Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Бессонов Алексей. Черный хрусталь 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -
ксом пирогами. В пирогах была курятина и тушеная капуста. Я присел на черную от старости колоду, лежавшую неподалеку от заброшенного дома, по которому уже бродили любопытные, и принялся закусывать. Особо нажимать на пироги не следовало - меня ждала каша из общего котла, но ночь в пути разбудила во мне недюжинный аппетит, и я с трудом удержался от того, чтобы не умять их все. Как это ни странно, но я совершенно не чувствовал себя усталым. Наоборот, ясное прохладное утро взбодрило меня, сон пропал напрочь, и я был готов продолжать наше путешествие. Мне хотелось приключений. От нечего делать я прогулялся вдоль ручья, потом вернулся в наш импровизированный лагерь и принялся глазеть, как мой коллега господин Доул ворочает в котле огромной деревянной ложкой. Вокруг котла столпились голодные наемники. Утро подняло им настроение, кто-то привычно острил, кто-то смеялся, несколько человек уже успели приложиться к своим флягам и выглядели возбужденными. Впрочем, я знал, что назначенные в караул не пропустят никакую опасность: все слишком хорошо понимали, в каком месте мы находимся. ...Каша меня все же сморила. После завтрака я отловил свою лошадь, снял с нее притороченные позади седла одеяла, выбрал себе местечко посуше и уснул. Проснулся я от того, что весь лагерь неожиданно пришел в движение. Подскочив, я первым делом нащупал свои пистолеты, но они оказались излишни: вернулись Эйно и Даласси. Вокруг меня все быстро сматывали одеяла и крепили их на лошадей. Сделав то же самое, я с неудовольствием забрался в седло и подъехал к князю, который так и не слез со своего жеребца. - Выспался? - приветливо спросил он. - Вполне, - отозвался я. - У меня есть время умыться? - Спишь крепко... - рассмеялся Эйно. - Иди умывайся. Мы выступаем - впереди город, в котором много интересного... - Как прошли переговоры? - Иди, иди, - протянув руку, князь легонько щелкнул меня по носу. - Вечером, глядишь, окажемся на постоялом дворе, там все и расскажем. Пока на одну из вьючных лошадей грузили до блеска отдраенный кем-то котел, я подъехал к ручью, спешился и кое-как сполоснул его ледяной водой физиономию. Солнце стояло в зените, и было почти тепло. Вытерев лицо шелковым шарфом, я не стал застегивать свою увешанную карманами куртку - мне и так было хорошо. В самом прекрасном настроении я глотнул вина и принялся ждать сигнала к отправлению. Даласси повел отряд вдоль подошвы горы, огибая расположенный на ее склоне монастырь. Когда мы проезжали мимо, я хорошо рассмотрел его. Судя по виду, это была настоящая крепость, выстроенная не одно столетие назад. Сложенные из крупных замшелых блоков стены росли прямо из горы - штурмовать такое укрепление без артиллерии было бы делом малоперспективным. "Интересно, от кого они защищались, эти древние монахи, что строили все это?" - подумал я. История религии Рашеро была мне почти незнакома. Я слышал только, что к своей вере рашеры пришли очень давно, и вряд ли им приходилось защищать ее от кого-либо. Географическое положение страны было таково, что врагов у Рашеро практически не осталось: с юга страна выходила на бескрайние просторы Марибы, тысячи миль непролазных джунглей, населенных дикарями-кочевниками, не знающими даже огнестрельного оружия, а с западного направления располагались миролюбивые тиманские государства, заботящиеся более о торговле, нежели о войне. Что находилось на востоке и на севере, я не знал. Север, по моим представлениям, был сплошной ледяной равниной, жить там не стал бы ни один разумный человек, а с востока, кажется, катил свои волны великий океан. Пройдя под монастырем, мы неожиданно выбрались на дорогу. На ставшие привычными дороги Пеллии, мощенные гладким камнем, она походила не более, чем я на гайтанского драгуна: это была всего лишь неровная пыльная тропа, но и она обрадовала меня. Передвигаться по дороге все же лучше, чем бить зад на кочках. К трем часам пополудни дорога вывела нас к городу. Назвать его настоящим городом я бы не решился - скорее это был небольшой городишко с узкими грязноватыми улочками старого каменного центра и почти деревенскими кварталами по окраинам - кудахтали куры, вдоль дороги лениво тащились жирные свиньи, мальчишки гнали хворостинами коров. Наше появление не произвело особого фурора. Пожалуй, жадный интерес мы вызвали только у тех самых мальчишек в залатанных серых плащах, под которыми виднелись короткие юбчонки из цветной кожи. Побросав коров, они долго бежали за нашей кавалькадой, но потом все же отстали. "Да уж, - подумал я, - богатством тут и не пахнет. Нищая, полудикая страна, управляемая равнодушными монахами, - все так, как я и читал". Если мой учитель не ошибался, то этот городок должен был принадлежать тому самому монастырю, который мы проехали. И городок, и земли вокруг него - а жители являлись чем-то вроде послушников. Светские землевладельцы существовали только на западе. Бред, сказал я себе. Цивилизованному человеку, а тем более пеллийцу, поверить в это было трудно. Даласси привел нас на большой постоялый двор. Лошади были размещены в просторных конюшнях, и в ожидании обеда люди разбрелись кто куда. Заметив, что Эйно с Даласси и Иллари засели в большом зале на первом этаже неказистого желтого здания с облупившейся штукатуркой, я поспешил к ним. Из кухни уже доносились запахи жарящегося мяса и овощей. Повар в замызганном переднике принес бочонок вина и блюдо с какими-то пышками. Эйно вытянул из бочонка втулку, налил себе большую глиняную кружку и принюхался. - Ну и дерьмо, - сообщил он. - Эй, Мат, спроси, нет ли у них вина получше! От этого запаха мне становится страшно за собственную печень. Я кивнул и отправился на кухню. Распоряжавшийся там хозяин, здоровенный детина в юбке и с дубинкой, подвешенной к поясу, понял меня не сразу. Очевидно, здесь использовался какой-то свой диалект, отличный от принятого на западе страны. - Вино? - переспросил он меня. - Вино есть. Но оно предназначено для святых отцов и стоит очень дорого. - Я думаю, моего господина цена не смутит. Вскоре рябой парень принес несколько глиняных кувшинов, запечатанных воском. Вскрыв один из них, Эйно остался доволен. - Один золотой, - объявил поваренок. - Вперед. Князь недовольно заломил бровь и пошарил в карманах. - Что это за порядки? - спросил он у Даласси, бросив парню пеллийскую монету. - Что значит - деньги вперед? - Это монастырское вино, - со вздохом ответил магистр. - Отдавая его нам, хозяин совершает нечто вроде преступления. Впрочем, монахи редко появляются в таких местах и никому не придет в голову проверять, в наличии ли запасы освященного вина, которое пьют святые. - Не слишком ли много святости?! - фыркнул Эйно. - Святые... я еще ни разу не видел живого святого. - Скоро увидите, - пообещал Даласси. Вино для святых оказалось вполне приличным, напоминая вкусом дешевые пеллийские сорта, в которые добавляют для крепости пшеничный спирт. Вскоре подоспел обед, и я был отправлен во двор собирать людей. Долго звать их не пришлось. Зал наполнился гулом голосов и чавканьем: повара расстарались на славу, приготовив для нас несколько поросят и несметное количество кур. - Наша банда их немного испугала, - сказал Эйно, обсасывая свиное ребрышко. - Но, признаться, я ждал худшего. - Не обольщайтесь: на ночь все равно необходимо выставить караул во дворе и на конюшне, - отозвался Даласси. - Не исключено, что в городе найдутся охотники до нашего добра: здесь это обычное дело. Сидевшая за нашим столиком Ута нахмурилась. - Разве хозяин не отвечает за нашу безопасность? - Здесь не Пеллия, - ощерился в ответ кхуман. - За свою безопасность отвечает каждый сам по себе... После обеда зал опустел. Эйно с Иллари затеяли игру в ло, а я выбрался во двор, сел на лежащее под стеной толстое полено и раскурил свою трубку. Некоторое время спустя в боковом приделе скрипуче распахнулась перекошенная дощатая дверь, и из тьмы выбрался высокий смуглокожий мальчишка в обычной здесь кожаной юбке, куртке и запыленных кавалерийских сапогах, украшенных сложной формы шпорами. Около минуты он пристально всматривался в меня, словно запоминая, а потом исчез так же неожиданно, как появился. Его появление мне почему-то очень не понравилось. Странный парень не был похож на большинство горожан, которых я успел рассмотреть на улицах. Тут не носили таких сапог - и вообще он выглядел так, словно только что слез с коня. Но, с другой стороны, ворота постоялого двора находились прямо напротив меня, и я готов был ручаться, что за все то время, что я провел на бревне, во двор не въехал ни один всадник. Значит, он проник в помещение со стороны боковой улочки - грязной, заваленной нечистотами норы. С какой, спрашивается, стати? Я стал жалеть, что не взял его за шиворот и не притащил к Эйно. Впрочем, о мальчишке я вскоре забыл. Через высокую, окованную металлическими полосами калитку во двор вошел сгорбленный человечек в волочащейся по пыли серой хламиде с капюшоном, полностью скрывавшим его лицо. Он просеменил мимо меня и вошел в обеденный зал. Я поспешил следом. Завидев пришельца, Эйно и Иллари бросили игру и спрятали фишки в карманы. В глазах Даласси вспыхнули тревожные огоньки. Человек в сером уселся за стол, не спрашивая, налил себе вина в мою пустующую кружку, сделал пару глотков, потом глухо проговорил: - Новостей у меня нет. Вы должны идти на запад, потому что то, что вы ищете, сейчас может быть только там. В предгорьях множество монастырей... Произнеся это, он допил вино, встал и молча удалился. Эйно с треском размял пальцы. - Это все? - спросил он Даласси. - Да, - задумчиво ответил тот. - Мы должны идти на запад... Глава 5 - Менее пятидесяти миль... насколько я помню, - а эту область я знал достаточно хорошо, - их там сразу три. Слева раздался стук копыт, и Даласси встревоженно умолк. Мы все повернулись - по степи, поднимая за собой пыль, мчался всадник, высланный во фланговый дозор. Подскакав к нам, он унял всхрапывающего коня и крикнул: - Параллельно нам - конная группа в полсотни сабель! - Не орите так, - успокоил его Эйно. - Что там такое? - На регулярную армию не похоже. Скорее, какие-то оборванцы. Огнестрельное оружие не у всех, зато у каждого - копье... до них не больше мили по прямой. Сейчас они немного отстают, но нагнать смогут быстро. Там рощица, я спрятался и хорошо рассмотрел... - Принять вправо? - спросил Эйно у Даласси. - Справа низина, - прищурился кхуман. - Очень похоже на засаду. - Кто это может быть? - Не могу сказать определенно, но если они похожи на оборванцев, то скорее всего это банда крестьян, согнанных монахами с земли. Я предупреждал... - Что у нас впереди? Может, мы успеем доскакать до тех холмов? - Пожалуй, это единственное, что мы реально успеем, - вставил Иллари. - И там легче обороняться. - Рокас, немедленно отправьте людей забрать остальных дозорных! Мы укроемся в леске, что на холмах. Вперед, будь оно все проклято! По моей спине побежали мурашки. Ударив пятками лошадь, я помчался вместе с остальными. До холмов было не более полумили. Едва достигнув спасительного леса, авангард колонны спешился, Эйно тотчас же подскочил к одной из вьючных лошадей и принялся снимать с ее спины чехол, в котором ждала своего часа одна из наших "перечниц". Иллари и Бэрд занялись второй. Пользуясь тем, что на меня никто не обращает внимания, я забрался повыше, спрятал свою лошадь в густых зарослях кустарника, привязав повод к одному из деревьев, и удобно расположился в неглубокой яме. Снизу ко мне пробралась Ута. - Наблюдаешь? - поинтересовалась она, проверяя свой поясной патронташ. - Пока да, - ответил я. - Неужели они действительно решатся напасть? Ута дернула плечами и легла рядом со мной, примостив ствол карабина на толстой ветке валежника. Наши люди полукругом рассыпались по склону холма, стремясь укрыться от пуль за деревьями. Где-то тревожно ржали лошади, я слышал, как Эйно выкрикивает команды, руководя расстановкой "перечниц". - Сейчас он им вставит, - злорадно сказал я. - Пусть только появятся. "Они" появились даже раньше, чем я предполагал. Услышав, что утихшая было возня внизу вдруг возобновилась, я достал бинокль и принялся шарить взглядом по степи. Нападавших я увидел сразу же: к нам неслась целая толпа на разномастных лошадях - многие держали свои копья горизонтально, словно собираясь враз вынести на них засевших в зарослях людей. - Ну и идиоты, - развеселился я. Не доскакав до нашей позиции полусотни шагов, несколько всадников развернулись и бросились обратно в степь, а остальные принялись гарцевать вдоль русла небольшого ручья, огибавшего холм, выкрикивая что-то и потрясая своими зубочистками. Потом я увидел, как полдесятка самых нетерпеливых подняли дурацкие фитильные ружья, и грохнул нестройный дымный залп. Судя по раздавшимся снизу проклятьям, кого-то они поцарапали. Я навострил уши, раздумывая, не спуститься ли мне вниз для оказания помощи раненым, но меня никто не звал, и я остался на месте. Видя, что по ним не стреляют, нападавшие осмелели. Несколько всадников двинулись через ручей, остальные остались на месте. Снова раздалось несколько выстрелов - и тут я услышал пронзительный голос морского свистка. - Ага! - заорал я, опускаясь к прицелу моего карабина. Снизу ударил мощный залп, сразу уложивший не менее десяти нападавших. Я попытался взять на прицел здоровенного детину, который потрясал копьем, стоя посреди ручья, но промахнулся, а через секунду его уже не было на месте. Затрещала одна "перечница"... Ее действие было даже более ужасно, чем я мог себе представить. Мощные винтовочные пули принялись буквально косить заметавшихся в панике людей. Часть нападавших бросилась обратно в степь, но из них, по-моему, не удалось уйти ни одному. Остальные попытались уйти вправо, огибая подножие холма, и попали под частые выстрелы многозарядок. Насколько я видел, несколько всадников все же умчались, исчезнув в небольшой роще правее нашей высоты. Стрельба стихла. Прямо перед нами лежали мертвые и умирающие, бились раненые лошади, еще около десятка лошадей в ужасе метались по степи. - Хорошо они стреляют, - громко произнесла Ута. - Кто - они? - все еще захваченный горячкой молниеносного боя, опешил я. - Наши наемники, - Ута поднялась на ноги и забросила карабин за спину. - Ты так и будешь тут торчать, воин? По-моему, у нас есть раненые. Раненых оказалось всего трое, и ими уже занимался Доул. Тяжелых среди них, к счастью, не было. Стараясь не обращать внимания на душераздирающие крики снизу, где ползали умирающие разбойники, я наскоро промыл и заштопал царапину в бедре капитана Роона, которого я хорошо знал по совместным попойкам с Бэрдом, наложил бальзамы и вернулся наверх, чтобы отвязать свою перепуганную стрельбой лошадку. Эйно заботливо упаковывал "перечницу". Стоявший неподалеку Иллари напряженно вглядывался через бинокль в горизонт. - Как бы у них не оказалось товарищей... - бурчал он себе под нос. - Нет, - возразил Даласси, уже сидевший на коне. - Мы так напугали тех, кому удалось удрать, что сможем идти совершенно спокойно, по крайней мере, до самых монастырей. Слух о нас разнесется быстро, и вот увидите, теперь во всей провинции от нас будут шарахаться, словно от подземных демонов. - Легко отделались, - сказал Эйно. - Пока легко... Эй, ребята! Приготовиться выступать! Привал будет миль через пятнадцать! Задницы у всех целы? - У всех, хозяин, - жизнерадостно ответили ему. - Мы их не показывали этим ублюдкам. Конец дня и последующая ночь прошли совершенно безмятежно. Утром, кое-как позавтракав под заморосившим теплым дождем, мы двинулись вперед, к неведомым монастырям. Безлюдье этой огромной страны потрясало мое воображение. Мы шли уже четвертый день, и за все это время я увидел лишь несколько деревушек, окруженных лоскутными квадратами возделанных полей. Дорогами здесь и не пахло - я вообще не представлял, как люди могут существовать при такой разобщенности. Погруженная в религиозный экстаз, обращенная внутрь себя, страна рашеров замерла во времени, совершенно не заботясь ни о чем, кроме подношений живым святым и молитв богам, могущим ниспослать с небес высшую мудрость. Даласси рассказывал мне про отшельников, уходящих в горы для того, чтобы посвятить все свое время молитвам и довольно быстро умереть с голоду, так как подношения простых мирян в таком случае запрещались: человек должен был возносить молитвы до тех пор, пока небеса не откликнутся на его горячий зов. Как правило, это происходило уже за порогом всего сущего. Слушая его, я не мог понять, в чем же смысл такого подвижничества: вместо того чтобы приносить своими молитвами облегчение заблудшим и страдающим, искатель святости просто погибал, нелепо, как мотылек, залетевший в огонь. "Они не ищут мудрости, - усмехнулся Даласси, когда я поделился с ним своими сомнениями. - Они о ней просят... Но ведь небесам на самом деле все безразлично, им не нужны твои мольбы. Путь к мудрости только один, это - сама жизнь. Можно выучить наизусть громадные тома молитвенных книг и бить поклоны до тех пор, пока не развалится твоя тупая голова, - но разве молитвы прибавят тебе ума?" Вода собиралась на полях моей шляпы, и стоило качнуть головой, как тоненькие струйки стекали мне на плечи, иногда попадая за шиворот. Все еще не проснувшийся, я плелся в голове колонны с закрытыми глазами и грезил сытным горячим обедом и теплой постелью. Пироги Джикса давно закончились, теперь у меня не было ничего, кроме мешочка со сладкими сухарями да остатка вина во фляге, которую я наполнил на постоялом дворе. Из полусонного состояния меня вывел крик Эйно. - Маттер, Ута, ко мне! Распахнув глаза, я подъехал ближе к нему. Рядом с Эйно ехал Бэрд в длинном черном плаще, по которому беспрестанно стекали ручейки дождевой воды. - Поедете в передовой дозор, - распорядился Эйно. - Далеко не отрываться, держите дистанцию в две-три мили, не больше. С вами пойдет Лернэ. Ута... захвати что-нибудь перекусить и наполни вином ваши фляги. Через пять минут мы пришпорили коней и помчались вперед. Головным шел Бэрд, следом за ним мы с Утой, а Лернэ замыкал нашу маленькую колонну. Дождь, кажется, начал утихать. Оторвавшись от основного отряда на пару миль, мы перешли на шаг. Я достал из сумки бинокль и оглядел расстилавшуюся перед нами унылую равнину. Кое-где встречались невысокие холмы, похожие на рукотворные курганы высотой в десяток локтей, - возможно, давно забытые культовые сооружения ушедшей эпохи. Кто населял эти земли в Начале Времен?.. - Дикость какая, - вздохнул Бэрд, нарушая тягостное молчание. - Ута, дай-ка мне винца. От этого пейзажа мне становится не по себе. Подъехав вплотную к нему, девушка передала офицеру объемистую флягу в кожаном чехле. Бэрд скрутил пробку, сделал несколько глотков и невозмутимо повесил емкость на свою сумку. - Э, - возмутился Лернэ, - ты что это? - Да ничего с ним не будет, - доброд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору