Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
стке, - продолжала
она, разматывая длинную вуаль, которой привязывала шляпу. Шляпу и накидку
она положила на стол в холле, чтобы после унести наверх, и все пошли пить
чай. На столе были устрицы в сметане, дичь, горячие бисквиты, два разных
кекса, компоты и мед. Женщины обедали одни в час дня, а полковник в этот
же час в конторе. Но приходя вечером домой, он любил горячую еду. Весь дом
был освещен газом; полковник, прежде чем сесть за стол, закрыл всюду
заслонки, через которые шел жар из топки.
- Убью этого черномазого, - сказал он, - если будет этак палить в
топке. Если хочешь, чтобы топилось как следует, надо самому этим
заниматься.
- Что ж, - отозвалась из-за чайника жена, когда он сел за стол с этой
угрозой, - кто тебе мешает? И снег можешь сам сгребать, если желаешь - по
крайней мере, пока не переехал на Бикон-стрит.
- Я и там смогу чистить свой тротуар, если захочу.
- Посмотрела бы я на тебя, - отозвалась жена.
- Что ж, смотри получше, может, и увидишь.
Эти колкости были выражением их нежной гордости друг другом. Им
нравилось так пикироваться.
- Полагаю, можно быть мужчиной и на Бикон-стрит.
- А я стану стирать, как бывало в Ламбервиле, - сказала миссис Лэфем. -
Надеюсь, ты устроишь мне удобные лохани? Я ведь не стала моложе. - Она
подала Айрин чашку оолонгского чая - их вкус был недостаточно тонок для
сучонга, - а та передала ее отцу.
- Папа, - спросила она, - ты вправду будешь там строиться?
- А вот увидишь, - сказал полковник, размешивая сахар в чашке.
- Не верю, - продолжала девушка.
- Вот как? Ты, конечно, против этого, как и твоя мать.
Заговорила Пенелопа.
- А я - за. Отчего бы не получать удовольствия от денег? Для того они и
существуют, хотя иной раз этому не верится. - У нее была особая,
медлительная манера говорить - некая приятная вариация протяжности,
унаследованной от предков-янки; но говорила она совсем не в нос: голос был
низкий, теплый, почти хрипловатый.
- Кажется, большинство - за, Пэн, - сказал отец. - Может, оставим Айрин
с матерью на старом месте, а сами - на новое? - В грамматике полковник был
не слишком силен.
На этом разговор кончился, и Лэфемы жили по-прежнему, лишь иногда
шутливо поминая дом на набережной Бикона. Полковник чаще других обращал
это в шутку; но таков уж он был, говорили дочери - неизвестно, когда он
что-то задумал всерьез.
3
На исходе зимы на имя мисс Айрин Лэфем пришел номер техасской газеты с
восторженным описанием ранчо достопочтенного Лоринга Дж.Стэнтона, которое
посетил репортер.
- Это, верно, его друг, - сказала миссис Лэфем, когда дочь принесла ей
газету, - у кого он гостит.
Девушка ничего не сказала, но унесла газету к себе и перечла каждую
строку в поисках еще одной фамилии. Она не нашла ее, но заметку вырезала и
засунула ее за раму зеркала, где могла читать ее каждое утро, расчесывая
волосы, и каждый вечер, заглядывая напоследок в зеркало, перед тем как
потушить газ. Сестра нередко читала заметку вслух, стоя за ее спиной и
пробуя различные ораторские приемы.
- Впервые слышу про любовное письмо в виде рекламы ранчо. Но таков,
вероятно, стиль у обитателей Холма.
Миссис Лэфем сообщила о газете мужу, отнесясь к ней весьма серьезно,
чего не сделал он.
- Почем ты знаешь, что ее прислал тот? - спросил он.
- Я в этом уверена.
- Отчего бы ему просто не написать к Айрин, если у него и вправду
намерения?
- Может, это было бы не по-ихнему, - сказала миссис Лэфем. Она не имела
понятия, как бывает по-ихнему.
Весной полковник Лэфем показал, что всерьез намерен строиться на
Нью-Лэнд. Идеалом дома были для него фасад из песчаника, четыре этажа,
мансардная крыша и вентиляционное устройство. Внутри надлежало быть зале
окнами на улицу и столовой окнами во двор. На втором этаже - гостиные,
отделанные черным орехом или окрашенные в два цвета. Спальни - на верхних
этажах, на обе стороны, а чуланы - над входными дверьми. И всюду - черный
орех, кроме чердачного помещения, а его надо окрасить под орех. И все
потолки - высокие, и везде - красивые карнизы и лепнина посредине
потолков, везде, кроме опять-таки чердака.
Эти идеи сложились у него при осмотре многих строившихся зданий, куда
он любил заглядывать. Их одобрял и подрядчик, много строивший на Бэк-Бэй
на продажу; тот сказал, что если кто хочет иметь шикарный дом, то именно
так и строит.
Начало таинственного пути, который увел Лэфема от подрядчика и привел к
архитектору, проследить почти невозможно. Но это произошло, и Лэфем бодро
изложил архитектору свои соображения насчет отделки черным орехом, высоких
потолков и карнизов. Архитектор содрогнулся, но сумел это скрыть. Он умел,
как почти все архитекторы, искусно играть на нехитром инструменте,
название которому Человек. И он принялся играть на струнах полковника
Лэфема.
- Да, конечно, в гостиных потолки высокие. Но вы наверняка видели
прелестные старинные дома в сельских местностях, где нижний этаж очень
низкий?
- Да, - признал Лэфем.
- Не кажется ли вам, что нечто подобное будет очень эффектно? Пусть
нижний этаж будет низкий, а гостиные над ним - высокие. Сразу за дверью -
небольшая приемная; тогда у вас во всю ширину фасада получится квадратный
холл с удобной пологой лестницей по трем его стенам. Я уверен, что так
будет приятнее миссис Лэфем. - Архитектор потянулся за листом бумаги,
лежавшим на столе, у которого они сидели, и набросал свой замысел. - Тогда
ваша столовая будет с заднего фасада, с видом на воду.
Архитектор взглянул на миссис Лэфем, которая сказала: - Да, конечно, -
и продолжал:
- Так вы избежите длинных, прямых, уродливых лестниц, - Лэфем до этой
минуты считал длинную прямую лестницу главным украшением дома, - и
получите много пространства.
- Да, да, - сказала миссис Лэфем. Ее муж только издал горлом какой-то
звук.
- Вы, конечно, предполагали соединить ваши гостиные посредством
раздвижных дверей? - спросил почтительно архитектор.
- Да, да, - сказал Лэфем. - Ведь так всегда и делается?
- Почти всегда, - сказал архитектор. - И не протянуть ли по фасаду
большую комнату во всю ширину дома, тогда сзади получится музыкальный
салон для барышень?
Лэфем беспомощно взглянул на жену, которая быстрее уловила мысль
архитектора и сочувственно следила за его карандашом.
- Великолепно! - воскликнула она.
Полковник уступил.
- Да, пожалуй. Но немного странно, разве нет?
- Не знаю, - сказал архитектор. - Не так уж странно, может быть, другое
расположение покажется через несколько лет еще более странным.
Он начертил план всего дома и показал себя таким знатоком всех
практических деталей, что миссис Лэфем почувствовала к молодому человеку
материнскую нежность, а муж ее вынужден был в душе согласиться, что малый
знает свое дело. Он перестал расхаживать по комнате, как расхаживал, пока
архитектор и миссис Лэфем углублялись в детали кладовых, канализации,
кухни и прочего, и вернулся к столу.
- Ну, а гостиную, - сказал он, - вы, конечно, отделаете черным орехом?
- Если пожелаете, - сказал архитектор. - Но и менее дорогое дерево
может быть весьма эффектным. Можно покрасить и черный орех.
- Покрасить? - задохнулся полковник.
- Да, - сказал архитектор, - белым или в цвет слоновой кости.
Лэфем уронил план, который взял со стола. Жена метнулась к нему с
утешением или поддержкой.
- Конечно, - продолжал архитектор. - Одно время очень увлеклись черным
орехом. Но это некрасивое дерево, а для гостиной нет ничего лучше белого
цвета. Кое-где пустим немного позолоты. А может быть - фриз вокруг
карниза, гирлянды роз на золотом фоне - это чудесно выглядит в белой
комнате.
Полковник наступал уже менее решительно:
- Вам еще подавай истлейкские каминные полки и изразцы?
- Нет, - ответил архитектор. - Камин белого мрамора в изящном стиле
Empire - вот что нужно этой комнате.
- Белого мрамора! - воскликнул полковник. - Я думал, это давно ушло.
- Истинно прекрасное не может уйти. Оно может исчезнуть на время, но
непременно возвращается. Только уродливое уходит навсегда, как только
минует его час.
Лэфем отважился спросить:
- А полы - твердых древесных пород?
- В музыкальном салоне - конечно, - согласился архитектор.
- А в гостиной?
- Ковер. И пожалуй, во всю комнату. Но тут я хотел бы знать вкусы
миссис Лэфем.
- А в других комнатах?
- Ну конечно, ковры.
- А на лестнице?
- Опять-таки ковер. А перила и прутья витые, белые.
Полковник тихонько сказал:
- Черт меня подери! - Однако при архитекторе не высказал своего
изумления вслух. Когда тот наконец ушел - совещание длилось до одиннадцати
часов, - Лэфем сказал: - Ну, Перри, этот малый либо на пятьдесят лет
отстал, либо на десять ушел вперед. Интересно, что это за стиль Омпер?
- Не знаю. И не хотела спрашивать. Но он, как видно, знает, о чем
говорит. И знает, что нужно в доме женщине, лучше, чем она сама.
- А мужчине тут и сказать нечего, - произнес Лэфем. Но он уважал
человека, который разбил каждый его довод и на все имел ответ, как этот
архитектор; и, когда прошло ошеломление от полного переворота в его
понятиях, он слепо в него уверовал. Ему казалось, что именно он открыл
этого малого (так он всегда называл его) и тот теперь принадлежит ему;
малый не пытался это опровергнуть. У него установилась с Лэфемами та
краткая, но интимная близость, какую тактичный архитектор создает со
своими клиентами. Он был посвящен во все разногласия и споры по поводу
дома. Он знал, когда настоять на своем, а когда уступить. Он строил еще
несколько домов, но создал у Лэфемов впечатление, будто работает только
для них.
Работы начались не раньше, чем земля оттаяла, а это в том году пришлось
только на конец апреля. Но и тогда они шли не слишком быстро. Лэфем
говорил, что спешить некуда; только бы возвести стены и крышу до первого
снега, а остальное можно делать хоть всю зиму. Для кухни пришлось
углубиться в землю; в том месте соленая вода была близко к поверхности; и,
когда стали забивать сваи под фундамент, пришлось откачивать воду. Стоял
запах, точно в трюме корабля после трехлетнего плавания. Люди, связавшие
свою судьбу с Нью-Лэнд, делали вид, будто не замечают его; те, кто еще
держался за Холм, зажимали платками носы и пересказывали жуткие старые
предания о том, как осваивали некогда Бэк-Бэй.
Ничто так не нравилось Лэфему во всем строительстве дома, как забивание
свай. Когда в начале лета начали эту работу, он ежедневно привозил туда
миссис Лэфем в своей коляске; останавливал кобылу перед домом и следил за
работами с большим интересом, чем ирландские мальчишки, которых собиралось
там множество. Ему нравилось слушать, как передвижная машина пыхтит и
пускает пар, как она подымает тяжелую железную бабу над сваей на высоту
каркаса, потом словно чуть медлит и раза два кашляет, прижимая этот груз к
отцепному устройству. На миг груз как бы повисает, прежде чем упасть,
потом мощно ударяет в окованный железом конец сваи и вгоняет ее на фут в
землю.
- Клянусь, - говорил он, - вот что называется делать дело!
Миссис Лэфем давала ему полюбоваться на это раз двадцать - тридцать,
потом говорила:
- Теперь поехали, Сай.
Когда готов был фундамент и начали расти кирпичные стены, по соседству
стало так малолюдно, что она могла, к удовольствию мужа, карабкаться
вместе с ним по дощатым настилам и скелетам лестниц. Во многих домах
ставни закрыли в начале мая, прежде чем распустились почки и появился
податной инспектор; скоро уехали и другие соседи, и миссис Лэфем могла не
опасаться чьих-то глаз, словно была за городом. Обычно в начале июля она
переезжала с дочерьми в одну из гостиниц Нантакета, куда полковнику было
удобно ездить катером. Но в то лето все они задержались еще на несколько
недель, очарованные новым домом, как они говорили, точно он был
единственным в мире.
Туда и поехал с женой Лэфем, после того как высадил Бартли Хаббарда у
редакции "Событий"; но в тот день их обычное удовлетворение от осмотра
дома было кое-чем омрачено. Когда полковник помог жене выйти из экипажа и
привязал к вожжам грузило, чтобы лошадь стояла, он увидел человека, с
которым вынужден был заговорить, хотя тот тоже колебался и тоже был бы рад
избежать встречи. Это был высокий, худой мужчина с землистым лицом и
мертвенным взглядом монаха, выражавшим одновременно слабость и цепкость.
Миссис Лэфем протянула ему руку.
- Да ведь это мистер Роджерс! - воскликнула она и, оборотясь к мужу,
как бы подтолкнула их друг к другу. Они обменялись рукопожатиями, но Лэфем
молчал. - Я и не знала, что вы в Бостоне, - продолжала миссис Лэфем. -
Миссис Роджерс тоже здесь?
- Нет, - сказал Роджерс безжизненным голосом, напоминавшим тупой стук
двух деревяшек одна об другую. - Миссис Роджерс все еще в Чикаго.
Наступило молчание, потом миссис Лэфем сказала:
- Вы там, вероятно, устроились на постоянное житье?
- Нет, мы уехали из Чикаго. Миссис Роджерс только кончает там
укладываться.
- Вот как! Значит, возвращаетесь в Бостон?
- Еще не знаю. Подумываем об этом.
Лэфем отвернулся и смотрел на дом. Жена его теребила перчатки в
мучительном смущении. Она попыталась заговорить о другом.
- А мы строим дом, - сказала она, почему-то засмеявшись.
- Вот как! - сказал мистер Роджерс, взглянув на дом.
Опять все замолчали, и она растерянно сказала:
- Если переселитесь в Бостон, я надеюсь повидаться с миссис Роджерс.
- Она будет рада вашему посещению, - сказал мистер Роджерс.
Он дотронулся до шляпы и поклонился - не столько ей, сколько в
пространство.
Она взошла по доскам, ведшим к кирпичным стенам; муж медленно пошел
следом. Когда она обернулась к нему, щеки ее горели, а в глазах стояли
слезы, тоже словно горячие.
- Ты все свалил на меня! - крикнула она. - Почему ты не мог вымолвить
хоть слово?
- Мне нечего было ему сказать, - угрюмо ответил Лэфем.
Они постояли, не глядя на дом, которым приехали любоваться, и не
разговаривая.
- Кататься так кататься, - сказала наконец миссис Лэфем, когда они
вернулись к коляске. Полковник погнал лошадь на Мельничную Плотину. Жена
его опустила вуаль и сидела, отвернувшись от него. Немного спустя она
вытерла под вуалью глаза, а он стиснул зубы и выпятил челюсть.
- Почему он всегда появляется, когда кажется, будто он уже ушел из
нашей жизни; появляется и все отравляет? - сказала она сквозь слезы.
- Я думал, он умер, - сказал Лэфем.
- Ох, замолчи! Можно подумать, что ты этого желаешь.
- А тебе зачем так расстраиваться? Зачем ты допускаешь, чтобы он все
тебе отравлял?
- Ничего не могу с собой поделать, и так, наверное, будет всегда. Не
поможет, если он и умрет. Как увижу его, так и вспоминаю, как все было.
- Говорю тебе, - сказал Лэфем, - что все было честь по чести. Раз
навсегда перестань ты этим мучиться. Моя совесть насчет него спокойна и
всегда была спокойна.
- А я не могу смотреть на него и не вспоминать, что ведь ты его
разорил, Сайлас.
- Ну так не смотри, - сказал, нахмурясь, муж. - Во-первых, Персис,
вспомни, что я никогда не хотел брать компаньона.
- Но если бы он тогда не вложил свои деньги в дело, ты бы разорился.
- Да ведь он получил свои деньги обратно, и даже больше, - сказал
полковник устало и хмуро.
- Он не хотел брать их обратно.
- Я ему предложил на выбор: выкупить свою долю или выйти из дела.
- Ты знаешь, что выкупить ее он тогда не мог. Не было у него выбора.
- Был шанс.
- Нет, ты уж лучше взгляни правде в глаза, Сайлас. Никакого шанса у
него не было. Ты его вытеснил. А ведь он тебя спас. Нет, жадность тебя
одолела, Сайлас. Ты молишься на свою краску все равно как на бога и ни с
кем не желаешь делиться его милостями.
- А он с самого начала был мне обузой. Говоришь, он меня спас. Если бы
я от него не отделался, он рано или поздно разорил бы меня. Так что мы
квиты.
- Нет, не квиты, и ты это знаешь, Сайлас. Если бы только ты признал,
что поступил с ним дурно, не по совести, была бы еще надежда. Я не говорю,
что ты нарочно был против него, но ты использовал свое преимущество. Да,
использовал! Он был тогда беззащитен, а ты его не пожалел.
- Надоело! - сказал Лэфем. - Занимайся хозяйством, а с делом я
управлюсь без тебя.
- Когда-то ты охотно принимал мою помощь.
- Ну, а теперь мне надоело. Не вмешивайся.
- Буду вмешиваться. Когда я вижу, что ты уперся в своей неправоте, тут
мне и пора вмешаться. Не могу добиться, чтобы ты признался насчет
Роджерса, а ведь чувствую, что у тебя и у самого тут болит.
- В чем мне признаваться, когда я ничего не сделал плохого? Говорю
тебе, Роджерсу не на что жаловаться, так я тебе и тогда твердил. Такие
вещи делаются каждый день. У меня был компаньон, который ни в чем не
смыслил, ничего не умел, вот я и сбросил этот груз. Все!
- Сбросил, как раз когда знал, что твоя краска подымется в цене вдвое,
и ты захотел всю прибыль одному себе.
- Я имел на это право. Успеха добился я.
- Да, с помощью денег Роджерса; а когда добился, взял себе и его долю.
Ты наверняка подумал об этом, когда его увидел, потому-то и не мог глядеть
ему в лицо.
Тут Лэфем потерял терпение.
- Ты, кажется, больше не расположена кататься, - сказал он, круто
поворачивая кобылу.
- Я так же хочу вернуться, как и ты, - ответила жена. - И больше не
вози меня к этому дому. Хочешь - продай его. Я в нем жить не буду. На нем
кровь.
4
Шелковая ткань супружеских уз ежедневно выдерживает груз обид и
оскорблений, каким нельзя подвергать ни одни человеческие отношения, не
порвав их; скептическому взгляду узы эти, скрепляющие общество, могут
порой показаться проклятием для тех, кого они соединяют. Двое людей,
отнюдь не пренебрегающие правами и чувствами друг друга, напротив, обычно
берегущие их, в этом священном союзе могут терзать друг другу сердце
совершенно безнаказанно; а ведь вообще люди после подобного обмена
оскорблениями не стали бы ни видеться, ни говорить друг с другом. Зрелище
любопытное; и ему следовало бы убедить зрителя, что это установление
поистине священно. Когда супруги, подобно Лэфемам, - люди простые и
откровенные, они не взвешивают своих слов; более утонченные взвешивают их
весьма тщательно и точно знают, в какое самое чувствительное место они
вопьются с наибольшим эффектом.
Лэфем гордился своей женой. Брак с нею означал для него ступеньку вверх
по общественной лестнице. Сперва он благоговейно трепетал перед такой
удачей, но долго это длиться не могло, и он просто был очень доволен. У
девушки, обучавшей детишек, была ясная голова и сильные руки, и она не
боялась работы; она сразу стала помогать ему и ободрять его и свою долю
общего бремени взяла на себя полностью. Она обладала завидным здоровьем и
не докучала ему жалобами и капризами; она обладала разумом и твердыми
правилами и в их простой жизни поступала мудро и праведно. Их союз был
вскоре освящен печалью: они похоронили маленького сына, и прошли годы,
пока они смогли спокойно говорить о нем. Никто не принес большей жертвы,
чем они, когда Лэфем пошел на войну. Когда он вернулся и принялся за
работу, ее усердие и мужество были движущей силой. В деле с компаньоном