Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
азила перемена в ее внешности. Я помнил ее
миловидной цветущей девочкой, рискующей с годами превратиться в толстушку;
то ли она почуяла опасность и приняла героические меры, чтобы сбавить свой
вес, то ли это было нечастое, но счастливое последствие родов, только
стройна она стала на диво. Тогдашняя мода еще подчеркивала ее стройность.
Она была в черном, и я с первого взгляда решил, что ее шелковое платье, не
слишком простое и не слишком нарядное, сшито в одном из лучших парижских
ателье; и носила она его с небрежной грацией женщины, для которой дорогие
туалеты - нечто само собой разумеющееся. Десять лет назад, даже пользуясь
советами Эллиота, она одевалась как-то слишком броско и в своих парижских
нарядах словно чувствовала себя немного скованно. Теперь Мари-Луиза де
Флоримон уже не могла бы сказать, что ей недостает шика. Она была сплошной
шик, вся до кончиков ярко-розовых ногтей. Черты лица стали тоньше, и я
только теперь оценил редкостную красоту ее прямого носа. Ни на лбу, ни под
карими глазами не было ни морщинки - кожа ее, хоть и утратила свежий румянец
юности, осталась чистой и гладкой; несомненно, тут сыграли свою роль массаж,
лосьоны и кремы, но они же придали ее лицу какую-то нежную прозрачность, до
странности привлекательную. Худые щеки были чуть нарумянены, губы едва
заметно подкрашены, пышные каштановые волосы по моде подстрижены и завиты. Я
заметил, что на пальцах у нее нет ни одного кольца, и вспомнил, ведь Эллиот
писал мне, что она продала все свои драгоценности. Но и руки у нее были
красивые, хоть и не особенно маленькие. В тот год женщины днем носили
короткие платья, и я видел ее ноги в телесного цвета чулках, длинные и
стройные. Ноги нередко подводят даже самых хорошеньких женщин. Ноги
Изабеллы, в юности ее самое уязвимое место, теперь были безупречно хороши.
Словом, из девочки, пышущей здоровьем, живой и яркой, она превратилась в
прекрасную женщину. Что красотой своей она в какой-то мере обязана
искусству, выдержке и умерщвлению плоти, дела не меняло - очень уж удачен
был результат. Возможно, что грация движений и благородство осанки дались ей
ценою сознательных усилий, но казались они совершенно естественными. Мне
подумалось, что эти четыре месяца в Париже добавили последние штрихи к
произведению искусства, создававшемуся годами. Даже Эллиот, при всей своей
требовательности, не нашел бы к чему придраться. Я, не столь строгий критик,
был искренне восхищен.
Она сказала, что Грэй уехал в Мортфонтен играть в гольф, но скоро
вернется.
- И девочек моих вы должны посмотреть. Они сейчас на прогулке в саду
Тюильри, я их жду с минуты на минуту. Они прелесть.
Мы поболтали о том о сем. В Париже ей нравится, жить в квартире Эллиота
очень удобно. Перед отъездом он познакомил их с теми из своих друзей,
которые, по его мнению, могли прийтись им по вкусу, и сейчас у них уже
составился очень приятный кружок. Он убедительно просил ее и Грэя почаще
приглашать гостей.
- Просто умора, живем как богатые люди, а ведь на самом деле мы нищие.
- Будто уж так плохо?
- У Грэя нет ни гроша, а у меня в точности такой же доход, какой был у
Ларри, когда он хотел на мне жениться, а я отказалась, потому что
воображала, что на такие деньги не проживешь, а теперь у меня к тому же двое
детей. Забавно, правда?
- Это хорошо, что вы способны оценить комизм положения.
- Что вы знаете о Ларри?
- Я? Ничего. В последний раз я его видел еще до того, как вы тоща
приезжали в Париж. Я был немного знаком кое с кем из его знакомых и пробовал
выяснить, что с ним сталось. Но с тех пор уже сколько лет прошло. И никто о
нем ничего не знал. Он как в воду канул.
- Мы знакомы с управляющим того банка в Чикаго, где у Ларри есть счет,
он нам рассказывал, что время от времени получает требования из каких-то
немыслимых мест. Китай, Бирма, Индия. Видно, он ведет кочевой образ жизни.
На языке у меня вертелся вопрос, и я не постеснялся задать его. В конце
концов, если хочешь что-то узнать, самое простое - спросить.
- Вы не жалеете, что не вышли за него замуж? Она светло улыбнулась.
- Я очень счастлива с Грэем. Он удивительный муж. До краха мы жили
чудесно. Нам нравятся одни и те же люди, одни и те же развлечения. Он милый.
И приятно, когда тебя обожают. Он до сих пор влюблен в меня, как в первые
дни после свадьбы. Считает, что лучше меня нет женщины на всем свете. Вы не
представляете себе, какой он добрый, заботливый. А щедр был просто до
глупости, ему, понимаете, - казалось, что для меня все недостаточно хорошо.
Поверите ли, я за все эти годы не слышала от него ни одного резкого или
обидного слова. Да, что и говорить, мне повезло.
Я подумал, уж не кажется ли ей, что она ответила на мой вопрос. Но
заговорил о другом.
- Расскажите мне про ваших дочек.
В передней раздался звонок.
- Да вот и они. Сами увидите.
Девочки вошли в сопровождении бонны, и мне представили сперва старшую,
Джоун, затем Присциллу. Они по очереди протянули мне ручку и сделали
книксен. Одной было восемь лет, другой шесть. Обе были длинненькие: ведь
Изабелла была высокого роста, а Грэй, сколько я помнил, - настоящий великан;
но миловидны они были лишь постольку, поскольку все дети миловидны. Вид у
них был хрупкий. От отца они унаследовали черные волосы, от матери - карие
глаза. Присутствие незнакомого человека их не смутило - они наперебой
болтали о том, что делали на прогулке, и выразительно поглядывали на
миниатюрные пирожные, поданные к чаю, к которому мы еще не притронулись.
Получив разрешение взять по одному, они потоптались на месте, не зная, какое
выбрать. Они не скрывали своей нежности к матери и втроем образовали
прелестную семейную группу. Когда пирожные были выбраны и съедены, Изабелла
велела детям уходить, и они повиновались беспрекословно. У меня осталось
впечатление, что она воспитывает их в строгости.
Когда они ушли, я сказал Изабелле все, что принято говорить матерям об
их детях, и она выслушала мои комплименты сдержанно, но с явным
удовольствием. Я спросил, как Грэй чувствует себя в Париже.
- Да неплохо. Дядя Эллиот оставил нам автомобиль, так что он может хоть
каждый день ездить играть в гольф, и еще он записался в клуб
путешественников и там играет в бридж. То, что дядя Эллиот предложил нам
помощь и эту квартиру, нас, конечно, просто спасло. У Грэя нервы совсем
сдали и до сих пор еще бывают страшные головные боли. Даже если бы
подвернулось место, он не мог бы никуда поступить, и это, понятно, его
угнетает. Он хочет работать, чувствует, что работать необходимо, а он никому
не нужен и переживает это как унижение. Понимаете, он считает, что, кто не
работает, тот не мужчина, а раз он не может работать, так и жить не стоит.
Это чувство собственной ненужности для него невыносимо. Он и сюда не хотел
ехать, пока я его не убедила, что отдых и перемена обстановки вернут его в
нормальное состояние. Но пока он опять не впряжется в работу, он не
успокоится, уж это я знаю.
- Трудно вам, наверно, пришлось эти два с половиной года.
- Я вам скажу. Сначала, когда нас стукнуло, я не могла в это поверить.
В голове не укладывалось, что мы разорены. Что другие могут разориться, я
понимала, но мы - нет, это невозможно. Мне все казалось, что в последнюю
минуту что-то случится и мы будем спасены. А потом, когда гром все-таки
грянул, мне показалось, что жизнь кончена, впереди один сплошной мрак. Две
недели я была безутешна. Это был такой ужас - со всем расстаться, знать, что
тебе больше никогда не будет хорошо, что у тебя отнято все самое интересное.
А через две недели я сказала: "Нет, к черту, не буду больше ни о чем жалеть"
- и, честное слово, больше ни о чем не жалела. Пожила в свое удовольствие, и
хватит. Что прошло, то прошло.
- Но, надо полагать, бедность легче сносить в роскошной квартире в
фешенебельном районе, с помощью вышколенного дворецкого и превосходной
кухарки, которым не надо платить, да еще если прикрыть наготу платьем от
Шанель?
- Не угадали, от Ланвена, - засмеялась она. - Вы, я вижу, не изменились
за десять лет. Как вы есть грубый циник, вы мне не поверите, но я, скорее
всего, приняла предложение дяди Эллиота только ради Грэя и детей. На мои две
тысячи восемьсот годовых мы бы отлично просуществовали в Южной Каролине -
сеяли бы рис, рожь, кукурузу, разводили свиней. Ведь я как-никак родилась и
выросла на ферме в Иллинойсе.
- Допустим. - Я улыбнулся, так как мне было известно, что родилась она
в одной из самых дорогих больниц Нью-Йорка.
Тут наш разговор был прерван приходом Грэя. Я видел его два-три раза
двенадцать лет назад, но помнил снимок в день свадьбы, который показывал мне
Эллиот (снимок этот в красивой рамке стоял потом у него на рояле, так же как
и портреты короля Швеции, королевы Испании и герцога де Гиза, с их
собственноручными надписями), и вид его меня поразил. Волосы у него
отступили со лба, на макушке обозначилась лысина, лицо было красное, одутло-
ватое и - двойной подбородок. За годы легкой жизни и щедрых возлияний он
сильно прибавил в весе, и, если бы не высокий рост, его можно было бы
назвать тучным. Но что меня потрясло, так это выражение его глаз. Мне
запомнилось, как доверчиво и открыто эти ирландские глаза глядели на мир,
когда вся жизнь была у него впереди и не сулила ничего, кроме счастья.
Теперь в них застыла горестная растерянность, и, даже не зная его истории,
можно было догадаться, что какой-то страшный удар разрушил его веру в себя и
в заведенный порядок вещей. В нем чувствовалась какая-то робость, словно он
в чем-то провинился, хоть и неумышленно, и теперь ему стыдно. Нервы у него
явно были не в порядке. Со мной он поздоровался очень сердечно, даже
изобразил радость, словно при встрече со старым другом, но его шумное
радушие я воспринял всего лишь как привычку, едва ли отражающую подлинное
чувство.
Подали напитки, он смешал нам коктейли. В гольф он поиграл отлично, был
доволен своими успехами. Он пустился в пространное повествование о том,
какие трудности преодолел у одной из лунок, и Изабелла делала вид, что
слушает с живейшим интересом. Я еще немного посидел, потом пригласил их в
ресторан и в театр и откланялся.
После этого я стал навещать Изабеллу три-четыре раза в неделю, под
вечер, закончив дневную порцию работы. В это время она обычно бывала одна и
не прочь поболтать. Люди, с которыми ее познакомил Эллиот, были, за малым
исключением, намного старше ее. Мои же знакомые были по большей части заняты
до самого вечера, и мне приятнее было беседовать с Изабеллой, чем тащиться в
клуб и играть в бридж с нудными французами, не склонными особенно радоваться
вторжению чужеземца. Она упорно обращалась со мной как с ровесником, это
было прелестно, и говорилось нам легко, мы смеялись, шутили, поддевали друг
друга, болтали то о себе, то об общих знакомых, то о картинах и книгах, так
что время летело незаметно. Один из моих недостатков состоит в том, что я не
способен привыкнуть к некрасивой внешности; обладай мой друг хоть ангельским
характером, я и через много лет не примирюсь с тем, что у него плохие зубы
или нос немного набок. С другой стороны, я не устаю восхищаться человеческой
красотой, и после двадцати лет близкого знакомства меня, как и в первый
день, пленяет хорошо вылепленный лоб или тонко очерченные скулы. Вот так и с
Изабеллой: входя в ее гостиную, я всякий раз заново ощущал легкий радостный
трепет при виде ее прекрасного удлиненного лица, молочной белизны ее кожи и
теплого блеска светло-карих глаз.
А потом произошло нечто неожиданное.
II
Во всех больших городах имеются самостоятельные общины, не
поддерживающие связи друг с другом, - маленькие мирки внутри большого мира,
которые живут каждый своей жизнью, члены которых общаются только между
собой, словно обитают на островах, разделенных несудоходными проливами. Опыт
убедил меня, что в первую очередь это относится к Парижу. Здесь высшее
общество редко когда принимает в свою среду посторонних, политические
деятели вращаются в своем собственном продажном кругу, буржуазия, крупная и
мелкая, держится особняком, писатели водят дружбу с писателями (читая
дневники Андре Жида, поражаешься, как мало у него было близких людей, не
принадлежащих к его профессии), художники знаются с художниками, а музыканты
- с музыкантами. То же происходит и в Лондоне, но там границы проведены не
так четко и есть дома, где за обеденным столом можно одновременно увидеть
герцогиню, актрису, художника, члена парламента, адвоката, портниху и
писателя.
Обстоятельства моей жизни сложились так, что в разные годы я хотя бы на
короткое время входил едва ли не во все миры Парижа, даже (через Эллиота) в
замкнутый мир бульвара Сен-Жермен; но всего милее моему сердцу - милее, чем
скромный кружок, тяготеющий к тому, что теперь именуется авеню Фош, милее,
чем космополитическая компания, ужинающая у Ларю и в кафе "Париж", милее,
чем шумное, развязное веселье Монмартра, - тот квартал, главной артерией
которого служит бульвар Монпарнас. В молодости я прожил год в крошечной
квартирке неподалеку от бронзового Бельфортского льва, на пятом этаже,
откуда открывался широкий вид на кладбище. Для меня Монпарнас и теперь еще
овеян атмосферой тихого провинциального городка, отмечавшей его в ту пору.
На узкой, неказистой улице Одессы у меня и сейчас сжимается сердце при
воспоминании о захудалом ресторанчике, где мы когда-то собирались к обеду -
художники, иллюстраторы, скульпторы и я, единственный писатель, если не
считать изредка появлявшегося там Арнольда Беннета, - а потом засиживались
допоздна, увлеченные жаркими, яростными, нелепыми спорами о литературе и
живописи. Мне и сейчас доставляет радость прохаживаться по бульвару, глядя
на молодых людей, таких же молодых, каким я был тогда, и выдумывать про них
разные истории. Когда выдается свободное время, я беру такси и еду посидеть
в старом кафе "Купол". Теперь там встретишь не только богему; туда зачастили
мелкие торговцы с ближайших улиц, приезжают и туристы с другого берега Сены
в надежде увидеть канувший в прошлое мир. Конечно, там по-прежнему полно
студентов, художников и писателей, только теперь это по большей части
иностранцы, и за столиками слышишь русскую, испанскую, немецкую и английскую
речь. Но говорят там, думается, примерно то же, что и сорок лет назад,
только темой им служит не Моне, а Пикассо, не Гийом Аполлинер, а Андре
Бретон. Для меня они как родные дети.
Недели через две после приезда в Париж я приехал однажды в "Купол", и,
так как на террасе почти не было мест, мне пришлось занять столик у самого
края тротуара. День был ясный, теплый. Листья на платанах только-только
распустились, и в воздухе было разлито чисто парижское ощущение безделья и
легкой душевной приподнятости. Настроение у меня было умиротворенное, но не
сонное, а скорее радостное. Вдруг какой-то человек, шедший мимо, остановился
возле меня и с улыбкой, обнажившей очень белые зубы, сказал: "Здравствуйте!"
Я поглядел на него, не понимая. Он был высокий и худой, без шляпы, с копной
темных, давно не стриженных волос. Верхнюю губу и подбородок скрывали густые
темные усы и борода. Лоб и шея дочерна загорели. На нем была обтрепанная
рубашка без галстука, поношенный коричневый пиджак и старые серые спортивные
брюки. Какой-то оборванец, в первый раз вижу. Я решил, что это один из тех
бездельников, каких много идет ко дну в Париже, и ожидал услышать
жалостливую повесть о злосчастной судьбе - способ выклянчить несколько
франков на обед и ночлег. Он стоял передо мной, руки в карманах, поблескивая
белыми зубами, с веселой искоркой в темных глазах.
- Не помните меня? - сказал он.
- Я вас никогда в жизни не видел.
Я был готов дать ему двадцать франков, но не намерен был дать себя
одурачить выдумкой, будто мы с ним знакомы.
- Ларри, - сказал он.
- Боже мой! Садитесь.
Он весело хмыкнул, шагнул вперед и сел на свободный стул за моим
столиком.
- Выпить хотите? - Я сделал знак официанту. - Как я мог вас узнать,
когда вы так обросли?
Официант подошел, и он заказал оранжад. Теперь, вглядевшись, я вспомнил
его необычные глаза - черная радужка сливалась в одно со зрачком, что
придавало его взгляду и пристальность, и непроницаемость.
- И давно вы в Париже?
- Месяц.
- Надолго?
- Как поживется.
Я задавал ему вопросы, а сам спешил кое-что сообразить. Я заметил, что
брюки его снизу висят махрами, а пиджак продран на локтях. Одно слово -
нищий, сколько таких слонялось на пристанях в портовых городах Востока. В те
дни мысли невольно обращались к кризису, и я успел подумать, что он остался
без гроша в результате биржевого краха 29-го года. Мысль была не из
приятных, и, поскольку я не люблю обиняков, я прямо спросил его:
- Вы что, на мели?
- Нет, у меня все в порядке. Почему вы так решили?
- Да потому, что вид у вас голодный, а одежда просится на помойку.
- Неужели уж до того дошло? Я как-то об этом не думал. Вернее, я
собирался кое-что себе купить, да все руки не доходят.
Я подумал, что в нем говорит либо стеснительность, либо гордость и
нечего мне дальше слушать этот вздор.
- Не валяйте дурака, Ларри. Я не миллионер, но и не беден. Если у вас
нет денег, возьмите у меня взаймы несколько тысяч франков. Меня это не
разорит.
Он рассмеялся мне в лицо:
- Спасибо, конечно, но деньги у меня есть. Больше, чем я в состоянии
истратить.
- Несмотря на кризис?
- О, это меня не коснулось. Мои деньги все в государственных бумагах.
Может быть, они тоже упали в цене, я не знаю, никогда не интересовался, но
одно мне известно: дядя Сэм честный старик, платит по купонам, как и раньше.
А я за последние годы тратил так мало, что у меня там должно было порядочно
накопиться.
- Вы сейчас-то откуда явились?
- Из Индии.
- Ах да, я слышал, что вы там были. Мне Изабелла говорила. Она,
оказывается, знакома с управляющим вашим чикагским банком.
- Изабелла? А вы когда ее видели?
- Вчера.
- Значит, она в Париже?
- Вот именно. Живет в квартире Эллиота Темплтона.
- Как здорово, ужасно хочется ее повидать.
Пока мы говорили, я внимательно наблюдал за ним, но в глазах его прочел
только вполне естественное удивление и радость, никаких более сложных
чувств.
- Грэй тоже здесь. Вы ведь знаете, что они поженились?
- Да, мне тогда написал дядя Боб... доктор Нелсон, мой опекун, но он
уже несколько лет как умер.
Поскольку доктор Нелсон был, видимо, единственным звеном, связывающим
его с Чикаго, я подумал, что Ларри, вероятно, не в курсе дальнейших событий.
Я рассказал ему о рождении дочек Изабеллы, о смерти Генри Мэтюрина и миссис
Брэдли, о банкротстве Грэя и великодушии Эллиота.
- А Эллиот тоже здесь?
- Нет.
Впервые за сорок лет Эллиот проводил весну не в Париже. Ему было
семьдесят лет, хотя выглядел он моложе, и, как естественно для этого
возраста, по временам он чувствовал себя усталым и больным. Он постепенно
отказался от всякой гимнастики, кроме ходьбы. Он стал мнителен, и два раза в
неделю его навешал врач, делавший ему то в одну, то в