон идут спасатели, -- сказал я. -- Скоро обо всем этом вы будете
вспоминать с улыбкой.
По дороге широко шагали молодой капитан и боцман Витя с бухтой
бросательного конца на шее.
-- Что тут с моим помощником? -- спросил Всеволод Владимирович
деловито. Он был полон решительности, был собран, отлично выбрит и
зарумянился на холодном ветру, ему хотелось действий, хотелось сложностей,
чтобы решать их на моих глазах и чтобы я потом доложил о его молодой и
дерзкой упругости на совете капитанов или в службе мореплавания.
--Я думаю, Всеволод Владимирович, что вашего
помощника пора оттуда снимать, -- сказал я.
Всеволод Владимирович цепким взглядом обвел Эверест никелированного и
ржавого железа, прикинул вертикальные углы и дистанции, растопырив пальцы по
образцу секстана, и сказал:
-- Ну-с, то, что влезать куда-нибудь легче, нежели слезать, это так же
точно, как то, что наплодить автомобилей легче, нежели от них избавиться.
Верно я говорю, Елпидифор Фаддеич? Как меня понял?
-- Вас понял! -- донеслось с верхотуры.
-- Значит, считаете, пора его оттуда снять? -- спросил меня капитан
задорно.
-- Давайте, действуйте, Всеволод Владимирович. До следующего патруля
операцию -- кровь из носа -- приказываю закончить!
-- Какого патруля? -- спросил капитан.
-- Полицейский здесь ездит, -- встрял химик. -- Шериф.
-- Есть! Ясно! Понял! Давай, дракон, кидай ему скорей веревку! --
приказал коллега боцману. -- Стыд какой! Никогда с моими помощниками такой
ерунды не