Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Скотт Вальтер. Стихи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
И труд необычайный мой Меня к закату ждет, И необычная за мной В тумане смерть придет... Мы часа ждем В ночи, в ночи! И вот - В лесах, В лесах Коней седлаем, И мечи Мы точим на камнях... Мы знаем Тысячи дорог, Мы слышим гром копыт, С дороги каждой Грянет рог - И громом пролетит... Где пуля запоет в кустах, Где легкий меч сверкнет, Где жаркий заклубится прах, Где верный конь заржет... И листья Плещутся дрожа И птичий Молкнет гам, И убегают сторожа, Открыв дорогу нам... И мы несемся Вдаль и вширь Под лязганье копыт; Над нами реет Нетопырь, И вслед Сова кричит... И нам не страшен Дьявол сам, Когда пред черным днем Он молча Бродит по лесам С коптящим фонарем... И графство задрожит, когда, Лесной взметая прах, Из лесу вылетит беда На взмыленных конях... Мой конь, Обрызганный росой, Играет и храпит, Мое поместье Под луной, Ночной повито тишиной, В горячих травах спит... В седле есть место Для двоих, Надежны стремена! Взгляни, как лес Курчав и тих, Как снизилась луна! Она поет: "Брэнгельских рощ Что может быть милей? Там по ветвям Стекает дождь, Там прядает ручей! О, счастье - прах, И гибель - прах, Но мой закон - любить... И я хочу В лесах, В лесах Вдвоем с Эдвином жить!.." 1813 КОММЕНТАРИИ Разбойник Отрывок из поэмы "Рокби" (III, 16). Ср. перевод И. Козлова в разделе "Разные стихотворения" ("Мила Брайнгельских тень лесов..."). Р. Самарин Вальтер Скотт Поле Ватерлоо ---------------------------------------------------------------------------- Перевод Ю. Левина Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Т. 20 М.-Л., "Художественная литература", 1965 OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru ---------------------------------------------------------------------------- 1 Сокрылся позади Брюссель, И только слышим мы досель, Как, эхом повторен, Несется мерной чередой Над парками и над водой Часов протяжный звон. Мы входим, темный Суаньи, В леса дремучие твои: Здесь глянцевитый бук Непроницаемый шатер Своих густых ветвей простер На много лье вокруг. Напрасно путник, осмелев, Прохода ищет меж дерев, Поднявшихся стеной; И на ковер гнилой листвы Не упадет из синевы Ни луч, ни дождь, ни зной. Свет не обрадует очей, Шумя, сверкающий ручей Не вынырнет из мглы; Куда ни обращаем взгляд, Вдоль нашего пути стоят, Угрюмо вытянувшись в ряд, Угрюмые стволы. 2 Открылась неба синева, Вдаль отступают дерева, Видны кустарники, трава, Селенье и овраг. Крестьянин в поле у межи Склонился над снопами ржи; А ведь не ждал бедняк, Когда стояли зеленя Вблизи нещадного огня, Что снимет спелый злак! А там лачуги позади И храм... О путник, не гляди С презреньем на село: Хоть жалок колокольни вид, Но вспомни, что она стоит В бессмертном Ватерлоо! 3 Не бойся солнца, хоть волной Нас обдает осенний зной И далеко отставший лес Не защищает от небес: Был день, когда поля и лог Иной огонь сильнее жег. Идем вперед мы, где кусты, Венчая гребень высоты, Над полем поднялись. Отлогий холм уходит вдаль И, как красавицы вуаль, Спадает плавно вниз. Немного дале, в свой черед, Пред нами новый холм встает, Сокрывший небосклон, И, образуя полукруг, Широкою грядою луг Охватывает он. Здесь спуск удобен и подъем, И дева робкая верхом Без страха правит скакуном, Спускаясь в мирный дол. Ни куст, ни дерево, ни сад Дороги ей не преградят, Ни ров, ни частокол. Но дальше, рощей затенен, Подъемлет башни Угумон. 4 И если путника спросить, Что здесь могло происходить, То скажет он в ответ: "С широких вспаханных полос Крестьянин урожай увез, И тяжко нагруженный воз Своих окованных колес Оставил длинный след. А мужики навеселе На той утоптанной земле Плясали до утра, И пировали у лачуг, Там, где, спаленный, черен луг, И жены их сновали вкруг Горящего костра". 5 И он и каждый так решит, Кто этот край впервые зрит. Но только не жнецы Трудились здесь, и не серпом, А пикой, саблей и штыком - Суровые бойцы. Не хлеб сбирали в сих полях. Не жалкий злак; но каждый взмах Героев повергал во прах, Как срезанный ячмень; И в час, когда ночная мгла На жатву страшную сошла, Скирдами высились тела Сраженных в этот день. 6 Взгляни опять - тот черный знак Оставил н_а_ поле бивак; Вокруг него следы атак И грозного огня. А рядом, где засохла грязь, Там кровь потоками лилась И, в битву яростно стремясь, Хлестал драгун коня. Вон та глубокая нора - След раскаленного ядра. Ты чувствуешь, как смрадный пар Вливается в полдневный жар Зловонною волной Из недр засыпанных холмов? Знай - то Убийство до краев Амбар набило свой. 7 То был не праздник средь равнин, Какой справляет селянин, Оставив серп и плуг! Над обезумевшей толпой Носилась Смерть под битвы вой, И всех на пир кровавый свой Она звала вокруг. А Дьявол, разрывая тьму, Гостей отыскивал в дыму, И удавалося ему Расслышать каждый звук, Вливающийся в бранный рев, - От зычных пушечных громов, И крика дикого стрелков, И лязга дикого клинков До хрипа смертных мук, Когда при скрежете зубов Смолкает сердца стук. 8 Пируй, жестокий враг людской! Пируй, но знай: чем жарче бой С его нещадною резней, Тем кончится скорей: Губительный напор войны Спадает, коль истощены Все силы у людей. Надежда тщетная! С утра Поднялся к тучам клич "ура!" Над полем роковым; Теперь уж близится закат, Но не смолкает крик солдат, Клубится черный дым. И свыше десяти часов Идут, идут с вершин холмов На бранный дол ряды полков - Несметно их число; Свирепым штурмам нет конца, Не утихает град свинца: Все в страшный бой пошло - Уменье, сила и расчет, Но битвы не решен исход На поле Ватерлоо. 9 Скажи, Брюссель, что думал ты, Когда с далекой высоты Протяжный несся гром И с дрожью слышал млад и стар Звук, предвещавший им пожар, Насилье и разгром? Как страшно в грохоте колес Вдоль улиц двигался обоз Страданьем груженных телег, Везя израненных калек, И позади кровавый ток Струился прямо на песок. Как часто, слыша барабан, Ты думал, что вошел тиран И что занес уже Разбой Кровавый факел над тобой. О не страшись! На поле том Напрасно на тебя перстом Указывает враг, И, не привыкший уступать, Опять вздымает и опять Кровавый вал атак. 10 Он все кричал: "Марш! Марш! Быстрей! На пламя ярых батарей! На вражеский заслон! Пусть каждый латник в бой идет! Уланы с пиками, вперед! Гвардейцы, Франция зовет И я, Наполеон!" В ответ восторга клич звучал, Он смерти лучших обрекал, Но с ними горестный удел Сам разделить не захотел. А Тот - отчизны щит и меч - Являлся средь кровавых сеч, Чтобы сердца солдат зажечь, Как света луч дневной; Одушевляя каждый полк, Вождь восклицал: "Исполним долг Пред Англией родной!" 11 Поднялся вихрь, сраженье скрыв, Как бури яростный порыв; Поднялся вихрь, и сталь за ним Сверкнула молнией сквозь дым; Проснулась вновь война. Три сотни пушек, озверев, Извергли из горящих чрев Потоки чугуна. И за завесою огня Пришпорил кирасир коня, Уланы, пиками звеня, Пошли, и, войско осеня, Взметнулись знамена. Как бурные потоки вод, Французы ринулись вперед. И над равниной в тот же миг Протяжный и свирепый крик В честь императора возник. 12 Но страшный натиск вражьих сил Сердец британских не смутил; Никто из доблестных солдат Не опустил свой гордый взгляд, И возле падающих тел Их твердый шаг не ослабел. Как только ядра рвали строй, Они смыкались вновь стеной, И снова высились, тверды, Их непреклонные ряды. Когда ж пред ними, как мираж, Из дыма вырвались плюмаж, Кираса, пика и палаш - Загрохотал огонь! И каждый бравый мушкетер В стрельбе проворен был и скор И точно выпускал заряд, Как будто это был парад. Пробили пули бронь. Упали кони, седоки; Свалились шлемы, тесаки; Орлы знаменные, значки Валяются в пыли. А эскадроны англичан, Тесня врагов смятенный стан, Их с флангов обошли. И вспыхнул рукопашный бой Вслед за ружейною пальбой; Как в кузнице, со всех сторон Металла раздавался звон. Когда ж, взметая дым и прах, Пробили пушки брешь в рядах, Когда врубилась сталь клинков В шеренги дрогнувших полков, Мгновенный страх объял солдат - И с воплем ринулись назад Остатки вражеских колонн, Без командиров, без знамен. 13 Тут, Веллингтон, твой острый взор Судьбы увидел приговор: В тот день британский строй Под натиском врага стоял, Как ряд родных прибрежных скал; Когда же ты "Вперед!" сказал, Он хлынул, как прибой. А ты, коварный властелин, Узри позор своих дружин! Ты мнишь, что сломленная рать Лавину сможет удержать; Иль ветеранам нипочем С британским встретиться штыком? Теперь ты вдаль взгляни, Где скачут в бой вослед знамен За эскадроном эскадрон; Ты думаешь, они - Войска победные Груши? Нет, обольщаться не спеши - То пруссаки идут! Иль ты забыл сей трубный глас, Зловещий в твой недобрый час, Который прозвучал сейчас, Как зов на страшный суд? О, если б ты увлек с собой Остатки войск в последний бой И вместе с ними пал! Ты Риму подражать хотел - Так вспомни горестный удел Вождя, что притязал На императорский венок И гладиаторов увлек В мятежный свой союз. Он твердо встретил злобный рок, Не бросил тех, кого обрек На гибель, но, держа клинок, На поле брани с ними лег - Злодей, но все ж не трус. 14 Но если робкою душой Спасения любой ценой Ты жаждешь, - прочь стреми свой бег, Хоть двадцать тысяч человек Смерть приняли в бою, Чтоб славу для тебя стяжать, А ты ее теперь отдать Готов за жизнь свою. В веках грядущих кто поймет Изменчивость твою? Где тот Герой, кого являли нам Маренго, Лоди и Ваграм? Иль дух твой - как поток: Наполненный снегами с круч, Он вниз свергается, могуч, Неистов и широк; Когда ж нет помощи ничьей, Он - жалкий, высохший ручей, И вдоль него тогда Остатки буйств его видны - Навалены, наметены, Но силы нет следа. 15 Пришпорь коня! Не то опять Тебе придется услыхать Твоих гвардейцев стон, В котором, мнилось, жгучий стыд Был с яростью и болью слит: "Уж лучше б умер он!" Но прежде чем скакать назад, На

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору