Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Мак-Каммон Роберт. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
Он вытер лезвие о тело Дийни, сел в машину и поехал в Хэн- кок-Парк, где бросил орудие убийства в смоляные ямы Ла-Бреа. Потом им овладела тошнотворная слабость, и он без сил опустился на траву, подтя- нув колени к самой груди. Когда он понял, что весь перед рубашки у него залит кровью, его забила мучительная крупная дрожь. Надергав полные горсти травы, Кэлвин постарался оттереть большую часть крови. Потом улегся на землю (в висках гудело и стучало) и, несмотря на боль, попы- тался поразмыслить. "О Боже! - думал он.- Что за набор грима попал ко мне в руки? Кто сделал эту коробку? Кто заколдовал баночки, тюбики и карандаши?" Да, это было волшебство - но волшебство недоброе, обернувшееся зловещим, уродливым, опасным. Кэлвин припомнил: мистер Марко говорил, что этот на- бор принадлежал актеру по имени Кронстин, игравшему в фильмах ужасов, и что этот Кронстин прославился своим гримом, масками монстров. От внезап- ной жуткой мысли Кэлвин похолодел: сколько же в этих фильмах было от грима, а сколько - настоящего? Быть может, половина на половину? Когда наносишь грим, сущность чудовища голодной пиявкой впивается в тебя, а потом, насытившись, досыта напитавшись кровью и злом, ослабляет хватку и отваливается? "Там, в офисе мистера Марко,- подумал Кэлвин,- я действи- тельно был отчасти вампиром. А потом, на стоянке у "Клуба Зум" - Дже- ком-Потрошителем. В этих баночках,- подумал он,- не просто грим; в этих кремах и пастах живут подлинные чудовища, они ждут, чтобы их разбудили мои желания, страсти, мое... злое начало". "Я должен избавиться от этой коробки,- решил он.- Я должен выш- вырнуть ее, пока она не успела меня уничтожить!" - Он поднялся и побежал через парк к машине. Коридор на его этаже был темным, как полночные грезы оборотня. "Чертовы лампы, что с ними стряслось? - подумал Кэлвин, ощупью пробира- ясь к своей двери.- Разве они не горели, когда я уходил?" И тут в конце коридора очень тихо скрипнула половица. Кэлвин обернулся и вперил взор во мрак, рукой с ключом нашаривая замочную скважину. Он неуверенно подумал, что, кажется, различает ка- кой-то неясный силуэт. С бешено колотящимся сердцем Кэлвин вставил ключ в замок. И за ничтожную долю секунды до того, как увидел оранжевую вспыш- ку, которую изрыгнуло дуло револьвера сорок пятого калибра, понял: Кроу- ли. Пуля угодила в косяк, в лицо полетели острые, колючие щепки. Кэлвин в ужасе закричал, повернул дверную ручку и ввалился в комнату. Едва дверь захлопнулась, филенку примерно в дюйме от его виска с визгом про- шила вторая пуля. Он крутанулся в сторону от двери, пытаясь вжаться в стену. - Где те пять штук зеленых, Досс?! - крикнул Кроули из коридо- ра.- Они мои. Гони денежки, или ты не жилец, мразь, недоросток паскуд- ный! - Центр двери пробила третья пуля. Она оставила большую, с кулак, дыру. Потом Кроули принялся бить в дверь ногой. Дверь затряслась на дряхлых петлях. Теперь по всему зданию стоял крик и визг, однако дверь угрожала в любой момент загреметь внутрь. Скоро Кроули окажется в комна- те, чтобы сдержать обещание и вогнать Кэлвину пару пуль сорок пятого ка- либра. Кэлвин уловил едва слышное щелк. Он резко обернулся. Серебряная скрюченная рука сама собой отс- тегнулась; коробка с гримом была открыта. Кэлвин дрожал, как лист во время урагана. Дверь затрещала и заскулила, возражая против ударов плеча Кроу- ли. Кэлвин смотрел, как она прогибается внутрь почти до точки разло- ма. Грянул новый выстрел, пуля вдребезги разнесла окно в противоположной стене. Он обернулся и вновь испуганно посмотрел на гримировальный набор. "Он может спасти меня. Вот чего я хочу, вот что может эта штука..." - Когда я попаду в комнату, Досс, я вышибу тебе мозги! - ревел Кроули. В следующую минуту Кэлвин очутился в другой половине комнаты. Он схватил баночку под номером 15. Крышка отвинтилась практически сама со- бой, и ноздрей Кэлвина коснулся исходивший от содержимого баночки мшис- тый аромат горного леса. Дверь раскололась посередине; указательный па- лец Кэлвина нырнул в баночку. - Я убью тебя, Досс! - сказал Кроули и очередным пинком распах- нул дверь. Кэлвин резко обернулся, чтобы встретить нападающего лицом к ли- цу, но тот в полном ужасе прирос к месту. Кэлвин прыгнул, испустив пол- ный звериной ярости вой; его когти прошлись по лицу Кроули, сдирая кожу, оставляя алые полосы. Противники повалились на пол. Зубы Кэлвина рвали незащищенное горло жертвы. Опустившись на четвереньки, он нагнулся над останками Кроули, зубами и когтями срывая мясо с костей. Потом поднял голову и победно завыл. Тело Кроули под ним корчилось и подергивалось. Тяжело дыша, Кэлвин отвалился от Кроули. Тот выглядел так, точно его пропустили через мясорубку. Подрагивающие руки и ноги уже начинали коченеть. В здании царил невообразимый шум, с нижних этажей неслись воп- ли, крики, визг. Кэлвин расслышал быстро приближающуюся полицейскую си- рену, но страха не испытал. Он совершенно не боялся. Поднявшись, он перешагнул лужу крови и заглянул в гримировальный набор Орлона Кронстина. Внутри таились власть, могущество, сила. Сотня личин, сотня масок. С этой штукой его больше никогда не назовут паскуд- ным недомерком. Спрятаться от легавых будет раз плюнуть. Как нечего де- лать. Стоит только пожелать. Кэлвин взял баночку номер 19. Отвинтив кры- шечку, понюхал белый, почти прозрачный грим, и понял, что тот пахнет... пустотой. Он размазал его по лицу, по рукам. "Спрячь меня,- думал он.- Спрячь". Сирена умолкла перед самым домом. "Скорее! - скомандовал Кэлвин той непонятной силе, что правила содержимым ящичка.- Сделай так, чтобы я... исчез". Крышка упала. Серебряная скрюченная рука стала на место со щелчком, похожим на шепот. Двое сотрудников лос-анджелесского полицейского управления, Ор- тега и Маллинэкс, отродясь не видели человека, растерзанного так, как был растерзан труп, лежавший на полу этой квартиры. Ортега нагнулся над телом, морщась от тошноты. - Этот парень давно уж покойник,- сказал он.- Вызови-ка лучше машину из морга. - А это что? - спросил Маллинэкс, стараясь не наступить в поб- лескивающую лужу крови, сочившейся из истерзанного трупа. Он отпер сто- явшую на столе черную коробку и поднял крышку.- С виду вроде... теат- ральный грим,- негромко сказал он.- Эй, Луис! Эта штука соответствует описанию той, которую прошлой ночью увели из Музея Воспоминаний. - А? - Ортега подошел взглянуть.- Господи Иисусе, Фил! Она са- мая! Это вещица Орлона Кронстина, помнишь такого? - Не-а. Куда провалилась эта хозяйка? - Думаю, еще блюет,- сказал Ортега. Он подобрал открытую баноч- ку, понюхал содержимое, потом бросил ее обратно в коробку.- Я, наверное, видел все фильмы ужасов, в которых только довелось сниматься Кронстину.- Он тревожно посмотрел на труп и вздрогнул.- Кстати говоря, амиго, этот парень выглядит точь-в-точь как то, что осталось от одной из жертв Кронстина в "Мести волка". Что могло так распотрошить человека, Фил? - Не знаю. И не пытайся меня напугать.- Маллинэкс повернул голо- ву и уставился на что-то другое, лежавшее на полу за диваном-кроватью с неубранной постелью.- Боже ты мой,- тихо проговорил он,- ты погляди! - Он сделал несколько шагов вперед и остановился, сузив глаза.- Луис, ты ничего не слышал? - А? Нет. Что это там? Шмутье? - Ага.- Маллинэкс нагнулся, хмуря брови. Перед ним, еще сохраняя форму человеческого тела, распростерлась рубаха. Штаны. Ботинки - нераз- вязанные шнурки, носки. Ремень и молния на брюках тоже были застегнуты. Заметив на подоле рубашки пятна крови и что-то вроде прожженных сигаре- той дыр, Маллинэкс вытащил ее из брюк и увидел внутри штанов трусы. - Занятно,- сказал он.- Чертовски занятно... Глаза у Ортеги были большими, как блюдца. - Ага. Забавно. Как в той картине с Кронстином... "Возвращение человека-невидимки". Он там оставил одежку в точности так и... э... - По-моему, нам понадобится помощь,- сказал Маллинэкс и поднял- ся. Его лицо приобрело мучнисто-серый цвет, и глядел он мимо Ортеги, на пухлую женщину в халате и бигуди, стоявшую в дверях. Она с отвратитель- ным жадным интересом глазела на труп. - Миссис Джонстон? - поинтересовался Маллинэкс.- Чья, вы говори- те, это квартира? - Кэл... Кэл... Кэлвина Досса,- заикаясь, выдавила миссис Джонс- тон.- Он никогда не платит вовремя. - Вы уверены, что на полу - не он? - Да. Он... некрупный мужчина. Мне примерно до подбородка. Ох, по-моему, мой желудок сейчас взорвется! - Пошатываясь и шаркая тапочка- ми, она покинула комнату. - Мама родная, что за бардак! Эти пустые шмутки... говорю тебе, прямиком из "Возвращения человека-невидимки". - Ага. Ладно, наверное, можно уже отправить эту штуку туда, где ей место,- Маллинэкс постукал пальцем по черной коробке с гримом.- Так, говоришь, она принадлежала актеру из фильмов ужасов? - Точно. Давным-давно. Теперь, небось, вся эта ерунда годится только на помойку.- Ортега слабо улыбнулся.- Дрянь, из которой делают грезы, верно? Пацаном я почти все картины Кронстина посмотрел по два ра- за. Про человека-невидимку, например. А потом он снялся еще в одной - тоже было нечто! - под названием... погоди-ка... "Человек, который съ- ежился". Вот это был класс! - Я в фильмах ужасов понимаю слабо,- сказал Маллинэкс. Он провел пальцем по серебряной руке.- У меня от них мурашки. Почему б тебе не по- быть тут с нашим приятелем-жмуриком, покуда я свяжусь с моргом? - Он сделал пару шагов вперед и остановился. Что-то было не так, странно. Он прислонился к разбитому косяку и осмотрел свою подметку.- Хм! - сказал он.- На что это я наступил? ГОРОД ГИБЕЛИ Он пробудился с памятью о громе, прокатившемся сквозь каждую его косточку. Дом был погружен в тишину. Будильник не прозвонил. "Опоздал на работу!" - понял он, пораженный стрелой отчаянного, безнадежного ужаса. Но нет, нет... погодите минутку; он заморгал, прогоняя застилавший глаза туман, тогда мало-помалу прояснилось и в голове. Во рту еще держался вкус лука из вчерашнего мясного рулета. День мясного рулета - пятница. Сегодня, значит, суббота. Слава Богу, в контору идти не надо. Уф,- поду- мал он,- успокойся... успокойся... Господи, ну и кошмар ему привиделся! Сейчас сон таял, спутанный и невнятный, оставляя, впрочем, свою странную, недобрую суть, как змея оставляет сброшенную кожу. Минувшей ночью была гроза - Брэд знал это на- верняка, поскольку, вынырнув из сна, увидел пронзительно-белые сполохи и услышал выворачивающий нутро гулкий рык - о стены спальни грохотала нас- тоящая буря. Однако в чем заключался кошмар, Брэд не мог сейчас вспом- нить; он чувствовал головокружение и потерю ориентации, точно только что сошел со взбесившейся ярмарочной карусели. Зато он помнил, что сел в постели и увидел молнию, такую яркую, что в наступившей следом тьме у него перед глазами замелькали синие пятна. А еще Брэд помнил, что Сара что-то говорила... но теперь не знал, что... "Черт,- думал Брэд, уставясь на противоположную стену спальни, где было выходившее на Бэйлор-стрит окно.- Черт возьми! Какой странный свет! И не скажешь, что на дворе июнь!" Свет казался скорее зимним, бе- лым. Призрачный. Жутковатый. От него было немного больно глазам. Брэд вылез из кровати и пересек комнату. Отдернув белую занавес- ку, он выглянул на улицу и сощурился. В кронах деревьев и над крышами домов Бэйлор-стрит висело нечто вроде плотного, серого, слабо светящегося тумана. Туман этот неподвижно лежал по всей улице, насколько хватало глаз; куда ни глянь, все обесцве- тилось, будто что-то высосало отовсюду пестрые краски. Брэд посмотрел на небо, пытаясь отыскать солнце. Оно было где-то там, наверху - тусклая лампочка, светившая сквозь грязную вату. Послышались раскаты далекого грома, и Брэд Форбс сказал: - Сара! Милая, ты только погляди! Сара не ответила, не шелохнулась. Брэд глянул на жену. На прос- тыню, саваном накрывавшей ее, выбилась волна каштановых волос. - Сара? - повторил он, делая шаг в сторону кровати. И вдруг вспомнил, что она сказала прошлой ночью, когда он, не вполне очнувшись от сна, сел и увидел трескучую молнию. Мне холодно, мне холодно. Ухватив простыню за край, Брэд потянул. Там, где прошлой ночью спала его жена, лежал скелет. К голому черепу цеплялись пряди ломких каштановых волос. Скелет был в нежно-голубой ночной сорочке Сары, а вокруг, на бе- леющих костях и между ними, лежало что-то похожее на высохшие куски ко- ры... кожа, понял он, да... ее кожа. Череп ухмылялся. От кровати исходил горьковато-сладкий запах окутанного волглым туманом погоста. - Охх...- прошептал Брэд. Он стоял, не спуская остановившегося взгляда с того, что осталось от жены, покуда глаза не полезли из орбит. Черепную коробку распирало изнутри так, точно мозг вознамерился взор- ваться, а из прикушенной нижней губы тоненькой струйкой ползла кровь. "Мне холодно,- сказала ночью Сара голосом, прозвучавшим, как болезненное хныканье.- Мне холодно". А потом Брэд услышал собственный стон, отпустил простыню, шата- ясь, попятился к стене, споткнулся о свои теннисные туфли и с маху при- землился на пол. Опадая на скелет, простыня словно бы вздохнула. Снаружи гремел заглушенный туманом гром. Брэд уставился на кост- лявую ступню, которая торчала из-под нижнего края простыни, и увидел, как с нее на густой, длинный ворс зеленовато-бирюзового ковра, плавно покачиваясь, облетают хлопья мертвой высохшей плоти. Он не знал, сколько просидел так, глядя в одну точку и ничего не предпринимая. В голове мелькнуло, что, может быть, все это время он хи- хикал, или всхлипывал, или и то и другое, и Брэда чуть не стошнило. За- хотелось свернуться клубком и снова уснуть; он и в самом деле на нес- колько секунд закрыл глаза, но, когда вновь открыл их, в кровати по-прежнему лежал скелет жены, а раскаты грома слышались ближе. Не зазвони телефон у кровати, Брэд мог бы сидеть так до Судного Дня. Каким-то образом очутившись на ногах, он схватил трубку, стара- ясь не глядеть вниз, на череп с каштановой шевелюрой, не вспоминать, ка- кой красавицей была его - Боже правый, всего-то двадцативосьмилетняя! - жена. - Алло,- выговорил он глухим мертвым голосом. Ответа не было. В глубинах кабеля Брэд слышал щелчки и гудение телефонной сети. - Алло? В трубке не отвечали. Только теперь там как будто бы - как будто бы - послышалось тихое шелестящее дыхание. - Алло? - взвизгнул Брэд в трубку.- Скажите же что-нибудь, черт вас возьми! Новая серия щелчков; граммофонный бестелесный голос: - Очень жаль, но сейчас мы не можем соединить вас с абонентом. Все линии заняты. Пожалуйста, повесьте трубку и попробуйте перезвонить позже. Спасибо. Вы слушаете запись... Брэд грохнул трубку на рычаги, и от движения воздуха со скул че- репа взлетели хлопья кожи. Босой, в одних пижамных штанах он выбежал из спальни, промчался к лестнице, и ринулся вниз, истошно вопя: - Помогите! Помогите! Кто-нибудь! Он оступился, врезался в стену, но, ухватившись за перила, ухит- рился не сломать шею. Продолжая пронзительно взывать о помощи, ураганом промчался через парадную дверь на двор. Под ногами захрустели опавшие листья. Брэд остановился. Эхо его голоса разнеслось по Бэйлор-стрит. Воздух был сырым, неподвижным, густым, не давал дышать. Брэд уставился на сухие листья, ковром укрывшие побуревшую траву, которая всего сутки тому назад была зеленой. Внезапно поднявшийся ветер закружил новые сухие листья; Брэд задрал голову. Там, где накануне вечером (перед тем, как он, засыпая, закрыл глаза) стояли зеленые дубы, он увидел голые серые сучья. - ПОМОГИТЕ! - пронзительно крикнул он.- КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ! ПОЖАЛУЙСТА! Но никто не откликнулся - ни в доме, где жили Пэйты, ни у Уоке- ров, ни у Кроуфордов, ни у Леманов. Бэйлор-стрит была недвижна и безлюд- на, ни живой души, и, стоя под листопадом в седьмой день июня, Брэд по- чувствовал, как что-то упало ему в волосы. Он поднял руку, вытащил это и взглянул на то, что держал в руке. Скелет птицы с несколькими бесцветными перышками, прицепившимися к костям. Он стряхнул косточки с ладони и принялся лихорадочно вытирать ее о пижаму. Потом он услышал, как у него в доме зазвонил телефон. Он побежал к аппарату, стоявшему в глубине первого этажа, на кухне, схватил трубку и проговорил: - Помогите! Прошу вас... я на Бэйлор-стрит! Пожалуйста, помо... И оборвал лепет, расслышав потрескиванье электричества, шум сродни вою пронизывающего ветра, а в самой глубине проводов - как будто бы шелестящее дыхание. Он тоже притих. Молчание затягивалось. Наконец, Брэд не вытер- пел. - Кто это? - спросил он напряженным шепотом.- Кто здесь? Щелк. Зззззз... Брэд с силой ткнул в "0". Почти немедленно на линии раздался прежний жуткий голос: - Извините, но сейчас мы не можем вас соединить...- Обрушив ку- лак на рычаги, Брэд набрал 911 ***(номер службы спасения)***.- Извините, но мы не можем...- Снова стукнув по рычагу кулаком, Брэд стал набирать номер соседей, Пэйтов, сбился и сделал еще две попытки.- Извините, но...- Его пальцы опустились сразу на пять цифр.- Извините... Брэд с воплем вырвал аппарат из стены и запустил через всю кух- ню, разбив окно над мойкой. В дом полетели сухие листья. Сквозь стеклян- ные панели двери черного хода Брэд увидел: на обнесенном изгородью зад- нем дворе что-то лежит. Он вышел. Сердце тяжело стучало, на лице и на груди выступили бисеринки холодного пота. Среди опавших листьев, неподалеку от конуры, лежал скелет Сокса - их колли. Вид у собаки был такой, точно ее ободрали до костей на сере- дине шага. Возле останков, словно снег, лежали клочья шерсти. В ревущей тишине Брэд услышал, как наверху зазвонил телефон. Он бросился бежать. Теперь уже от дома. В калитку заднего двора, на улицу, к парад- ному крыльцу Пэйтов. Он барабанил в дверь, громко призывая на помощь, пока не почувствовал, что теряет голос. Тогда Брэд кулаком разбил стекло в двери, не обращая внимания на боль и кровь, просунул руку внутрь и от- пер щелкнувший замок. Сделав первый шаг за порог, он почуял кладбищенскую вонь. Словно в доме мумифицировалось что-то, давным-давно умершее. В спальне хозяев наверху он обнаружил тесно прижавшиеся друг к дружке скелеты. Третий скелет - в былые времена Дэйви Пэйт, двенадцати- летний паренек с кудлатой макушкой - лежал в кровати в комнате со стена- ми, оклеенными афишами Принца и "Тихого Бунта". На другой половине ком- наты на засыпанном красным гравием дне аквариума лежали мелкие косточки. Тогда Брэду все стало ясно. Да, яснее некуда. Он понял, что про- изошло, и чуть не опустился на колени в мавзолее Дэйви Пэйта. Ночью пришла смерть. И обнажила до костей все и вся, кроме него. Но если так... тогда кто - или что - набирало номер телефона? Прислушивалось на другом конце провод

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору