Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
- Не все покупается за деньги! - презрительно бросила Элизабет. - И если вы полагаете, что я вернусь сюда и буду работать на вашу тетку... Боже мой! - ахнула она, только сейчас сообразив. - Она же ваша тетка и наверняка все знала. Как она могла так поступить со мной? - Агата не имела понятия, что происходит между нами. В чем бы вы меня ни обвиняли, не перекладывайте ответственность на нее. - Я доверяла ей, - прошептала она. - Она была мне как мать. Почему она это допустила? - Джеймс? Элизабет? Обернувшись, они увидели, как из-за угла нерешительно высунулась тыква, а следом за ней весьма раздраженный пират со смоляными кудрями, который с сердитыми криками отмахивался от кого-то: - Пошли прочь! Кому говорят! Нечего здесь смотреть! - Вы выбрали не лучшее время, Кэролайн, - отрывисто произнес Джеймс. - А мне кажется, - мягко возразила Кэролайн, - что я появилась как раз вовремя. Может быть, нам лучше войти в дом? Подальше от любопытных глаз? Блейк Рейвенскрофт, муж Кэролайн и лучший друг Джеймса, встал рядом с женой. - Она права, Джеймс. Сплетни уже так и носятся в воздухе. Еще немного, и здесь появится половина гостей. Кэролайн кивнула: - Боюсь, что разразится ужасный скандал. - Он уже разразился, - заявила Элизабет. - Лично меня это нисколько не волнует. Все равно я больше никогда не увижу этих людей. Джеймс почувствовал, как ногти впились в его ладони. Он был сыт по горло упрямством Элизабет, не давшей ему ни единого шанса оправдаться. А еще говорит о доверии. Если бы она действительно доверяла ему, то позволила бы вставить хотя бы слово. - Вы увидите этих людей и не раз, - угрожающе произнес он. - О, и когда же это будет? Я же не принадлежу к вашему кругу, как вы, с присущей вам откровенностью - впрочем, скорее скрытностью, - изволили заметить. - Да, - мягко произнес он, - вы лучше. Это заставило ее замолчать. Губы ее дрожали, а голос срывался, когда она наконец вымолвила: - Нет... Так нельзя... Нельзя совершать непростительные поступки, а потом как ни в чем не бывало произносить прекрасные слова. Скрипнув зубами, Джеймс шагнул к ней, не замечая Кэролайн и Блейка, уставившихся на него с разинутыми ртами. - Я дам вам сутки, Элизабет. Надеюсь, этого хватит, чтобы выпустить пар. Мы продолжим завтра в это же время. - А что потом? С горящим взглядом он навис над девушкой, сознательно подавляя ее своими размерами. - А потом вы выйдете за меня замуж. Глава 18 Элизабет снова, как заправский боксер, двинула кулаком. Не ожидавший ничего подобного Джеймс повалился на землю. - И как только у вас язык повернулся! - выкрикнула она. - Элизабет, - сказала Кэролайн, схватив ее за запястье и притянув к себе, - по-моему, вам только что сделали предложение. Это очень мило с его стороны. Уверяю вас. - Она повернулась к своему мужу, который, с трудом сдерживая смех, во все глаза смотрел на Джеймса. - Ну разве это не мило? - Да не собирался он делать ничего подобного! - отрезала Элизабет. - Он так говорит, потому что чувствует свою вину. Он понял, что поступил дурно, и... - Постойте, - вмешался Блейк. - Вы же только что утверждали, что он не в состоянии осознать всей гнусности своего поступка. - Да. Нет. Не знаю! - Стремительно обернувшись, Элизабет прищурилась при виде смуглого красавца. - А вас здесь вообще не было. Откуда вы знаете, что я говорила? Вы что, подслушивали? Блейк, много лет проработавший вместе с Джеймсом на военное ведомство, пожал плечами: - Боюсь, это вошло у меня в привычку. - Довольно скверная привычка. Я... - Она запнулась, нетерпеливо махнув рукой. - Кто вы такой, кстати? - Блейк Рейвенскрофт, - ответил он с учтивым поклоном. - Мой муж, - сообщила Кэролайн. - Ах да, тот самый, который дружил с ним, - Элизабет махнула рукой в сторону Джеймса, который сидел на земле, держась за нос, - с детства. Прошу прощения, но это рекомендует вас не с лучшей стороны. Блейк только улыбнулся. Элизабет тряхнула головой, ощутив вдруг полную растерянность. Ее мир разваливался с головокружительной скоростью, и гнев на Джеймса был единственным, за что она могла ухватиться. Она ткнула в него пальцем, продолжая свирепо взирать на Блейка. - Он - аристократ. Маркиз несчастный! - И что в этом плохого? - осведомился Блейк, приподняв брови. - Он должен был мне сказать об этом! - Джеймс, - спросила Кэролайн, опустившись рядом с ним на колени, насколько позволял ее костюм, - у вас идет кровь? - Кровь? - К собственной досаде, Элизабет не сдержала испуганного возгласа и стремительно повернулась к Джеймсу. Ему, конечно, нет прощения, и она не желает его больше видеть, но это вовсе не значит, что она хотела его изувечить. - Нет никакой крови, - буркнул Джеймс. Кэролайн подняла глаза на мужа и сообщила: - Она ударила его дважды. - Дважды? - Блейк ухмыльнулся. - Неужели? - Это не смешно! - одернула его Кэролайн. Блейк посмотрел на сидевшего на земле Джеймса. - И ты позволил ей дважды съездить тебе по физиономии? - Да уж, научил на свою голову... - Крайне непредусмотрительно с твоей стороны, дружище. Джеймс одарил его сердитым взглядом. - Я пытался научить ее защищаться. - От кого? От тебя? - Конечно же, нет! От... О, ради Бога, какая разница. Я... - Джеймс поднял глаза и, увидев, что Элизабет пытается улизнуть под шумок, вскочил на ноги. - Вы никуда не пойдете! - прорычал он, ухватив ее за пояс. - Сейчас же отпустите! Ух... ох... Джеймс! - Она билась, как вытащенная из воды рыба, безуспешно пытаясь повернуться к нему лицом. - Отпустите, вам говорят! - Ни за что! Элизабет бросила умоляющий взгляд на Кэролайн. Не может же женщина не посочувствовать ее положению? - Пожалуйста, скажите ему, чтобы он отпустил меня. Кэролайн перевела взгляд с Джеймса на Блейка, а затем снова на Элизабет. Явно разрываясь между лояльностью к старому другу и сочувствием к Элизабет, она неуверенно произнесла: - Я... я не знаю, что здесь происходит, кроме того, что он скрыл от вас, кто он такой. - Разве этого мало? - Вообще-то, - уклончиво сказала Кэролайн, - Джеймс редко говорит людям, кто он такой. - Что?! - взвизгнула Элизабет и, изогнувшись немыслимым образом, пихнула Джеймса в его аристократическое плечо. - Вы уже проделывали такие штуки? Ах вы презренный, безнравственный... - Довольно! - рявкнул Джеймс. Шесть голов в масках как по команде выглянули из-за угла. - Лучше нам все-таки войти в дом, - вымолвила Кэролайн слабым голосом. - Если, конечно, вы не предпочитаете объясняться на публике, - добавил Блейк. - Я хочу домой, - заявила Элизабет, но никто не обратил внимания на ее слова. Впрочем, удивляться нечему - никто не обращает внимания на то, что она говорит, весь вечер. Джеймс коротко кивнул Блейку и Кэролайн, а затем указал головой в сторону дома. Хватка его на поясе Элизабет усилилась, и когда он двинулся к дому, ей ничего не оставалось, как следовать за ним. Спустя несколько минут она оказалась в библиотеке, поражаясь иронии судьбы. Злополучная книга по-прежнему лежала на полке там, где она ее оставила. Элизабет подавила внезапный приступ веселья. Миссис Ситон попала в точку. За каждым углом прячется по маркизу. Повсюду притаились благородные господа, которые только и ждут, чтобы унизить бедных, ничего не подозревающих женщин. Именно это проделал с ней Джеймс. Он унижал ее каждым своим уроком, как поймать мужа - да еще маркиза, будь он проклят! Он оскорблял ее всякий раз, обучая флирту и кокетливым ужимкам. И марал своей ложью, когда целовал, притворяясь, что он всего лишь скромный управляющий имением. Если бы Джеймс не держал ее за пояс, она, возможно, схватила бы чертову книжонку и вышвырнула в окно - а затем вытолкнула бы его следом за ней. Почувствовав на себе его обжигающий взгляд, Элизабет подняла глаза и поняла, что ее внимание к произведению миссис Ситон не осталось незамеченным. - Ни слова, прошу вас, - прошептала она, болезненно ощущая присутствие Рейвенскрофтов. - Пожалуйста, я не вынесу такого позора. Джеймс коротко кивнул, и Элизабет обмякла от облегчения. Она совсем не знала Блейка, едва знала Кэролайн, но не могла вынести и мысли, что они узнают, что она дошла до такого жалкого состояния, что обратилась к руководству по поиску мужа. Блейк закрыл за собой дверь и с невозмутимым видом оглядел компанию, собравшуюся в комнате. - Э-э, - произнес он, переводя взгляд с Элизабет на Джеймса и обратно, - может, вы хотите, чтобы мы вас оставили? - Да! - отрезал Джеймс - Нет! - повысила голос Элизабет. - По-моему, нам нужно уйти, - сказал Блейк жене. - Элизабет хочет, чтобы мы остались, - возразила Кэролайн. - И потом, их нельзя оставлять наедине. - Это неприлично, - поспешила добавить Элизабет. Если она останется наедине с Джеймсом, он быстренько ее уломает и заставит забыть о ее праведном негодовании. Несколько ласковых слов и нежных прикосновений, и она перестанет соображать, что хорошо, а что плохо, где правда, а где ложь. Она понимала, что это вполне в его власти, и злилась на себя за это. - Боюсь, нам поздно думать о приличиях, - ядовито заметил Джеймс. Кэролайн тяжело прислонилась к столу. - О Боже! Блейк с веселым недоумением посмотрел на жену. - С каких это пор тебя волнуют приличия? - С тех самых... О, перестань. - А затем, понизив голос, добавила: - Разве ты не хочешь, чтобы они поженились? - Десять минут назад я даже не подозревал о ее существовании. - Я не собираюсь выходить за него замуж, - заявила Элизабет, хотя ее голос и дрогнул при этом. - И вы меня очень обяжете, если не будете разговаривать между собой так, словно меня нет в комнате. Кэролайн потупила взор. - Извините, - произнесла она. - Терпеть не могу, когда так поступают со мной. - Я хочу домой, - снова сказала Элизабет. - Понимаю, дорогая, - промолвила Кэролайн, - но вначале нужно разобраться с этим делом и... Вдруг кто-то забарабанил в дверь. - Убирайтесь! - заорал Блейк. - Завтра утром вы будете чувствовать себя гораздо лучше, если мы сегодня во всем разберемся, - продолжила Кэролайн. - Обещаю вам... - Тихо! Комната содрогнулась от необыкновенной мощи голоса Джеймса, а Элизабет осела на пол. К несчастью, он все еще удерживал ее за пояс, и она чуть не задохнулась, когда он врезался ей в ребра. - Джеймс, - пропыхтела она, - отпустите. Что он и сделал, но скорее для того, чтобы погрозить им всем кулаком, чем по какой-либо иной причине. - Во имя Господа, - прогремел он, - как человек может думать при таком шуме? Неужели мы не можем вести общий разговор? Один, но в котором будут участвовать все! - Вообще-то, - вступила Кэролайн, возможно, несколько необдуманно, - если быть точным, мы все обсуждаем один и тот же вопрос. Конечно, мы говорили одновременно, но... Муж властно притянул ее к себе, она приглушенно охнула и не проронила больше ни звука. - Мне нужно поговорить с Элизабет, - заявил Джеймс. - Наедине. Ответ Элизабет был мгновенным и однозначным: - Нет! Блейк двинулся к двери, не выпуская руки упиравшейся Кэролайн. - Все, дорогая, пора уходить. - Мы не должны оставлять ее здесь против воли! - возмутилась Кэролайн. - Это не правильно, и совесть не позволяет мне... - Ничего с ней не случится, - перебил ее Блейк. Но Кэролайн уже успела зацепиться ногой за ножку стола. - Я ее не оставлю, - проскрежетала она. Элизабет выдохнула прочувствованное "спасибо" из другого конца комнаты. - Блейк! - уронил Джеймс, указав глазами на Кэролайн, вцепившуюся тыквенно-оранжевыми руками в массивное кресло с подголовником. Блейк пожал плечами: - Ты скоро узнаешь, Джеймс, что бывают ситуации, когда с женой лучше не спорить. - Если и узнает, то с помощью какой-нибудь другой жены, - заявила Элизабет, - потому что лично я не собираюсь выходить за него замуж. - Отлично! - взорвался Джеймс, сердито махнув рукой в сторону Блейка и Кэролайн. - Можете оставаться. Вы бы все равно подслушивали под дверью. А что касается вас... - Он обратил грозный взгляд на Элизабет. - Вам придется меня выслушать, а затем вы выйдете за меня замуж. - Вот видишь? - шепнула Кэролайн Блейку. - Я знала, что он одумается и позволит нам остаться. Джеймс медленно повернулся, напрягая шею до такой степени, что затряслась челюсть. - Рейвенскрофт, - обратился он к Блейку с пугающим спокойствием, - у тебя никогда не возникало желания придушить жену? - О, постоянно! - бодро отозвался тот. - Но в большинстве случаев я радуюсь, что она вышла замуж за меня, а не за тебя. - Что?! - взвизгнула Элизабет. - Он просил ее руки? - Несколько секунд она крутила головой из стороны в сторону, прежде чем ей удалось остановить взгляд на Кэролайн. - Он просил вашей руки? - Да, - ответила Кэролайн, небрежно поведя плечом. - Но несерьезно. Элизабет вперила в Джеймса суровый взгляд. - Вы имеете обыкновение делать несерьезные предложения руки и сердца? Джеймс уставился на Кэролайн еще более сурово. - Я бы не сказал, что вы стараетесь разрядить обстановку. Кэролайн устремила жалостливый взгляд на мужа. - Нет уж, выкручивайся сама, - уронил тот. - Конечно, он бы женился на мне, скажи я "да". - Кэролайн шумно вздохнула. - Но он сделал мне предложение с единственной целью подтолкнуть Блейка. Что было очень любезно с его стороны. Из него получится замечательный муж, Элизабет, можете мне поверить. Элизабет недоверчиво взирала на странную троицу. Наблюдать за их взаимоотношениями оказалось крайне утомительным делом. - Мы совсем сбили вас с толку, да? - спросила Кэролайн. Элизабет не нашлась, что ответить. - Признаться, это была довольно интересная история, - заметил Блейк, пожав плечами. - Я мог бы написать об этом книгу - да никто не поверит. - Правда? - воскликнула Кэролайн с загоревшимися от восторга глазами. - И как бы ты ее назвал? - Ну, не знаю, - протянул Блейк, почесывая подбородок. - Что-нибудь вроде этого: "Как подцепить богатую наследницу". Джеймс придвинул разъяренное лицо вплотную к Блейку. - А почему бы не "Как окончательно и бесповоротно свести с ума своих друзей"? Элизабет покачала головой: - Вы ненормальные, все трое. Я совершенно уверена в этом. Блейк пожал плечами: - В большинстве случаев я сам склоняюсь к этой мысли. - Вы позволите мне перемолвиться с Элизабет хотя бы словом? - рявкнул Джеймс. - Ах, простите! - произнес Блейк тем насмешливым тоном, который не мог вызвать ничего, кроме раздражения. - Я совсем забыл, зачем мы здесь собрались. Запустив пальцы в шевелюру, Джеймс дернул себя за волосы, не видя другого способа удержаться от того, чтобы не вцепиться Блейку в горло. - Я начинаю понимать, - прорычал он, - почему присутствие посторонних нежелательно при ухаживании. Блейк заинтересованно выгнул бровь. - В каком смысле? - В том смысле, что вы все испортили. - Каким же это образом? - осведомилась Элизабет. - Тем, что так некстати раскрыли ваше инкогнито? - Я собирался завтра же все вам рассказать. - Я вам не верю. - Мне плевать, верите вы или нет! - заорал Джеймс. - Это правда. - Извините, что вынуждена вас перебить, - вставила Кэролайн, - но разве вас не должно волновать, что она вам не верит? В конце концов, вы просили ее стать вашей женой. Джеймс затрясся, отчаянно желая придушить кого-нибудь из них, но не в состоянии решить, на кого он больше всего злится. То ли на Блейка с его насмешками, то ли на Кэролайн, самую настырную женщину на свете, то ли на Элизабет... Элизабет! Вот на кого он просто жаждал наброситься. При одном ее имени у него на несколько градусов подскакивала температура - и не только страсть была тому причиной. Он был в бешенстве. До дрожи в костях и зубовного скрежета. А трое его собеседников явно не понимали, что играют с огнем, отпуская свои дурацкие шуточки. - Сейчас говорить буду я, - произнес он нарочито медленно и ровно. - А того, кто посмеет меня перебить, я выброшу из окна. Вам ясно? Никто не вымолвил ни слова. - Вам ясно? - Ты вроде бы хотел, чтобы мы молчали, - заметил Блейк. Этого оказалось достаточно, чтобы Кэролайн открыла рот и сказала: - Как вы думаете, он учитывает, что окно закрыто? Элизабет зажала рот ладонью. Джеймс свирепо уставился на нее. Помоги ей Боже, если она сейчас рассмеется. Он задержал дыхание, не отводя жесткого взгляда от ее голубых глаз. - Я не сказал вам, кто я такой, потому что занимался расследованием этого дела с шантажом по просьбе моей тетки. - Кто-то шантажирует вашу тетку? - изумилась Кэролайн. - Боже правый! - воскликнул Блейк. - Недоумок, видно, не дорожит собственной жизнью. - Он посмотрел на Элизабет. - Я, к примеру, до ужаса боюсь этого старого дракона. Джеймс уперся взглядом в Рейвенскрофта, затем многозначительно перевел его на окно, после чего снова обратился к Элизабет: - Было бы крайне неразумно сообщать вам, с какой целью я появился в Дэнбери-Хаусе, ибо, если вы помните, вы были основной подозреваемой. - Вы подозревали Элизабет? - вмешалась Кэролайн. - Вы что, с ума сошли? - Да, - подтвердила Элизабет. - Вы правы. Относительно его невменяемости. Джеймс глубоко вдохнул воздух, пытаясь успокоиться. Он был на грани взрыва. - Я быстро убедился, что Элизабет вне подозрений, - проскрежетал он. - Вот когда вам следовало сказать мне, кто вы на самом деле, - заметила Элизабет. - Прежде чем... - Она оборвала фразу и демонстративно уставилась в пол. - Прежде чего? - спросила Кэролайн. - Окно, дорогая, - напомнил Блейк, похлопав жену по руке. - Не забывай об окне. Она кивнула и, повернувшись к Джеймсу и Элизабет, с выжидающим видом уставилась на них. Решив не обращать на нее внимания, Джеймс полностью сосредоточился на Элизабет. Она сидела на стуле, прямая, как шомпол, с таким напряженным выражением лица, что, казалось, достаточно малейшего проявления нежности, чтобы она пошла вразнос. Он попытался представить себе, как она выглядела всего лишь час назад, раскрасневшаяся от страсти и восторга, - и, к своему ужасу, не смог. - Я не признался вам тогда, - продолжил он, - потому что был связан обязательствами по отношению к тетке. Она... - Он запнулся, подбирая слова, которые могли бы объяснить степень его преданности старой даме, но вдруг вспомнил, что Элизабет известно его прошлое. Собственно, она была единственным человеком, которому он рассказал всю историю своего детства без утайки. Даже Блейк знал лишь отдельные фрагменты. - Она очень много значила для меня на протяжении долгих лет, - произнес он наконец. - Я не мог... - Вы не должны оправдываться, что любите леди Дэнбери, - тихо вымолвила Элизабет, не решаясь встретиться с ним взглядом. - Благодарю вас. - Он кашлянул, прочищая горло. - Я не знаю до сих пор, кто ее шантажирует. Более того, мне не удалось выяснить, насколько опасен шантажист. Так что я не видел причин втягивать вас в это дело. Элизабет подняла на него глаза, выражение их разрывало ему душу. - Вы же понимаете, что я никогда бы не причинила зла леди Дэнбери. - Разумеется. Ваша преданн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору