Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
прошлый Хэллоуин он попросил прядь Лориных во- лос и мою старую рубашку, которую я запачкал кровью, порезавшись во время бритья. Помнишь, прошлым летом мы съездили на Бермуды за счет компании по торговле недвижимостью? Мне вручили огромную сумму на расходы, и на что бы я ни тратился, никто не задавал никаких вопросов. Он дает нам все, чего мы ни пожелаем. "Кто не хочет горя знать, отступного должен дать!" -- мелькнула у Дэна безумная мысль. Ему представилось, как некто громадный, безобразный и неук- люжий утаскивает набор клюшек для гольфа, поросенка Фила и склеенную То- мом модель. Боже правый, это было безумие! Неужели эти люди в самом деле верили, что приносят жертвы некоему сатанинскому ряженому? Рой вскинул брови.-- Ты ведь не вернул дробовик? И деньги. И не отка- зался от повышения. -- Ты подписал договор кровью,-- сказал Рой, и Дэн вспомнил: капли крови из порезанного пальца упали на белый бланк договора чуть пониже его фамилии.-- Знал ты об этом или нет, но ты одобрил то, что происходит в Эссек- се вот уже более ста лет. Ты можешь иметь все, что угодно, Дэн, если раз в году, в особенную ночь, будешь давать ему то, что нужно ему. -- Боже мой,-- прошептал Дэн. Его мутило, голова кружилась. Если это правда... во что он оступился? -- Вы сказали... ему нужны от меня две вещи. Об- резки ногтей и что еще? Рой заглянул в список и откашлялся.-- Он хочет обрезки и... первый сус- тав мизинца с левой руки твоей девчурки. Дэн сидел, не шевелясь. Он неподвижно смотрел прямо перед собой, страшась того жуткого момента, когда, раз начав смеяться, дохихикается пря- миком до сумасшедшего дома. -- По правде сказать, это немного,-- сказал Рой.-- И крови будет немно- го, верно, Карл? Карл Лэнсинг, мясник из барриморского "Пищевого Гиганта", припод- нял левую руку, чтобы показать ее Дэну Берджессу.-- Ежели мясницким топори- ком, да быстро, то и больно почти не будет. Ударишь разок порезче -- и готово дело, косточка перебита. Сделаешь по-быстрому, так девчонка всей боли и не почувствует. Дэн сглотнул. Гладко зачесанные назад черные волосы Карла под лам- пой блестели от "Виталиса". Дэну всегда хотелось знать, как именно Карл ли- шился большого пальца на левой руке. -- Если ты не положишь под дверь то, что он хочет,-- сказал Энди Мак- катчен,-- он войдет в дом. А тогда, Дэн, он заберет больше, чем просил понача- лу. И коли ему придется постучаться в вашу дверь, помоги вам Бог. Лицо у Дэна словно окоченело, а глаза превратились в схваченные мо- розом камушки. Он, не отрываясь, смотрел на сидевшего в другой половине комнаты Митча Брэнтли -- казалось, Митч вот-вот не то лишится чувств, не то его стошнит. Дэн подумал о новорожденном сыне Митча, и ему расхотелось размышлять над тем, что же может стоять в этом списке против имени Митча или Уолтера Фергюсона. Он неуверенно поднялся со стула. Ему было очень страшно, но не потому, что он поверил, будто Дьявол нынче ночью явится к не- му в дом за странным и необычным выкупом,-- Дэна пугало другое: он понял, что они верят в это, и не знал, как теперь себя вести. -- Дэн,-- ласково сказал Рой Хатэвэй,-- все мы в одной связке. Дело об- стоит не так уж плохо. Ей-Богу. Обычно ему нужна только всякая мелочь. В об- щем-то пустяки.-- Митч издал негромкий сдавленный стон. Дэн вздрогнул, но Рой не обратил на это внимания. Дэн вдруг почувствовал острое желание под- скочить к Рою, схватить его за грудки, за этот кроваво-красный свитер, и тря- сти, трясти, пока тот не лопнет.-- Время от времени он... забирает что-нибудь существенное,-- сказал Рой.-- Но не так уж часто. И всегда отдает гораздо боль- ше, чем забирает. -- Вы сумасшедший. Вы все... сумасшедшие. -- Отдай ему то, что он хочет,-- глубоким басом, который по воскресень- ям на утренней службе так выделялся в хоре баптистской церкви, заговорил Стив Мэллори.-- Отдай, Дэн. Не заставляй его стучаться в вашу дверь. -- Отдай,-- втолковывал Рой.-- Ради себя самого, ради своей семьи. Дэн попятился от них. Потом он повернулся, взбежал вверх по лестни- це, выбежал из дома (Лора Хатэвэй как раз выходила из кухни с большой мис- кой соленого печенья), сбежал по ступенькам крыльца и кинулся через газон к своему пикапу. Рядом с новым серебристым "Шевроле" Стива Мэллори стояли Уолтер с Томом. Дэн услышал всхлип Уолтера: "...но ухо, Том! Боже милости- вый, целое ухо! Нет!" Дэн забрался в грузовик и, оставив на асфальте двойную полосу рези- ны, отъехал. 3 Беспокойный ветер кружил в знобком воздухе сухие листья. Затормозив на подъездной аллее у своего дома, Дэн вылез из машины и взбежал на крыль- цо. К дверям Карен липкой лентой приклеила картонный скелет. Сердце у Дэна тяжело бухало, и он решил не рисковать; если это тщательно продуманный и подготовленный сложный розыгрыш -- пусть хоть полопаются со смеху. Но Ка- рен и Джейми он отсюда увозит. На полпути к дому его посетила мысль, от которой чуть не пришлось съехать с дороги, так его затошнило: а если бы список потребовал от него ло- кон Джейми, он отдал бы его без звука? А как насчет обрезков ее ногтей? Цело- го ногтя? Мочки уха? И, если бы он отдал что-нибудь такое, что оказалось бы в списке отступного на будущий год? А через год? Если сделать это быстро, крови будет немного. -- Карен! -- крикнул он, отперев дверь и заходя в дом. В доме было слишком уж тихо.-- Карен! -- Господи, Дэн! Что ты так орешь? -- Жена вошла в холл из коридора. За ней показалась Джейми: клоунский грим, красная блузка, которая была ей велика, джинсики с пестрыми заплатками и тапочки в круглых желтых наклей- ках, изображавших радостные рожицы. Дэн понял, что, должно быть, похож на ходячую смерть, поскольку Карен, увидев его, остановилась как вкопанная, точно наткнулась на стену.-- Что случилось? -- испуганно спросила она. -- Послушай, ни о чем не спрашивай.-- Он дрожащей рукой вытер бле- стящий от пота лоб. В ласковых карих глазах Джейми отразился ужас, который Дэн принес с собой в дом.-- Мы уезжаем. Немедленно. Поедем в Бирмингем, по- селимся в мотеле. -- Но ведь сегодня Хэллоуин! -- сказала Карен.-- Вдруг к нам придут ря- женые! -- Прошу тебя... не спорь! Нам нужно сейчас же уехать отсюда! -- Дэн с усилием оторвал взгляд от левой руки дочурки; все это время он смотрел на ее мизинец, и в голове у него проносились страшные мысли.-- Сию же минуту,-- повторил он. Ошеломленная, ничего не понимающая Джейми чуть не плакала. Рядом с ней на столе стояла тарелка с праздничным угощением -- ухмыляющимися сладкими тыковками с серебряными глазками и ртами из лакрицы.-- Мы долж- ны уехать,-- хрипло проговорил Дэн.-- Я не могу объяснить, почему, но уехать придется.-- И, не успела Карен рта раскрыть, велел ей, пока сам он будет про- гревать мотор грузовика, собрать то, что она считает нужным -- зубную пасту, какой-нибудь жакет, нижнее белье.-- Только быстро! -- с нажимом сказал он.-- Ради Бога, поторопись! Во дворе мимо лица, колко задевая за щеки, проплывали сухие листья. Дэн проскользнул за руль пикапа, сунул ключ в зажигание и повернул. Испустив протяжный стон, мотор залязгал, задребезжал и умолк. "Господи Иисусе!" -- подумал Дэн. Он был очень близок к панике. Рань- ше у него никогда не бывало никаких проблем с грузовиком! Он надавил на ак- селератор и еще раз попробовал завести мотор. Движок был мертвее мертвого, а на приборном щитке предостерегающе замигали красные лампочки: тормоз- ная жидкость, масло, аккумулятор, даже бензин. Ну, разумеется! -- дошло до Дэна. Конечно. За грузовик он расплатился деньгами, которые выиграл. Грузовик появился в то время, когда он уже проч- но осел в Эссексе... и то, что сегодня ночью должно было придти к ним в дом, не желало, чтобы он увел этот грузовик из Эссекса. Тогда можно убежать. Побежать по дороге. Но что, если в безлюдной тьме они наткнутся на хэллоуиновского гостя? Что, если тот появится на доро- ге у них за спиной, требуя причитающийся ему выкуп, точно на редкость про- тивный ребенок? Он снова попытался завести грузовик. Глухо. Вернувшись в дом, Дэн с треском захлопнул и запер дверь. Он сходил на кухню и закрыл на замок черный ход, а жена и дочь наблюдали за ним так, точ- но он спятил. Дэн заорал: "Карен, проверь все окна! Убедись, что они плотно закрыты! Скорее, черт побери!" Он пошел в чулан и извлек оттуда свой дробо- вик, снял с полки коробку патронов. Вскрыв коробку, Дэн поставил ее на стол рядом с тыквочками-конфетами, переломил ружье и загнал по патрону в каж- дый ствол. Потом закрыл казенную часть и поднял голову: вернулись жмущиеся друг к дружке Карен с Джейми. -- Все... окна закрыты,-- прошептала Карен; ее испуганные голубые гла- за заметались от лица Дэна к дробовику и обратно.-- Дэн, что с тобой? -- Сегодня ночью к нам под дверь явится неизвестно что,-- ответил он.-- Что-то жуткое. Мы должны не подпустить его, удержать на расстоянии. Не знаю, по силам ли нам это, но попытаться надо. Ты понимаешь, что я говорю? -- Это... Хэллоуин,-- сказала она, и Дэн понял: Карен думает, что он со- всем чокнулся. "Телефон!" -- вдруг подумал он и бегом кинулся к аппарату. Сняв труб- ку, он набрал номер барриморского оператора, чтобы вызвать полицейскую машину. Констебль, нынче вечером к нам собрался заглянуть Дьявол. Он уже в пути, а у нас нет его любимых леденцов. Но на другом конце линии пронзительно трещали электрические разря- ды, похожие на взрывы зловещего смеха. Сквозь треск и шум Дэн расслышал такое, что поневоле подумал, что и впрямь свихнулся: раз за разом повторяю- щийся бредовый мотивчик из мультика про поросенка Порки, грохот тарелок, барабанную дробь марширующего военного оркестра, разнообразное хлю- панье, стоны и охи, словно он подключился к вечеринке каких-то зловещих по- луночников. Дэн выронил трубку; та закачалась на конце провода, точно труп линчеванного. Надо подумать, сказал себе Дэн. Разобраться. Понять, что к че- му. Задержать эту сволочь. Я должен его задержать. Нельзя пускать его сюда. Он взглянул на камин, почувствовал, как ужас с сокрушительной силой вновь обрушивается на него, и закричал: -- Боже милостивый! Надо перекрыть камин- ную трубу! Опустившись на колени, он сунул руку в трубу и закрыл заслонку. В ка- мине уже лежали приготовленные к первому холодному дню сосновые поленья, растопка и газеты. Дэн сходил на кухню, взял коробок спичек и положил его в нагрудный карман; когда он вернулся в комнату, Джейми плакала, а Карен крепко обнимала ее, приговаривая шепотом: "Ш-ш-ш, моя хорошая. Ш-ш-ш". Она внимательно наблюдала за мужем -- так, как следят за собакой с пеной на морде. Дэн притащил стул, поставил его примерно в десяти футах от входной двери и уселся, положив дробовик на колени. Ввалившиеся глаза обметало ли- ловыми кругами. Дэн посмотрел на свои новые часы; стекло неизвестно отчего разлетелось, стрелки отвалились. -- Дэн,-- сказала Карен... и тоже расплакалась. -- Я люблю тебя, милая,-- сказал он ей.-- Ты же знаешь, что я люблю вас обеих, верно? Клянусь, это так. Я не впущу его. Я не отдам ему то, чего он хо- чет. Ведь если я сделаю это, что он тогда заберет на будущий год? Я люблю вас обеих и хочу, чтобы вы помнили об этом. -- О Боже... Дэн. -- Они думают, я сделаю, как велено, а потом оставлю это ему за дверью,-- проговорил Дэн, крепко, до белых пальцев, стискивая дробовик.-- По- ихнему, я могу взять разделочный топорик и... Свет замигал, и Карен взвизгнула. Ее вопль слился с жалобным криком Джейми. Дэн почувствовал, что лицо у него перекосилось от страха. Свет морг- нул, мигнул... и погас. -- Он идет,-- хрипло выдохнул Дэн.-- Скоро заявится.-- Он встал, подо- шел к камину, нагнулся и чиркнул спичкой. Огонь разгорелся как следует лишь с четвертой попытки; оранжевые отсветы пламени превратили гостиную в хэл- лоуиновскую "Комнату Ужасов", а дым, натолкнувшись на задвинутую вьюш- ку, повалил в комнату и подобно сонму мятущихся духов зыбко заклубился у стен. К стене прижималась и Карен; по щекам Джейми ручейками тек клоун- ский грим. Дым ел глаза. Дэн вернулся на свой стул и стал следить за дверью. Он не знал, сколько еще времени прошло, прежде чем он почувствовал, что на крыльце кто-то есть. Дом был полон дыма, однако в комнате вдруг сделалось холодно до ло- моты в костях. Дэну почудилось, будто он слышит, как на крыльце что-то цара- пается, выискивает под дверью то, чего там нет. Он постучится в вашу дверь. А это тебе ни к чему. Ей-Богу, ни к чему. -- Дэн... -- Ш-ш-ш,-- предостерег он жену.-- Слушай! Он там, за дверью. -- Он? Кто? Я не слышу... Стук в дверь был таким, будто по филенке с размаху грохнули кувал- дой. Сквозь пелену дыма Дэн увидел, что дверь дрожит. За первым ударом по- следовал второй, еще более мощный. И третий, от которого дверь прогнулась внутрь, словно была картонной. -- Уходи! -- закричал Дэн.-- Здесь для тебя ничего нет! Молчание. "Все это фокусы,-- подумал он.-- Штучки-дрючки. Там, снаружи, в тем- ноте -- Рой, Том, и Карл, и Стив, и все остальные, и они просто подыхают со смеху!" Но комната пугающе выстывала. Дэн вздрогнул и увидел, как выдохну- тый им воздух облачком пара проплывает мимо лица. По крыше над их головами что-то заскребло, словно чьи-то когтистые лапы искали слабо сидящую чешуйку черепицы. -- УХОДИ! -- Голос Дэна сорвался.-- УХОДИ, СВОЛОЧЬ! Царапанье прекратилось. На долгую минуту воцарилась полная тиши- на, а потом на крышу что-то грянулось, точно туда сбросили наковальню. Дом так и застонал. Джейми пронзительно завизжала, а Карен крикнула: "Что это, Дэн, что там такое?" В тот же миг за дверью черного хода послышался дружный смех. Кто-то сказал: "Ладно, пожалуй, хватит!" Другой голос окликнул: "Эй, Дэн! Теперь можешь открывать! Это мы просто дурака валяем!" Третий голос проговорил: "Дэнни, старичок, кто не хочет горя знать, отступного должен дать!" Дэн узнал голос Карла Лэнсинга. Вновь раздались смешки, гиканье, крики "Отступного! Отступного! Выкуп!" Боже правый! Дэн поднялся. Шутка. Жестокий, смешной розыгрыш! -- Открывай! -- крикнул Карл.-- Нам не терпится увидеть твою физионо- мию! Дэн чуть не расплакался, однако пламя гнева уже разгоралось, и в голо- ве мелькнуло, что можно попросту взять всю эту братию на прицел, да и при- грозить отстрелить им яйца. Они что, все не в своем уме, что ли? А свет и теле- фон? Это-то им как удалось подстроить? Неужто в Эссексе существует некий клуб безумцев? На трясущихся ногах Дэн подошел к двери, отпер ее... Позади Карен вдруг сказала: -- Дэн, не надо! ...и открыл. На крыльце стоял Карл Лэнсинг. Черные волосы были гладко зачесаны, глаза блестели, как новехонькие монетки. Он был похож на кота, проглотивше- го канарейку. -- Проклятые кретины! -- забушевал Дэн.-- Да вы хоть знаете, как пере- пугали и меня самого, и мою семью? Надо бы вам яйца на фиг поотстре... И тут он умолк, сообразив, что Карл стоит на крылечке один. Карл усмехнулся. Зубы у него были черные. "Кто не хочет горя знать, отступного должен дать",-- прошептал он, занося топор, который до поры до времени держал за спиной. Дэн с криком ужаса попятился, чуть не упал и вскинул дробовик. При- творившееся Карлом существо медленно просочилось за порог. Занесенное лез- вие топора отсверкивало оранжевыми огненными бликами. Дэн спустил курок дробовика, но ружье не сработало. Стволы дружно не желали стрелять. "Чем-то забилось!" -- исступленно подумал Дэн и перело- мил дробовик, чтобы прочистить казенную часть. Никаких патронов в дробовике не было. В патронниках плотно сидели леденцовые тыквочки Карен. -- КТО НЕ ХОЧЕТ ГОРЯ ЗНАТЬ, ОТСТУПНОГО ДОЛЖЕН ДАТЬ! ОТКУПИСЬ, ДЭН, НЕ ТО ХУЖЕ БУДЕТ! -- выло существо.-- ДАЙ ОТСТУП- НОГО! Дэн ударил прикинувшуюся Карлом тварь ружейным прикладом в жи- вот. Изо рта у нее во все стороны полетела каша из желтых перышек канарейки и кусочков котенка вперемешку с чем-то еще, возможно, былым поросенком. Дэн ударил еще раз, и тело чудовища схлопнулось, точно аэростат при взрыве. Дэн лихорадочно схватил Карен за руку (да так быстро, что его собственная рука превратилась в неясное смазанное пятно); они сбежали по ступенькам крыльца и через газон, по подъездной аллее, по проселку кинулись в сторону главного шоссе, а хэллоуиновский ветер цеплялся за плечи, дергал за волосы, тянул за одежду. Дэн оглянулся, но не увидел ничего, кроме тьмы. Ветру вторил тонень- кий визг Джейми. Среди холмов холодными звездами сверкали далекие огни других эссекских домов. Они добрались до шоссе. Дэн посадил Джейми себе на плечи, и все рав- но они продолжали бежать в ночь, теперь -- по обочине дороги, где высокий бурьян хватал за щиколотки. -- Смотри! -- вскрикнула Карен.-- Кто-то едет, Дэн! Смотри! Он посмотрел. К ним приближались фары. Дэн встал посреди шоссе, не- истово размахивая руками. Автомобиль -- серый фургон-"фольксваген" -- на- чал сбавлять ход. За рулем сидела женщина в костюме ведьмы, из окна выгля- дывали двое одетых призраками ребятишек. Люди из Барримор-Кроссинг, по- нял Дэн. Слава Богу! -- Помогите! -- взмолился он.-- Пожалуйста! Нам надо во что бы то ни стало выбраться отсюда! -- Неприятности? -- спросила женщина.-- Авария или что другое? -- Да! Авария! Пожалуйста, подвезите нас в Барримор-Кроссинг, в по- лицейский участок! Я заплачу! Только отвезите нас туда, я вас очень прошу! Женщина неуверенно посмотрела на них, быстро оглянулась на ребяти- шек в маскарадных костюмах, потом жестом указала на заднее сиденье.-- Так и быть, залезайте. Они благодарно забрались в машину; женщина надавила на педаль га- за. Карен укачивала на коленях всхлипывающую дочку, а голос Дэна, когда он сказал "теперь порядок; теперь-то все будет хорошо", дрожал. Одетые призра- ками детишки с любопытством пялились на них через спинку сиденья. -- В аварию попали, говорите? -- спросила женщина и, когда Дэн кив- нул, посмотрела в зеркало заднего вида.-- А где ваша машина? -- Один из малы- шей тихонько хихикнул. И в это мгновение что-то сырое и липкое шлепнулось Дэну на щеку и медленно потекло по ней. Он коснулся этой жидкости и посмотрел на свои пальцы. Слюни, подумал он. Это похоже на... Еще одна капля угодила ему на лоб. Он задрал голову и посмотрел на крышу салона. У фургона были зубы. Из влажной серой крыши выступали длинные за- зубренные клыки; такие же клыки медленно поднимались из пола. С них капала густая тягучая слюна. Дэн услышал истошный крик жены и захохотал -- захохотал страшно, безудержно, и этот смех, который невозможно было обуздать, стремительно от- бросил его за грань безумия. -- Кто не хочет горя знать, отступного должен дать, Дэн,-- промолвило существо, сидевшее за рулем. Последней связной мыслью Дэна была та, что уж Дьявол-то само собой может позволить себе явиться в таком вот сногсшибательном карнавальном ко- стюме. Клыкастые челюсти захлопнулись и задвигались, словно мельничные жернова. А потом фургон, теперь больше похожий на огромного таракана, сполз с дороги и быстро побежал через поле к темным холмам, где торжествующе виз- жал хэллоуиновский ветер. ЧИКО<<5>> -- Все -- дерьмо,-- объявил Маркус Саломон после очередного изрядного глотка эликсира мудрости. Он допил пиво и поставил глухо звякнувшую бу- тылку на ободранный стол возле своего кресла. Шум выпугнул из-под вы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору