Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
ло мое меня не разумеет,
И кто еще придет меня поцеловать.
Легонько шевельнуть ногой под одеялом -
Неужто это все - и где мой прежний пыл?
И те, кого я жду, появятся едва ли,
А если бы пришли - как я бы их любил!
"113"
Сложишь старательно несколько строк,
Вот они - насыпи и тротуары,
Сядешь, вздохнешь, передвинешь листок -
Это, простите, уже мемуары.
Выйдешь на улицу с новой женой,
Вишню сорвешь с нависающей ветки,
Кончишь корпеть над последней главой -
Это уже путевые заметки.
Сонный пейзаж преломляет стекло,
Сытый голодного не разумеет -
Значит, быстрее и лучше стареет
То, что проходит быстрее всего.
"114"
Тут мы с тобою когда-то и жили,
Что бы такое с собой унести...
Выбор простой - унижение или
Жуткую тяжесть с любовью в смеси.
"115"
Врезать ей как подобает
Не поднимется рука,
Ибо в ней души не чает
Родственник издалека.
Вежливый и жадный с детства,
Должен сдерживаться впредь.
Ради видов на наследство
И приходится терпеть.
"116"
Что доносит до нас перевод?
Двуязычный, я в поле не воин.
Несомненно, поэма живет,
Но я ах как ее недостоин!
"117"
Исповедь
Что сам я в череде своих потерь?
Ведь даже великан Пантагрюэль
Ничтожен тем не мене - рядом с кучей
Дерьма, произведенного за год.
Но он-то утешается хоть тем,
Что много ест и много производит,
И этот донельзя несчастный вид -
Расплата только за великолепье,
Невзрачная изнанка, так сказать.
Но что я в череде своих потерь?
Что мог бы съесть, и все-таки не съел,
Что мог приобрести и зазевался?
Ну, а о прочем лучше умолчать.
Чему, скажите, это монумент,
Как именно не совести нечистой?..
А ну, представьте, как Пантагрюэль
Стоял бы и безмолвно угрызался
Над праздничной благоуханной кучей
Другим произведенного дерьма.
"118"
Когда меня возьмут, и что со мною будет?
Бесспорно, я умру от радостных вестей,
Но только дай мне Б-г не обмануться в людях,
А на худой конец поцеловать детей.
"119"
Мы до сих пор ущемлены
В своих обыденных привычках
И в мелких повседневных стычках
Без объявления войны
Не прошлому - тому, что нам
Дарила здешняя природа,
И долгого тугого года
Отсутствующим временам.
Я кое-как усвоил суть
Загадочного окруженья,
Но месяцев передвиженья
И не пытался обмануть.
"120"
Я чужую телеграмму поневоле прочитал;
Если не перед собою, перед кем я виноват?
Если он меня увидят - что, посмеет упрекнуть?
Дьявольски терзает совесть, неужели я забыл?
То ли ничего не сделал, то ли что-нибудь не так...
"121"
Твердокаменное
1. Как пыль
Как пыль, или так, как мы
Поверхностностью грешить.
Грустя от любви и тьмы
И страха - холмы мостить.
С улыбкой, боясь чумы,
Ты в спальню приходишь ныть -
Ни осени, ни зимы,
А армию распустить.
Не в прошлое, а назад,
Все поисками корней,
Изустланы рай и ад
Помыслами о ней.
2. Сонет 48 (Война и мир)
Почто же он - ни мира, ни войны -
И повторял мне по дороге к дому:
- С чужой чумы - и не достать Луны?
А я учил все это по-другому.
И нипочем посольский дом в дыму,
И просто лицемерие без счета.
Он подыскал бы к этому всему
Цитату подходящую из Гете.
Ни то ни се - мы зазубрили их,
Одно себе, другое для других -
Не очень-то мы в этом преуспели.
Клубящийся залив и горный кряж -
Неблизкий, но отчасти и не наш -
Бесценно-стратегические цели.
"122"
Нам, взращенным в почтении к силе,
Как в почтении к деньгам - Сюлли,
Странно видеть, что делает с миром
Тот, кто правит им вместо любви.
"123"
Мемуары
Цензура - благородный пережиток,
Давить - обычно значит вспоминать.
Мне все равно отравленный напиток
По капле приходилось выжимать.
"124"
Сонет 49
Обеих Индий толстый властелин -
И нет ему ни золота с наперсток,
Ни хлебных, ни лимонных продразверсток -
И радости с того, что он один...
Ах, если бы другие времена,
Он жил бы, а не лапал желтых рыбок,
Но опыт и богатая страна
Нисколько не страхуют от ошибок.
Ведь маленький смурной Эскуриал
Америкой своей повелевал,
Хотя она была его богаче.
А мы и наш амбициозный друг
Работаем не покладая рук
И все равно живем с ее подачек.
"125"
Снег в небесах, в земле и ночь,
И мерзнешь - скажут - ностальгия,
Тоска - одни, любовь - другие,
А мне - хоть город обесточь.
"126"
Декабрь наступил, а снег не выпал,
Нет снега, но есть мороз и лед,
И я не тот, кто воздух выпил,
Хотя и он уже не тот.
"127"
Мне наверх, к принявшемуся дереву,
Не домой, а все-таки сюда.