Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
кер изучая, что ему пришло ,на
этот раз. - Вся Амазонка взорвалась к чертовой матери. До сих пор горит,
скотина. Это я слышал, пока еще каналы не отрубились. Передавали по
Си-би-эс. - Он переложил пару карт. - Нигде нет никакой разницы. Во всем
мире одно и то же.
- Откуда ты знаешь? - выкрикнул Ник. Его жирные щеки стали покрываться
красными пятнами. - Готов спорить, остались еще места, где все нормально.
Может, на Северном полюсе или еще где-нибудь типа этого.
- Северный полюс! - хмыкнул Рэй. - Да какой идиот согласится жить на этом
чертовом Северном полюсе?!
- Я бы смог там жить, - продолжал Ник. - Мы с Терри вполне смогли бы.
Хорошая палатка и теплая одежда - больше нам ничего и не надо. Мы вполне бы
там освоились.
- Не думаю, что Терри захочет просыпаться с сосулькой на носу, - заметил
Джонни, разглядывая свои карты, в которых ничего не было.
- Скорее у старины Ника появится где-нибудь сосулька, - расхохотался
Гордон. - И думаю, совсем не на носу!
Все фыркнули, только Ник хранил молчание, изучая свои карты, которые были
ничуть не лучше, чем у Джонни.
Из гостиной послышался громкий, искусственный, дребезжащий смех. Там
коротали время Бренда, Терри Глисон, Джейн Маккорд со своими двумя детьми и
Ронда Карнс с пятнадцатилетней дочкой Кэти, которая лежала на полу с
плейером и слушала "Бон-Джови" через наушники. Пожилая миссис Маккорд,
матушка Айка, в очках, сползших на кончик носа, прилежно вязала, быстро
перебирая спицы морщинистыми пальцами.
- А Дэнни сказал, что они с Паулой собираются на запад, - сказал Рэй. -
Ставлю четверть доллара. - Он пододвинул монетку к общей кучке. - Дэнни
сказал, что никогда не видел Сан-Франциско, поэтому они туда и собрались.
- Я бы не поехал на запад, даже если бы мне приплатили, - заметил Ховард,
придвигая свой четвертак. - Я бы лучше нашел какую-нибудь посудину и свалил
на остров. Типа Таити. Где женщины танец живота показывают.
- Хотел бы я взглянуть на Ронду в юбке из листьев! Четверть и четверть
сверху, джентльмены! - добавил к общей кучке свои монеты Гордон. -
Представляете себе, как Ховард будет пить из кокосового ореха? Там все
обезьяны со смеху сдохнут!
Где-то вдалеке прогрохотал тяжкий взрыв. Эхо его прокатилось по городу.
Гордон замер. В соседней комнате искусственный смех и голоса тоже
оборвались. Миссис Маккорд пропустила петлю, Кэти Карнс села и сняла с
головы наушники.
Раздался еще один взрыв, на этот раз - ближе. Дом вздрогнул. Мужчины
бессмысленно уставились в карты. Третий оказался дальше. Потом наступила
тишина, в которой были слышны лишь гулкие удары сердец и тиканье нового
"Ролекса" Гордона, отмеряющего секунды.
- Кончилось, - известила миссис Маккорд, набирая прежний ритм. - Даже
близко не было.
- Я бы не поехал на запад, даже если бы мне приплатили, - повторил
Ховард. Голос его дрогнул. - Три карты мне, пожалуйста.
- Три карты - прошу, - откликнулся Гордон и сдал каждому, что
требовалось. - И одну - сдающему. - Пальцы дрожали.
Джонни выглянул в окно. Там, далеко, в заброшенных кукурузных полях,
полыхнули рваные красные языки. Спустя несколько секунд докатился звук -
глухой, мощный раскат взрыва.
- Против каждого на пятьдесят центов, - объявил Гордон. - Ладно вам!
Давайте играть!
Айк Маккорд спасовал. У Джонни на руках ничего не было, так что он
последовал его примеру.
- Вскрываем! - сказал Гордон.
Ховард ухмыльнулся, предъявил своих королей и валетов и начал уже было
подгребать к себе кон, но Гордон остановил его:
- Постой, Хови! - На руках у Гордона оказались каре десяток и двойка. -
Прошу прощения, джентльмены. Смотрите и рыдайте.; - И он заграбастал горку
монет.
Ховард побледнел. Эхо еще одного взрыва глухо прокатилось в ночной тиши.
Дом покачнулся.
- Ты мухлюешь, сукин ты сын! Гордон вылупился на него, разинув рот. Лицо
его блестело от пота.
- Перестань, Ховард, - попробовал урезонить приятеля Айк. - Не хочешь же
ты сказать, что...
- А ты ему помогаешь, черт побери! - во весь голос пронзительно выкрикнул
Ховард. Женщины в соседней комнате мгновенно затихли. - Слушайте, это же
ясно как день - он мухлюет! Потому что никому так не везет, как ему!
- Я не шулер, - произнес Гордон, вставая. Стул за его спиной грохнулся на
пол. - И я ни от кого не потерплю таких слов!
- Прекратите вы все! - вступил Джонни. - Давайте успокоимся и...
- Я не шулер! - громче повторил Гордон. - Я играю по-честному!
От взрыва заскрипели стены и кровавое зарево полыхнуло в окна.
- Ты постоянно срываешь самые большие ставки, - продолжал Ховард. Его уже
трясло. - Каким образом тебе удается постоянно срывать самые большие ставки,
а, Гордон?
Ронда Карнс, Джейн Маккорд и Бренда влетели в комнату с круглыми от
страха глазами.
- Ну-ка тихо там, вы! - прикрикнула со своего кресла пожилая миссис
Маккорд. - Заткните глотки, мальчишки!
- Никто не смеет назвать меня шулером, черт побери! - Гордон покачнулся,
потому что очередной взрыв потряс почву. Сжимая кулаки, он сверлил глазами
Ховарда. - Я сдаю честно и играю честно, и видит Бог, я просто обязан... -
Не договорив, он ринулся вперед с намерением схватить Ховарда за грудки.
Но прежде чем исполнить свое намерение, Гордон Мэйфилд вспыхнул ярким
пламенем. - Боже! - вскрикнул Рэй, отшатываясь. Стол перевернулся. И карты и
деньги разлетелись по всей комнате. Джейн Маккорд завизжала. Завизжал и ее
муж. Джонни попятился, споткнулся и ударился спиной об стену. Тело Гордона
было охвачено пламенем с ног до его лысой макушки. Он корчился, извивался, в
какой-то момент вспыхнула его рубашка-шотландка, из рукава вылетели две
горящие двойки и шмякнулись в лицо Ховарда. Гордон вопил о помощи. Плоть
исчезала на глазах, словно испепеляемая полыхающим внутри жаром. Он в прямом
смысле рвал на себе кожу, отчаянно пытаясь выпростать из себя нестерпимый
огонь.
- Помогите ему! - крикнула Бренда. - Кто-нибудь, помогите ему!
Но Гордон уже упал в угол. Стена занялась пламенем. Потолок над головой
Гордона почернел от копоти. С негромким хлопком лопнул его "Ролекс".
Джонни стоял на коленях, используя перевернутый стол в качестве щита. Но
стоило ему подняться на ноги, палящий жар полыхнул в лицо. Гордон был, весь
охвачен извивающимися языками желтого пламени. Джонни хватило сил
развернуться, схватить за руку Бренду и помчаться к выходу.
- Бегите! - кричал он на ходу. - Все бегите на улицу!
Но, выскочив за дверь, дожидаться никого не стал, а помчался вместе с
Брендой в ночь, подальше от дома, вдоль по Сильва-стрит к югу. Оглянувшись,
он заметил, как еще несколько фигур выскочили из дома, но не мог понять, кто
именно. Затем полыхнуло ослепительно белое пламя, и дом Рэя Барнета взлетел
на воздух, разметав в ночи бревна, доски и всякую домашнюю утварь. Ударной
волной их бросило на тротуар. Бренда вопила, и Джонни пришлось заткнуть ей
рот ладонью. Он понял, что, если не сделает этого, ему самому может настать
конец. Сверху валились обломки того, что было домом, а также горящие куски
человеческой плоти. Джонни и Бренда вскочили и помчались прочь, не обращая
внимания на разбитые и кровоточащие колени.
Они пробежали через центр города, по главной его магистрали под названием
Строб-стрит, миновали театр Спектора и книжную лавку религиозной литературы
Скиппа. В ночи со всех сторон слышались вопли и крики, в небе над полями
плясали красные огни. Джонни думал только о том, как добраться домой, и
надеялся, что до этого момента земля не разверзнется под ногами и не
поглотит их.
Джонни и Бренда бежали мимо кладбища на холме Макдауэлл, когда очередной
треск и взрыв снова сбил их с ног. Повсюду над головой полыхали красные
молнии, в воздухе стоял тошнотворно-сладкий запах. Когда Джонни смог поднять
голову и оглядеться, он обнаружил, что холма больше не существует, на его
месте - вмятина, словно от удара гигантского кулака. А спустя три секунды с
неба на равнину, которая раньше была холмом и двести лет - кладбищем, начали
сыпаться обломки гробов и надгробий. Гравитационная гаубица, подумал Джонни.
Подняв Бренду, он помчался дальше - по Ольсон-лейн и мимо руин баптистской
церкви на перекрестке Дэниэлс и Саул-стрит.
Когда они пробегали по Райт-стрит, большой кирпичный дом от удара
невидимой разбушевавшейся гравитационной стихии прямо на глазах превратился
в груду развалин, над которой взметнулся столб пыли. Джонни крепко сжимал
руку Бренды, увлекая ее за собой по пустынным улицам. Гравитационные гаубицы
грохотали по всему городу - от Шоу-стрит на западе до бульвара Баркера на
востоке. Над головой по-прежнему полыхали красные молнии, рассекая ночное
небо как плетки-девятихвостки. Наконец они очутились на Кольце Страйбера,
практически на краю города, где раньше можно было любоваться бескрайними
полями и бездонным звездным небом над ними и куда дети обычно приходили с
тайной надеждой встретиться с НЛО.
Но нынче ночью не будет ни НЛО, ни малейшей надежды на спасение Земли.
Гравитационные гаубицы молотили по полям так, что тряслись звезды. Земля
дрожала. В неверном свете красных молний Джонни и Бренда могли видеть
результаты действия этих гаубиц. На кукурузных полях чернели прогалины
диаметром от двенадцати до пятнадцати футов. Кулак Божий, подумал Джонни. На
той улице, что осталась у них за спиной, еще один дом превратился в руины.
Гравитационные гаубицы молотили без какой-либо особой цели или задачи, но
Джонни видел, что осталось от Стэна Хайнса однажды солнечным воскресным
утром, когда тот подвернулся под такой удар. Кровавое месиво в смятых
ботинках. Словно раздавленный гнилой гриб.
Гаубицы молотили по полям, по городу. Еще несколько домов на северной
окраине превратилось в прах. И затем все внезапно кончилось. Как отрезало.
Стали слышны человеческие крики, собачий лай. Звуки сливались, переплетались
и вскоре стали попросту неразличимы.
Джонни и Бренда сидели на обочине дороги, держась за руки, и дрожали.
Долгая ночь продолжалась.
Глава 3
Солнце приобрело фиолетовый оттенок. Даже в самый полдень оно выглядело
как пурпурно-лиловый шар на белесом невыразительном небосклоне. Жара стояла
по-прежнему, но исходила она теперь скорее всего не от солнца. Миновали
первые дни нового года, и палящая зима медленно катилась к весне.
Впервые Джонни заметил это на руках Бренды. Коричневые пятнышки. Признак
старости, подумал он. Кожа ее стала меняться. Она становилась все более
сухой, глубокие морщины складками прочертили лицо. В свои двадцать семь она
начала седеть.
А спустя некоторое время, бреясь перед зеркалом и споласкивая лицо
бензином, обратил внимание и на себя. Складки вокруг глаз куда-то пропали.
Лицо стало глаже. А еще и одежда: одежда вдруг стала ему велика. Она висела
мешком, в рубашки можно было обернуться несколько раз.
Конечно, Бренда тоже обратила на это внимание. Просто не могла не
обратить, хотя и старалась изо всех сил не подавать виду. Кости начали
побаливать, позвоночник все суровее пригибал к земле. Болели суставы
пальцев, а хуже всего - она уже не могла совладать с руками и однажды
уронила Джей-Джея, который упал и разбился на мелкие части, как глиняная
пластинка. Как-то в марте она взглянула в зеркало, увидела отражение
морщинистого старческого лица и все поняла. Потом присмотрелась к Джонни и
увидела вместо, тридцатилетнего мужчины девятнадцатилетнего юношу.
Они сидели на крыльце рядом. Джонни - непоседливо и нервно, как и
полагается молодежи рядом с седовласыми старцами, Бренда - неподвижно и
молча, уставившись прямо перед собой слезящимися выцветшими голубыми
глазами.
- Мы движемся в разных направлениях, - произнес Джонни голосом, который
становился выше и выше день ото дня. - Я не понимаю, что происходит и
почему. Но.., это так. - Он потянулся и прикоснулся к ее морщинистой руке.
Косточки ее стали тонкими, как у птички. - Я тебя люблю, - добавил он. - И я
тебя люблю, - улыбнувшись, дребезжащим старческим голосом ответила она.
Некоторое время они сидели, залитые пурпурным сиянием. Потом Джонни
вскочил, выбежал на улицу и принялся швырять камни, целясь в опустевший дом
Гордона Мэйфилда. Бренда дремала, роняя голову.
Что-то происходит, думала она в сонном оцепенении. Вспомнился день
свадьбы. Она вытерла с подбородка тонкую слюнку и улыбнулась. Что-то
происходит. Что это было и куда все это ушло?
Джонни начал дружить с собаками, но Бренда не разрешала держать их в
доме. Джонни обещал, что будет убирать за ними, кормить и все прочее, что
полагается в таких случаях делать. Бренда ответила категорическим отказом и
добавила, что не желает видеть в доме драную когтями мебель. Джонни немного
поскандалил, но успокоился. В одном заброшенном доме он нашел бейсбольную
биту и мяч и большую часть времени проводил, гоняя его на улице. Бренда
пыталась заняться вязаньем, но пальцы уже не слушались.
Наступают последние дни, думала она, сидя на крыльце и наблюдая за тем,
как маленький мальчик бегает с мячом по улице. На коленях она постоянно
держала Библию и пыталась читать, хотя глаза болели и слезились. Наконец-то
настали последние дни, и нј одному человеку не под силу остановить течение
времени.
Наступил день, когда Джонни не смог забраться к ней на колени. Было
больно поднимать его на руки, но она хотела, чтобы он был рядом. Джонни
играл ее пальцами, а Бренда рассказывала ему, о рае и загробном царстве.
Джонни спрашивал, какие там есть игрушки, а Бренда лишь улыбалась беззубым
ртом и ерошила ему волосы.
Что-то происходит, думала Бренда и наконец поняла, в чем дело. Дело во
времени. Завод старых часов заканчивается. Старые планеты замедляют бег по
своим орбитам. Старые сердца устали стучать. Огромная машина приближается к
своему концу, и кто может сказать, что это плохо?
Она держала его на руках, слегка покачиваясь в старом кресле, и напевала
ему старую милую песенку:
Спи, мой малыш, засыпай, баюшки-баюшки-бай...
Потом замолчала и, прищурившись, вгляделась в даль.
Гигантская переливающаяся зелено-фиолетовая волна медленно шла над
Землей. Она надвигалась безмолвно, почти... Да, Бренда была в этом уверена.
Она надвигалась с любовью и милостью. Волна медленно катилась по полям,
оставляя за собой серую пустоту, словно влажная тряпка, стирающая мел на
школьной доске. Скоро она достигнет города, их улицы, их дома, их крылечка.
И тогда и она, и ее маленький сын узнают ответ.
Движение было неотвратимо.
У нее еще хватило времени допеть свою песенку:
Спи, мой малыш, засыпай, большим поскорей вырастай...
Наконец волна достигла их. Она пела о дальних берегах. Младенец лежал с
сияющими глазами, и старая женщина улыбнулась ему и встала навстречу тайне.
Роберт МАК-КАММОН
КРАСНЫЙ ДОМ
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://bestlibrary.rusinfo.com
http://bestlibrary.agava.ru
Есть у меня одна история, которую хотелось бы вам рассказать. У каждого
за душой наверняка есть нечто подобное. Потому что это и придает нам
ощущение жизни - не так ли? Конечно. Каждому человеку есть о чем рассказать
- о тех, с кем сводила судьба, или о том, что с ними происходило, или что
они совершили, что мечтают совершить или так никогда и не совершат. В жизни
каждого человека на этом старом крутящемся шарике найдется история о
непройденном пути, или о неудавшейся любви, или о каком-то призраке. Ну, вы
понимаете, что я имею в виду. У вас у самих есть такие.
Так вот, хочу поведать вам одну историю. Проблема в том, что я помню
слишком многое из того, что связано с Грейстоун-Бэй. Я мог бы рассказать о
том, что мы однажды с Джо Хаммерсом обнаружили среди обломков старого
"шевроле" на автосвалке, где живет слепой старик. Мог бы рассказать о тех
временах, когда у старой леди Фэрроу из водопроводных труб в огромных
количествах полезли змеи и как она с ними поступила. Еще мог бы рассказать о
том, как в город приехал человек, выдававший себя за Элвиса Пресли, и как он
сошел с ума, когда не смог избавиться от своей маски. О да, я многое помню
из того, что происходило в Грейстоун-Бэй. Кое о чем я бы не стал
рассказывать вам после захода солнца. Но я хочу рассказать вам о себе. Стоит
ли - решать вам.
Зовут меня Боб Дикен. Когда-то я был Бобби Дикеном и жил с отцом и
матерью в одном из стандартных щитовых домишек, обшитых вагонкой, на
Аккардо-стрит, неподалеку от Саут-Хилл. Вокруг нас много таких домов -
одинаковых по форме, размерам и по цвету - этакого цвета серого шифера. Или,
могильного камня: У всех одинаковые окна, крылечки, бетонные ступеньки,
выходящие прямо на улицу. Клянусь Богом, мне кажется, что и трещины у них
одинаковые! Короче говоря, словно построили один дом, потом сделали
черно-белую фотографию и сказали - вот идеальный дом для Аккардо-стрит.
После чего их размножили как копии, вплоть до покосившихся дверей, которые
остаются распахнутыми в жару и плотно закрываются, когда наступают холода.
Думаю, мистер Линдквист решил, что такие дома вполне годятся для греков,
португальцев, итальянцев и поляков, которые живут в них и работают у него на
заводе. Конечно, на Аккардо-стрит довольно много и настоящих американцев, и
они тоже работают на заводе мистера Линдквиста, как, например, мой отец.
Все, кто живет на Аккардо, платят ренту мистеру Линдквисту. Эти дома
принадлежат ему. Он один из самых богатых людей в Грейстоун-Бэй. На его
заводе делают всякие колеса и шестеренки для тяжелых машин. После школы я
работал там одно лето техническим контролером. Отец устроил меня на эту
работу, и я стоял у ленты конвейера вместе еще с несколькими такими же
подростками целый день, занимаясь лишь тем, что следил, чтобы шестеренки
определенных размеров попадали в соответствующие шаблоны. Если они не
совпадали хоть на волосок, мы выбрасывали их в ящик. Брак отправлялся
обратно на переплавку, а потом штамповали заново. На словах очень просто, я
понимаю, но дело в том, что конвейер протаскивал мимо нас сотни таких
шестеренок ежечасно, и наш начальник, мистер Галлахер, был просто настоящим
чудовищем с орлиным зрением и не пропускал ни одного нашего промаха. Сколько
бы я ни жаловался, отец говорил., что надо быть благодарным за то, что
вообще у меня есть работа, времена тяжелые и все такое. А мать лишь пожимала
плечами и говорила, что мистер Линдквист, наверное, тоже когда-то начинал с
того, что стоял у конвейера и проверял шестеренки.
Но вы спросите моего отца, для каких конкретно машин делаются все эти
шестеренки и колеса - он вам не ответит. Он работает здесь с девятнадцати
лет, но до сих пор не знает. Ему не интересно, для чего они нужны; его
задача - делать их, и это единственное, что его волнует. Миллионы и миллионы
шестеренок, предназначенных для неведомых механизмов в неведомых городах за
тысячи миль от Грейстоун-Бэй.
Саут-Хилл - местечко неплохое. Не хочу сказать, что лучше не бывает, но и
не совсем трущобы. По-моему, самое худшее для жизни на Аккардо-стрит -
слишком уж здесь много домов и все они одинаковые. Множество людей рождаются
на Аккардо-стрит, вырастают, спустя какое-то время обзаводятся семьями и
переселяются на два-три дома в сторону от того, где появились на свет, и
потом все по новой. Даже мистер