Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Урсула ле Гуин. Хайнский цикл (весь) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -
- тивость - вежливо поинтересовалась, найдется ли у меня где переночевать. Кивнув, я поблагодарил ее и откланялся. Я не стал возвращаться в лабораторию номер шесть. Выбравшись на воз- дух, я двинулся "огородами" к своим апартаментам в Новом Квартале. На ходу снова заработал мозг - вскоре в голову стукнуло, что в этой кварти- ре теперь/тогда может/мог кто-нибудь проживать. Малость промешкав, я сменил курс на Храмовый Квартал, где провел луч- шие годы своей студенческой жизни до отлета на Хайн. Если все правда, если часы не врут и сегодня второй день после моего отъезда, то комната должна стоять пустой и незапертой. Так оно и вышло, все осталось, как я бросил перед самым отъездом - голые стены, продавленный матрас, битком набитый мусоросборник. Именно в тот миг я и испытал самое неприятное чувство. Я долго тара- щился на мусорник, прежде чем извлечь из него смятую, но довольно свежую на вид распечатку. Еще дольше разглаживал ее на столе. Это оказались темпоральные уравнения - мои собственные каракули, набросанные на ста- реньком карманном мониторе во время лекции Седхарада по Теории Интервала в последний день моего заключительного семестра в Ран'не, то есть - по- завчера, восемнадцать лет тому назад. Вот когда я действительно пережил потрясение. Ты угодил в энтропийное хаос-поле, подсказывал мозг, и я верил ему. Страх, отчаяние буквально захлестнули меня, и ничего ведь не поделаешь до наступления далекою ут- ра. Я плюхнулся на голый матрас, настроенный на встречу со звездами, прожигающими стены и мои веки, стоит лишь их сомкнуть. Вчерне прикиды- вая, что делать мне завтра, если оно, это завтра, все же наступит, я вдруг провалился в сон, мгновенно, спал как убитый едва ли не до полуд- ня, а когда пробудился на голой койке в знакомой комнате, был голоден и зол, зато ни на миг не усомнился, где я и что со мной. Спускаясь в кампус позавтракать, я озирался из опаски столкнуться с кем-либо из коллег - то есть, о Боже, сокурсников! - который мог бы оша- рашено воскликнуть: "Хидео! Какого черта ты здесь? Мы ведь только вчера проводили тебя до "Ступеней Дарранды"!" Оставалась слабая надежда, что меня все же не узнают - я стал старше, сильно исхудал, малость подрастерял былой шарм, - но меня с головой вы- давали мои полутерранские черты, материнское наследство. Не хотелось ни с кем встречаться, что-то лепетать в свое оправдание. Я мечтал убраться из Ран'на как можно скорее. Я хотел уехать домой. Наш мир, планета О, - идеальное место для путешествий во времени. Ни- каких тебе перемен. Наши поезда на солнечной энергии веками курсируют по одному и тому же графику. В магазинах мы подписываем квитанции, которые включаются в товарный обмен или в ежемесячные банковские расчеты, так что мне вовсе не пришлось предъявлять станционному кассиру загадочные монеты из будущего. Черканув на корешке имя и адрес, я получил свой би- лет и вскоре уже катил по направлению к дельте Садуун. За окнами бесшумной фотоэлектрички замелькали поля и холмы сперва Юж- ного бассейна, затем Северо-Западного, оба петляли вдоль плавных излучин великой Садуун. Увы, поезд мой тормозил едва ли не у каждого столба, и на перрон полустанка Дердан'над я выбрался только под вечер. Хотя в воз- духе уже запахло весной, перрон покрывала липкая зимняя грязь, не пыль. Я вышел на дорожку к Удану. Распахнув придорожную калитку, которую сам же перевешивал несколько дней/восемнадцать лет тому назад, и удосто- верившись, что петли все еще новые и крутятся без скрипа, я испытал при- ятое чувство. Ямсусыни все как одна сидели на яйцах. Судя по их линялым бокам, вялым покачиваниям долгих шеи и настороженным взглядам в мой ад- рес, новые выводки ожидались со дня на день. Над холмами нависли тяжелые тучи. По горбатому мостику я пересек говорливую Оро. Несколько крупных голубых рыбин сбились в стайку под одной из опор; я невольно приостано- вился - вот бы острогу сейчас? Начинало моросить, и я поспешил дальше. Крупные капли студили мне лицо. За поворотом дороги открылся сам дом - темные широкие кровли у подножья увенчанною лесом холма. Миновав коллек- тор и ирригационный контроль, пройдя по-зимнему голой аллеей, я поднялся в портик, и вот я уже у дверей, у широких дверей родного Удана. Я при- шел. Через просторный холл бодро семенила Тубду - вовсе не та, которую я запомнил шестидесятитрехлетней, сморщенной, убеленной сединами, дряхлой старушонкой, - но Тубду прежняя, Большая Щекотка, Тубду в полном соку, пышная, смугло-румяная, проворная. Заметив меня, она сперва не признала, не поверила своим глазам: "Хидео! Откуда?" - затем в полном и оконча- тельном замешательстве: "Хидео, ты? Здесь? Быть того не может!" - Омбу, - воскликнул я, без труда припомнив наше детское ласковое прозвище для соматери, - Омбу, это я, твой Хидео, - не волнуйся! Все в порядке, я вернулся! - Крепко обняв ее, я прижался щекой к щеке. - Но, но ведь? - Тубду отстранилась, всмотрелась в мое лицо. - Но что стряслось с тобою, мой мальчик, дорогой мой? - Обернувшись назад, она заголосила во всю мочь своих здоровых легких: - Исако! Исако! Мать, увидев меня, естественно, решила, что я не сел на борт корабля, что в последний момент мне отказали мужество и решительность - так подс- казывало ее первое же порывистое объятие. Неужели сын действительно от- казался от судьбы, ради которой собирался пожертвовать всем и вся? - о, я хорошо знал, что творится сейчас у матери в голове и на сердце. При- жавшись щекой к ее щеке, я шепнул: - Я уезжал, мама, но я вернулся. Мне уже тридцать один год. Я вернул- ся, мама? Она отстранилась от меня, как Тубду перед тем, и вгляделась в лицо. - О, Хидео! - простонала она и прижалась ко мне с новой силой. - До- рогой, дорогой мой! Мы держали друг друга в объятиях и молчали, пока я не вымолвил: - Прости, ма, мне необходимо повидаться с Исидри. Мать вопросительно вскинула взгляд, но никаких вопросов задавать не стала. - Ты найдешь ее в часовне, сынок. - Ждите, я скоро вернусь. Оставив обеих матерей бок о бок, я поспешил к центру дома, главной и старейшей его части, семь веков назад перестроенной на трехтысячелетнем фундаменте, стены из камня и глины, купол толстого резного стекла. Здесь всегда царили тишина и прохлада. Сотни книжных полок, Дискуссии, дискус- сии о Дискуссиях, поэзия, бесчисленные версии классических Пьес; здесь же находились барабаны и шепталки для медитаций и иных ритуалов; в цент- ре располагался небольшой округлый бассейн, наполняемый родниковой водой из древних глиняных труб - собственно, он-то и являлся храмом. Здесь я и отыскал Исидри. Стоя на коленках на краю отражавшей прозрачный купол водной святыни, она поправляла свежие цветы в огромной вазе. Приблизившись, я тихо сказал: - Исидри, я вернулся. Послушай? Она обратила ко мне распахнутые, ошеломленные, беззащитные глаза на своем топком, изящном личике, лице девушки двадцати двух лет, и - засты- ла. - Послушай, Исидри, я уже съездил на Хайн, я там учился, затем рабо- тал, трудился в совершенно новой области темпоральной физики, над повой теорией трансляции - поверь мне, я провел там целых десять лет. Затем мы перешли к экспериментам. Используя нашу новую технологию, я перепрыгнул с Ран'на на Хайн за одно мгновение, даже быстрее, можешь мне верить - за нулевое время, в самом буквальном смысле. Это вроде ансибля - не со ско- ростью света, не быстрее ее, а именно мгновенно. В двух разных местах одновременно, понимаешь? И все шло хорошо, все прекрасно работало, но при возвращении? при моем возвращении получилась складка, какой-то сгиб, морщинка в приемном поле. Я оказался в нужном месте, но в другое время. Я вернулся в прошлое на восемнадцать ваших лет или десять своих. Вернул- ся точно в день после отъезда, но только я никуда вчера не уезжал, я просто вернулся, я вернулся к тебе, Исидри. Опустившись, как и она, на колени у края тихого зеркального Грааля, я крепко взял ее за руки. Взгляд Исидри метался по моему лицу, она без- молвствовала. На левой ее щеке я разглядел крохотную свежую ссадинку - должно быть, поцарапалась в кустах, составляя букет для часовни. - Позволь мне вернуться к тебе, - прошептал я. Исидри нежно провела ладонью по моему лицу. - Ты выглядишь таким усталым, - сказала она - Хидео? А ты хорошо себя чувствуешь? - Да, - ответил я. - Разумеется. Я в полном порядке. Собственно, на этом моя история, вернее, та ее часть, что может представлять интерес для Экумены и для специалистов по проблеме трансля- ции, подходит к концу. Последние восемнадцать лет я живу как фермер, хо- зяин поместья Удан из деревни Дердан'над в холмах Севсро-Западной части бассейна Садуун, материк Окет, планета О. Мне уже скоро пятьдесят. Я Ве- черний муж Утренней нары Второго уданского седорету, моей женой стала Исидри; Ночной марьяж у меня с Соту из Дрехе, Вечерней женой которою яв- ляется моя сестренка Конеко У меня двое Утренних детей от брака с Исидри - Матубду и Тадри; Вечерних детей нашего седорету зовут Мурми и Мисако. Но все это вряд ли представляет какой-либо интерес для Стабилей Экумены. Мать моя, которая все еще кумекает кое-что в темпоральной механике, выслушав мою историю, приняла ее без дальнейших расспросов; так же и Исидри. Зато большинство остальных односельчан избрали для себя объясне- ние попроще и куда как правдоподобнее, тоже прекрасно все объясняющее - даже внезапное мое похудание и взросление. Мол, в самый последний мо- мент, буквально перед вылетом, Хидео раздумал учиться в Экуменической школе. Он вернулся в Удан, потому что не мыслил себе жизни без Исидри, так он ее обожал. От этого же и захворал - столь тяжким оказался выбор между его мечтой и беспримерной любовью. Возможно, все это тоже правда. Но Исидри с Исако предпочли более странную версию. Позднее, когда мы уже сформировали наш седорету, Сота тоже спрашивал меня о моей истории. "Ты сильно переменился, Хидео, хотя по-прежнему тот, кого я всегда любил", - заметил он. Я объяснил почему, растолковал ему все, как умел. Ошеломленный Сота выразил уверенность, что Конеко легче, нежели он, переварит всю эту чертовщину, - и действительно: выс- лушав меня с гримаской озадаченности на своем миленьком личике, сестрен- ка подбросила мне несколько вопросов, что называется, на засыпку. Ответ на один из них я ищу до сих пор. Я предпринимал как-то раз попытку отправить сообщение на факультет темпоральной физики в Экуменической школе на Хайне. Мне не удалось про- вести дома в спокойствии и нескольких дней, как мать, с ее обостренным чувством ответственности и долга перед Экуменой, строго потребовала, чтобы я сделал это - Мама, - взмолился я, - ну что, что я могу им сказать? Никто из них еще и не слыхивал о теории чартена! - Извинись за то, что не прибыл вовремя на учебу, как это было запла- нировано. Адресуй свое объяснение директору, этой анаррести. Она женщина мудрая, все поймет. - Даже сама Гвонеш еще не подозревает о чартеп-теории. Ей сообщат это по ансиблю с Урраса и Анарреса только через добрых три года. К тому же я познакомился с Гвонеш лично далеко не сразу по приезде, лишь несколько лет спустя. - Использование прошедшего времени в подобных объяснениях зачастую оказывалось делом неизбежным, но звучало дико; возможно, здесь все же уместнее употребить будущее - "познакомлюсь с нею лишь через нес- колько лет". Или я все же находился теперь и там, на Хайне? Меня чрезвычайно бес- покоила парадоксальная идея о моем одновременном существовании на двух разных концах Вселенной. Авторство идеи, разумеется, за малышкой Конеко - это и был один из ее каверзных вопросиков. Неважно, что все известные мне законы темпоральной физики отвергали подобный парадокс - я все равно никак не мог отделаться от ощущения, что другой я живет сейчас на Хайне и спустя восемнадцать лет собирается вернуться в Удан, где встретит себя же, то есть меня. В конце концов, мое настоящее существование тоже ведь невозможно. Вскоре я научился вытеснять эти изводившие меня мысли иной фантазией, воображал себе водяные завитки в речной зыби под двумя валунами, что чуть выше нашей купальной затоки на Оро. Я научился видеть внутренним взором формирование и тихую смерть этих маленьких водных вихрей, а не то мог пойти на берег Оро, присесть там и всласть полюбоваться ими воочию. Они, казалось, содержали в себе ответ на мои мучительные вопросы и раст- воряли его в воде, как нескончаемо растворялись в ней сами. Но чувство долга моей матери такими пустяками, как невозможность пространственного раздвоения личности, отнюдь не поколебать. - Ты просто обязан сообщить, - постановила она. Мать была права. Если уж мое двойное трансляционное поле привело к столь долговременным результатам, то это не только мое личное дело, а вопрос особой важности для всей темпоральной физики. И я попытался. По- заимствовав необходимую сумму наличностью из фондов поместья, я отпра- вился в Ран'н, оплатил ансибло-грамму на пять тысяч слов и отправил сво- ему ректору в Экуменической школе сообщение, в котором объяснял, почему, будучи зачислен на курс, я не приехал - если, конечно, я и на самом деле там не появился. Полагаю, это и стало тем самым "посланием-всмятку" или "весточкой от призрака", которое меня просили расшифровать в первый год по приезде на Хайн. Часть его была чистой тарабарщиной, некоторые слова, вероятно, по- пали в текст из другого, почти одновременного с ним сообщения, но ведь были в нем и обрывки моего имени, а также фрагменты и перевертыши других слов из моей бесконечной объяснительной: проблема, чартен, вернуться, прибыл, время. Небезынтересно, полагаю, и то, что приемщики ансибль-центра на Хайне, объясняя причины темпоральных искажений при передаче информации, упот- ребляли словечко "складка". Любопытное совпадение со словами Гвонеш по поводу "морщинок" в моем двойном чартен-поле, не правда ли? На самом-то деле ансибль-поле столкнулось не со складками, а с резонансным сопротив- лением, вызванным десятилетней аномалией чартен-поля и превратившим мое длинное послание почти что в труху (приведенную несколько выше). С такой точки зрения, особенно если учесть Двойное Поле Тьекунан'на, мое сущест- вование на О, когда я посылал ансиблаграмму, определенно дублируется мо- им же существованием на Хайне. Ведь, отправив сообщение, я же его однов- ременно и получил. И все же, пока продолжает длиться моя аномальная ин- капсуляция в прошлое, суть подобной одновременности сводится буквально к точке, мигу, скрещению - без дальнейшей причастности к этому как ан- сибль, так и чартен-полей. Иллюстрацией для чартен-поля в этом случае могла бы послужить вообра- жаемая река, петляющая по заливным лугам, змеящаяся столь прихотливо, что ее коленца постоянно сближаются, почти что смыкаются, пока наконец вода не прорвет тонкую перемычку и не побежит напрямую, оставив целый речной виток (или плес) в стороне, отрезанным от потока, как некое странное озеро в форме бублика, водоем без движения. Согласно такой ана- логии, моя ансиблограмма могла служить единственной связующей нитью меж- ду потоком и озером - если не считать моих воспоминаний. Лично мне все же более точной представляется аналогия с водоворотами в самом потоке, исчезающими и повторяющимися - те же самые они? Или дру- гие? В первые годы после женитьбы, пока физика в моей голове еще оконча- тельно не заглохла, я успел поработать над математическим аппаратом сво- ей теории (см. "Заметки по теории резонансной интерференции двойных ан- сибль и чартен-полей", прилагаемые к настоящему докладу). Прекрасно по- нимаю, что все эти формулы, может статься, придутся не ко двору, так как в нашем речном потоке не существует теории двойного поля имени Тьеку- нан'на Хидео. Тем не менее независимое исследование на неожиданном нап- равлении определенно может сослужить хоть какую-то службу. Я дорожу им - ведь это последнее мое детище в области темпоральной физики, заключи- тельная лепта на алтарь науки. Мне бы следовало продолжать работу над теорией чартена с большей настойчивостью, но ведь жизнь на ферме крутит- ся в основном вокруг виноградников, дренажных канав, птичника, требуют воспитания и заботы детишки, немало времени отнимают Дискуссии, а также мои настойчивые попытки научиться ловить рыбу голыми руками. Трудясь над текстом упомянутого приложения, с помощью убедительнейших математических выкладок я сумел доказать самому себе, что тот вариант моего существования, в котором я отбыл на Хайн, чтобы стать там физи- ком-теоретиком и специалистом по трансляции, фактически стерт (выглажен, если позволите) чартен-эффектом. Но никакое количество формул не могло полностью унять мою тревогу, мой страх, который резко усилился после же- нитьбы и рождения наших детей, - страх, что впереди маячит точка скреще- ния. Никакими аналогиями с речными водоворотами я не мог убедить себя в том, что моя инкапсуляция в прошлое не может стать обратимой в тот мо- мент, когда наступит неуклонно надвигавшийся день чартен-перехода. Каза- лось вполне возможным, что в этот роковой день, когда я совершу/совершил свой скачок с Be на О, может погибнуть, исчезнуть, изгладиться моя семья, мои дети, вся моя жизнь в Удане - все, как смятый листок, полетит в корзинку. Я был в ужасе от собственных мыслей. И я поделился своей тревогой с Исидри, от которой не имел никаких секретов - кроме разве что единственного, о котором чуть позже. - Нет, - решила она, как следует поразмыслив. - Не думаю, что такое возможно. Ведь была причина, разве ж нет, для твоего возвращения. Возв- ращения сюда. - Ты, - кивнул я. Исидри непередаваемо улыбнулась. - Да, - согласилась она. И после паузы добавила: - А также Сота и Ко- неко, и все поместье? А возвращаться туда у тебя особых причин нет, не так ли? Исидри баюкала па руках нашу младшенькую, прижимаясь щекой к ее кро- хотной и пушистенькой макушке. - Ну, разве что, кроме работы, - неуверенно ответила она самой себе. И перевела взгляд на меня. Ее искренность требовала и моей равной чест- ности. - Иногда я действительно скучаю по ней, - сказал я. - И я знаю это. Но ведь я не знал тогда, прежде, когда был там, что тоскую именно по те- бе. Буквально помирал, но не знал. Мог бы так и помереть, Исидри, ни на йоту не разобравшись в самом себе. В любом случае там все было непра- вильно, вся эта научная галиматья. - Как это твоя работа могла быть неправильной, если привела тебя ко мне? - возразила она, и я не нашел что ответить. Когда начали публиковать информацию о теории чартена, я подписался на все, что только могла получать Центральная библиотека на О, в первую очередь на бюллетени Экуменической школы и Чартен-центра на Be. Исследо- вания, в точности как и в другом моем варианте, продвигались без задерж- ки первые три года, затем начались проблемы. Но никаких упоминаний о Тьекунан'не Хидео я не встречал. Никто не занялся стабилизацией двойных полей. Никем не открывалась лаборатория чартен-поля в Ран'не Наконец наступила зима моего визита домой, затем тот самый день. И, вынужден признать, вопреки всем и всяким резонам денек выдался пресквер- ный. Я чувствовал какие-то приливы не то вины, не то сиротства. Меня да- же трясло при мысли об Удане из того посещения, когда Исидри была в бра- ке с Хедраном, а я - случайным гостем в поместье. Хедран, почтенный странствующий проповедник и Мастер Дискуссий, и в этом варианте несколько раз посещал нашу деревню. Исидри как-то предло- жила пригласить его погостить в Удане, но я категорически воспротивился э

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору