Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
ожет, я передумал. Нервы Джона сдали, и он бросился бы вперед, если бы Алекс не удержал его сзади. - Я сказал, отпусти ее, - повторил Джон, содрогаясь от гнева. Рука Спенсера скользнула ниже поясницы Белл, его пальцы слегка сжа- лись. - Я еще не решил, стоит ли слушать тебя. Белл сделала гримасу, но промолчала. На карту была поставлена жизнь Джона, и если она могла спасти его, позволив этому негодяю лапать ее, - что ж, пусть делает что угодно. Белл лишь молилась, чтобы он не перешел к более вызывающим действиям. Тошнота уже подкатывала к ее горлу. Джон побледнел от ярости. - В последний раз говорю тебе, Спенсер: отпусти ее, или я... - Ну и что ты сделаешь? - насмешливо прервал Спенсер. - На что ты способен? Я вооружен, а ты - нет. И потом, рядом со мной твоя жена. - Он засмеялся жутким смехом маньяка. - А у тебя ее нет. - Не забывай про нас, - вмешался Данфорд, кивнув в сторону Алекса. Их пистолеты были нацелены в грудь Спенсеру. Спенсер перевел взгляд с одного противника на другого и рассмеялся. - Едва ли вы решитесь выстрелить в меня, пока я целюсь в прелестную леди Блэквуд. Впрочем, сегодня я пришел сюда не ради нее, и, боюсь, мне придется согласиться на сделку. Блэквуд! Джон шагнул, вперед. - Отпусти ее. - Еще рано. - Спенсер стащил галстук и сунул его Белл. - Свяжи ему руки за спиной. - Что? Да как вы... - Делай как сказано! - он прицелился в лоб Джону. - Мне было бы неу- добно одновременно связывать его и держать тебя под прицелом. - О Джон! - простонала Белл. - Делай, что он приказывает, - велел Джон, чувствуя, как за его спи- ной Алекс и Данфорд напряглись, готовые действовать. - Не могу! - слезы жгли ей глаза. - Не могу! - Свяжи ему руки, - предупредил Спенсер, - или, клянусь Богом, я счи- таю до трех... - Разве нельзя связать их впереди? Какое варварство! - Черт с тобой, свяжи его как пожелаешь! Только покрепче. Трясущимися руками Белл обмотала галстуком запяскья Джона, пытаясь связать их как можно свободнее, но при этом не возбудить подозрений Спенсера. - Отойди назад, - приказал он. Белл сделала крошечный шажок прочь от Джона. - Еще дальше. - Как вы намерены поступить с ним? - Разве ты еще не поняла? - Мистер Спенсер, умоляю вас... Он не обратил внимания на мольбы Белл. - Повернись, Блэквуд. Я хочу выстрелить тебе в затылок. Ноги Белл подкосились, и она упала бы, если бы не схватилась за край стола. Краем глаза она заметила, как Данфорд понемногу продвигается впе- ред, но не надеялась, что он успеет вовремя. Спенсер следил за каждым его движением, и попытка броситься вперед не застала бы его врасплох. К тому времени, как Данфорд успеет повалить его на пол, роковой выстрел будет сделан. Кроме того, комната донельзя переполнена мебелью: каза- лось, семейство Тамбли стащило сюда все ненужные диваны, кушетки и сто- лы. Данфорду пришлось бы перепрыгнуть через два кресла и стол, чтобы до- стичь цели. - Эй, ты! - рявкнул Спенсер, мотнув головой в сторону Белл и не глядя на нее. - Отойди подальше. Уверен, ты склонна к геройству, а у меня нет желания запятнать свою совесть убийством дамы. Белл отошла в сторону, к столу, который преграждал ей путь. Оказав- шись здесь, она принюхалась - откуда-то пахло фиалками. Странно... - Еще дальше! Белл сделала еще шаг назад и ударилась о что-то твердое - твердое, но вполне человеческое. Она оглядела комнату: Данфорд, Алекс, Эмма, ее мать - все были на виду. - Возьми! - послышался шепот. Боже милостивый, Персефона! Она осторожно вложила в ладонь Белл пис- толет. Спенсер поднял руку и прицелился. Белл почувствовала, что умирает. Ей предстояло выстрелить в Спенсера и не промахнуться. Передать оружие Джону она не могла. Черт побери, по- чему она отказалась, когда Эмма предложила научить ее стрелять? Джон повернулся. - Ты исполнишь мое последнее желание? - Какое? - Мне бы хотелось на прощание поцеловать жену - разумеется, с твоего согласия. Спенсер коротко кивнул, и Белл поспешно метнулась вперед, пряча пис- толет в складках юбки. Свободной рукой она прикоснулась к лицу Джона - так, чтобы Спенсер заметил это движение. Джон смотрел вниз, на свои свя- занные руки, и Белл увидела, как он пытается ослабить узел. - О Джон, - громко прошептала она, - я люблю тебя! Ты ведь знаешь об этом? Джон кивнул. "Дай мне пистолет", - попросил он одними губами. - О, Джон! - простонала она, решив, что чем лучше войдет в роль, тем больше времени они выиграют. Свободной рукой она обняла Джона за шею и опалила его губы жарким по- целуем, прижимаясь к нему и молясь, чтобы Спенсер не увидел, как двига- ются руки Джона в узком пространстве между их телами. Она вложила в руки Джону пистолет, быстро стащив с них развязанный галстук. - Продолжай целоваться, - прошептал он. Белл чувствовала, как он ощупывает пистолет. Она заработала языком, обводя контуры его рта, впитывая его слегка солоноватый привкус. - Открой рот, любимая, - мягко попросил Джон. Белл повиновалась, и его язык проник между ее губами. Белл ответила на поцелуй с неменьшей страстью, одним глазом наблюдая за Спенсером, ко- торый следил за ними как завороженный. Его рука слегка дрогнула, и Белл поняла: их поцелуй отвлек его от мыслей об убийстве. Решив полностью отвлечь противника, она громко застонала от наслаждения. Джон начал покрывать легкими поцелуями ее щеки, и Белл выгнула шею, плотно прижимаясь к нему. Но она чувствовала: Джон тоже чем-то отвлечен. Вдруг Джон едва заметно кивнул, и откуда-то из глубины комнаты раздался ужасный, пронзительный нечеловеческий крик. От этого звука кровь холоде- ла в жилах. Белл затошнило. - Какого черта?.. - Спенсер отвлекся от соблазнительного зрелища и не мог удержаться, чтобы не повернуть голову в сторону, откуда донесся отв- ратительный звук. Джон резко оттолкнул Белл, и, не успев чтолибо сообразить, она упала на пол. Джон развернулся, мгновенно прицелился и выстрелом выбил писто- лет из руки Спенсера. Алекс и Данфорд бросились на противника, сбили его с ног и прижали к полу. Выступив вперед, Персефона скрестила руки на груди с торжествующей улыбкой. - Иногда возраст и мудрость бывают весьма полезны. - Персефона, а ты что здесь делаешь? - изумился Алекс, связывая руки Спенсера за спиной. - Вот благодарность за все мои подвиги! - О Персефона! - обезумев от счастья, воскликнула Белл. - Спасибо те- бе! - Вскочив, он" бросилась в объятия пожилой дамы. - Но кто издал этот страшный звук? - Я. - Персефона широко улыбнулась. Кэролайн недоверчиво подняла брови. - В нем не было ничего человеческого... - И тем не менее это сделала я! - Хитрость удалась, - заключил Джон и присоединился к дамам, как только убедился, что Спенсер надежно связан. - Хотя должен признаться, подавая вам знак действовать, я не смел и надеяться на такой звук. - Так ты знал, что она здесь? - удивилась Белл. - Только когда заметил, как она передала тебе пистолет. Отличная ра- бота, Персефона. - Отведя волосы со лба, Джон заметил, что его рука дро- жит. Пройдет немало времени, прежде чем образ Спенсера, расточающего гнус- ные ласки Белл, изгладится из его памяти. - Но как ты сюда пробралась? - спросила Белл. - Я поняла: что-то должно произойти. Никто не счел нужным посвятить меня в эту тайну, - обиженно добавила Персефона. - Но я раскрыла ее сама путем многочисленных подслушивании. И когда я поняла... - Прошу прощения! - прервал ее Данфорд. Все головы повернулись в его сторону. - Нам давно пора заявить о нем в полицию. - Он кивнул в сторону Спен- сера, который лежал на полу связанный и с кляпом во рту. Белл отмахнулась, слишком заинтересованная рассказом Персефоны. - Куда он денется? Данфорд удивленно приподнял брови при виде такой беспечности и счел нужным придавить Спенсера к полу ногой - главным образом в отместку за все волнения. - Так я могу продолжать? - осведомилась Персефона, всецело наслажда- ясь ролью героини дня. - Непременно! - отозвалась Белл. - Как я уже сказала, я подслушала разговор Алекса и Эммы о сегодняш- нем бале и поняла, что Джону и Белл грозит опасность. Вот почему я нас- тояла на своем желании присоединиться к вам, - она повернулась к Белл. - Пусть я была не самой строгой компаньонкой, но сегодня я считала своим долгом прийти тебе на помощь. - За что я чрезвычайно благодарна тебе! - перебила ее Белл. Персефона снисходительно улыбнулась. - Я поняла, что сегодня тебе может понадобиться оружие. Вы все были настолько заняты своими планами, что даже не заметили, как я исчезла, едва прибыв на бал. Я отправилась на галерею над бальным залом, откуда наблюдала за происходящим. Я видела, как этот негодяй поволок тебя тан- цевать, Белл, а затем заставил твою мать покинуть зал. - Но как ты успела пробраться сюда? - спросила Белл. Персефона самодовольно усмехнулась. - Вы оставили дверь открытой, и я незаметно прокралась в комнату. Никто меня не заметил. Эта комната слишком заставлена мебелью. Мне приш- лось просто проползти между диванами и креслами. - Не могу поверить, что вы проникли сюда совершенно незаметно, - про- бормотал Джон. - Должно быть, я утратил всякое чутье. - Здесь слишком темно, - попыталась утешить его Персефона. - И потом, ваше внимание было отвлечено. Так что не беспокойтесь на свой счет, ми- лорд. Кроме того, вы первым заметили меня, разумеется, после Белл. Джон восхищенно покачал головой. - Вы просто чудо, Персефона. Истинное сокровище. Не знаю, как благо- дарить вас. - Вероятно, назвать в ее честь свою первую дочь, - коварно подсказал Данфорд. - Персефона - чудесное имя. Белл нахмурилась. Имя и вправду было неплохим, но не для ее ребенка. Впрочем... у Белл появилась восхитительная и очень своевременная идея. - Я так признательна тебе, - произнесла она, взяв пожилую даму за ру- ки, - но не уверена, что появление дочери - дело скорое. - Почему бы и нет? - лукавая усмешка Данфорда расплылась от уха до уха. Белл улыбнулась и поцеловала в щеку свою бывшую компаньонку. - О, Персефона, насчет тебя у меня созрел прекрасный план! Глава 24 Несколько недель спустя Джон и Белл лежали в постели в Персефона-Пар- ке, безмерно наслаждаясь тишиной и покоем. Белл листала книгу, как всег- да перед сном, а Джон перебирал стопу деловых бумаг. - В своих новых очках ты выглядишь просто великолепно, - вдруг заме- тил он с улыбкой. - Ты думаешь? А по-моему, они придают мне хитрый вид. - Тебе не занимать хитрости. - Да, но вместе с тем в них я выгляжу серьезнее, правда? - Может быть. - Джон отложил бумаги на ночной столик, склонился и за- печатлел мокрый поцелуй на одном из стекол очков. - Ну, Джо-о-он! - Белл сняла очки и принялась вытирать их об одеяло. Джон решительно забрал очки у жены. - Оставь их в покое. - Но без них мне не разобрать ни слова... Джон вынул из ее рук книгу. - Это тебе не понадобится. - Книга полетела на пол, а Джон накрыл грудь Белл своим горячим телом. - Не пора ли спать? - Может быть. - Всего-навсего "может быть"? - он шутливо куснул Белл за нос. - Я подумаю над этим предложением. - Весьма надеюсь. - Перестань насмехаться! - Белл игриво толкнула его в бок. - Я не шу- чу. Джон взглянул на ее губы, переполняясь желанием укусить их. - О чем ты думаешь, дорогая? - Я по-прежнему жду стихи. - Что? - Стихи о любви, написанные тобой. Джон вздохнул. - Я сделал тебе самое романтичное предложение, какое когда-либо дово- дилось получать женщине. Ради тебя я взобрался на дерево. Я встал перед тобой на колено. Зачем тебе нужны еще и стихи? - Мне необходимо что-нибудь вещественное - такое, что сохранили бы наши правнуки после нашей смерти, чтобы они говорили: "Да, наш прадедуш- ка и вправду любил прабабушку". Полагаю, это не так уж глупо. - А ты напишешь мне стихи? Белл минуту обдумывала эту просьбу. - Попытаюсь, но я не так талантлива, как ты. - Откуда ты знаешь? Уверяю тебя, мои стихи покажутся тебе отврати- тельными. - До знакомства с тобой я терпеть не могла поэзию, а ты всегда любил ее. Значит, можно сделать вывод, что твое мышление поэтичнее моего. Джон взглянул на жену. Ее лицо в свете свечей сияло любовью и предан- ностью, и он понял: он ни в чем не сможет ей отказать. - Если я пообещаю написать тебе стихи, ты пообещаешь мне позволить целовать тебя всегда, когда мне вздумается? Белл засмеялась. - Для этого тебе ни к чему мое обещание. - Нет, я имею в виду - во всех комнатах? Можно ли мне будет преда- ваться этому занятию в своем кабинете, в твоем будуаре, в зеленой гости- ной, и в синей, ив... - Подожди, подожди, я сбилась со счета, - рассмеялась Белл. - Которая из комнат зеленая гостиная? - Та самая, в которой стоит синяя мебель. - Но тогда какая из них синяя гостиная? Джон потупился. - Не знаю. Белл сдержала улыбку. - Так мне можно целовать тебя там? - Полагаю, да, но при одном условии - если ты поцелуешь меня немед- ленно. Джон застонал от удовольствия. - Я к вашим услугам, миледи. Несколько дней спустя Белл проводила послеобеденные часы в своем бу- дуаре, читала и писала письма. Они с Джоном надеялась побывать в Уэстон- берте, навестить Алекса и Эмму, но скверная погода нарушила их планы. Белл сидела за столом, глядя, как капли дождя стекают по стеклу, когда в комнату вошел Джон, по-мальчишески засунув руки в карманы. - Какой приятный сюрприз! - воскликнула Белл. - Я думала, ты занят бумагами, которые прислал Алекс. - Я соскучился по тебе. Белл улыбнулась. - Можешь принести сюда свои бумаги и читать их рядом со мной. Обещаю, я не стану отвлекать тебя. Джон поцеловал ее в макушку. - Само твое присутствие отвлекает меня, любимая. Я не смогу прочесть ни слова. Ты обещала разрешить целовать тебя в любой комнате дома - пом- нишь? - Кстати, об обещаниях: ты еще не сочинил стихи? Джон с невинным видом покачал головой. - Увы! - Значит, условия с твоей стороны пока не выполнены. Придется ограни- читься поцелуями в верхних комнатах. - Ты играешь не по правилам, Белл, - упрекнул Джон. - Стихи требуют времени. Думаешь, Вордсворт выдавал поэмы по первому требованию? Вряд ли. Поэты подолгу работают над каждым словом, они... - Так ты написал стихи? - Я начал писать, но... - О, пожалуйста, почитай! - у Белл загорелись глаза, и Джон решил, что в эту минуту она похожа на пятилетнюю девчушку, которой только что разрешили взять еще одну конфетку. - Ну хорошо, - со вздохом согласился он. О, как мила она, когда волну волос Ее подхватит шаловливый ветер, Иль на щеках румянец вспыхнет ярче роз, Глаза от искр любви зажгутся светом. Белл прищурилась. - Если не ошибаюсь, кто-то написал эти строки за несколько веков до тебя. Кажется, Спенсер. - Она с улыбкой показала мужу книгу, которую только что читала, - "Эдмунд Спенсер. Избранное". - Тебе следовало бы появиться с ними часом раньше. Джон нахмурился. - Я сам написал бы их, если бы этот Спенсер не опередил меня. Белл терпеливо ждала. - Ладно, будь по-твоему. Я прочитаю тебе собственное творение. Гм... Ее краса подобна ночи... - Ради Бога, Джон, не повторяй одну ошибку дважды! - Неужели я ошибся? - пробормотал он. - Значит, это ты уже слышала? Белл кивнула. Джон набрал побольше воздуха. - В Ксанаду Хубилай издал новый указ... - Ты становишься невыносимым, Джон. - Ладно, ладно, Белл, я прочитаю тебе чтонибудь свое. Но предупреждаю тебя, это... впрочем, увидишь сама. - Он вытащил из кармана измятый лис- ток бумаги. Со своего места Белл видела, что он испещрен исправлениями и перечеркнутыми строками. Джон откашлялся и взглянул на жену. Белл ободряюще улыбнулась. Он вновь откашлялся. У любимой глаза точно синее небо, А за нежность улыбки хотелось мне бы Весь мир отдать ей, И когда в объятья Я ее вновь ловлю - Понимаю, как крепко люблю. Мой мир, прежде черный, ныне стал солнечным - Поцелуи средь звезд, ласки днем, танцы в полночь... Закончив, он смущенно поднял глаза. - Конечно, над ними требуется еще поработать, но, пожалуй, рифмы мне удались. Белл не отрываясь смотрела на него, и ее нижняя губа неудержимо вздрагивала. Его строкам недоставало изящества, но все огрехи искупали откровенность и глубина. И если он потратил столько времени, предаваясь занятию, к которому не питал склонности, только потому, что об этом поп- росила его она, Белл... Не в силах сдержаться, она всхлипнула, и крупная слеза скатилась по ее щеке. - О Джон! Должно быть, ты и вправду меня любишь. Джон подошел ближе и поднял ее с дивана, заключая в свои объятия. - Ты не ошиблась, дорогая. Поверь мне: я и вправду тебя люблю. Джулия КУИН ЯРЧЕ СОЛНЦА ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Анонс Прекрасно, когда любовь словно падает с неба. Прекрасно, когда любовь приходит нежданно. Но... Поначалу о любви между Элинор Линдон и скандальным великосветским ловеласом Чарлзом Уикомом, графом Биллинггоном, речи не шло. Обсуждались сухие условия фиктивного брака-сделки, весьма выгодного для обоих партнеров. Однако долго ли "станется фиктивным брак, в котором мужчина и женщина буквально из последних сил сдерживают жгучую, непреодолимую страсть друг к другу?.. Тете Сьюзен - с благодарностью мисс Джули. А также Полу, хотя он и не понимает, почему я не заканчиваю все свои книги восклицательным знаком Глава 1 Кент, Англия Октябрь 1817 года Элинор Линдон размышляла о состоянии своих дел, когда в ее жизнь ворвался Чарлз Уиком, граф Биллингтон, свалившись с неба в буквальном смысле слова. Она прогуливалась, напевая веселую мелодию и подсчитывая в уме, какую выгоду принесут ей несколько акций сахарной компании, когда, к ее величайшему изумлению, с неба упал мужчина и с шумом приземлился не столько у ее ног, сколько ей на ноги. Присмотревшись, она обнаружила, что мужчина свалился, только не с неба, а с раскидистого высокого дуба, росшего у дороги. Правда, Элли, чья жизнь в последнее время стала монотонной и безрадостной, предпочла бы, чтобы мужчина упал все-таки с неба. Такое чудо гораздо в большей степени способно взволновать очевидца, чем заурядное падение с дерева. Элли выдернула левую ногу из-под плеча мужчины, приподняла юбки чуть выше лодыжек, чтобы отряхнуть с них пыль, и наклонилась к бедолаге. - Сэр! - окликнула она. - Вы не ушиблись? - Ox! - только и сумел выговорить мужчина. - О Господи! - всполошилась Элли. - Надеюсь, вы не переломали себе кости? На это мужчина ничего не ответил, лишь издал тяжелый протяжный вздох. Элли при этом невольно отпрянула, словно отброшенная назад дошедшим до нее ядреным запахом. - Боже милостивый, да от вас разит так, будто вы осушили винный погреб! - В-виски, - пробормотал мужчина. - Эжен... Дженль... Тьфу!.. Джентльментл пьет. , в-виски. - Но не в таком же количестве! - возразила Элли. - Только пьянчужка лакает, пока не упадет! Мужчина с видимым усилием приподнялся и сел, затем помотал головой, как бы пытаясь прояснить ее. - Эт-то в-верно, - сказал он, неопределенно помахав рукой, и заморгал, почувствовав, что у него закружилась голова. Б-боюсь, я слегка п-пьян. Элли решила воздержаться от дальнейших комментариев на эту тему. - Вы уверены, что ничего себе не сломали? Он провел ладонью по светло-каштанов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору