Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Сувестр Пьер. Фантомас 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  -
дя к камину, он внимательно изучил собственное отражение и с презрительной гримасой процедил: - Ну-с, господин инспектор Службы безопасности Жюв, полюбуйтесь, как вас отделала слабая женщина! Он в ярости стукнул кулаком по ладони. Лицо его налилось кровью: - Подумать только! Столько лет бороться с матерыми бандитами, чтобы из тебя одним ударом вышибла дух гостиничная служанка!! Тут какая-то новая мысль пришла инспектору в голову. Он наморщил лоб и пробормотал: - Служанка?.. Нет, черт побери, ни одной женщине не удалось бы так легко сбить меня с ног! Держу пари на что угодно - эта оплеуха была нанесена мужской рукой! "Глава 13" "БУДУЩЕЕ ТЕРЕЗЫ" Этьен Ромбер и его гость наслаждались послеобеденным кофе и гаванскими сигарами в курительной комнате роскошного особняка, недавно приобретенного хозяином на доходы от каучуковых плантаций. Было около десяти. Расхаживая по комнате, которая являлась также рабочим кабинетом, Этьен Ромбер обсуждал с финансистом способы вложения капитала. - Безусловно, вы правы, мсье Борбей. Акции Сельскохозяйственной ассоциации вскоре поднимутся на добрый десяток пунктов. Но выгодно ли вкладывать деньги во Франции? Каждый франк здесь облагается таким налогом... Банкир пожал плечами: - Но так происходит со всеми ценными бумагами. Правительству нужно заботиться о бюджете... - А что вы думаете по поводу этих медных рудников на Урале, дорогой Борбей? - Ну что ж, - сказал финансист, подумав, - они неплохи. А что, вы ими интересуетесь? Этьен Ромбер остановился и отпил глоток шампанского из высокого бокала на тонкой ножке. - Вообще-то, конечно, - проговорил он, - те предприятия, которыми я не руковожу и в которых не принимаю непосредственного участия, интересуют меня лишь отчасти. Но людям моей профессии необходимо иметь широкий кругозор, иначе не выдержать конкуренции. Борбей хлопнул в ладоши. - Браво, - воскликнул он. - Это слова настоящего бизнесмена! Подумав, он продолжал. - Вы знаете, мсье Ромбер, я являюсь вашим банкиром и посему обязан не быть особенно навязчивым. Но, признаться, меня так и подмывает поделиться с вами одним проектом, который уже давно сидит у меня в голове. - Вот как? - заинтересованно переспросил хозяин дома. - У вас есть какая-то мысль? - Понимаете, дело довольно деликатное... Если я решусь и поделюсь с вами, вы сами увидите, что это не имеет ничего общего с теми сделками, которые я обычно предлагаю своим клиентам. Это кровно касается именно меня. Если все удастся, я исполню свою мечту - увеличу капитал банка настолько, что он станет одним из крупнейших в стране! Ромбер прислушивался с возрастающим интересом. - Черт побери, дорогой Борбей, - наконец воскликнул он. - С вашей стороны будет просто невежливо не поделиться со мной! Вы ведь знаете - если речь идет о каких-либо кредитах, вы всегда можете рассчитывать на мою помощь. Расскажите все подробно, друг мой. Поверьте, даже если мы и не придем к соглашению, то вся информация, которую вы мне сообщите, не пойдет дальше меня. В течение следующего получаса мужчины обсуждали только им понятные финансовые вопросы. В конце концов Этьен Ромбер заключил: - Дорогой Борбей, я привык делать дела быстро. Американцы научили меня этому. В принципе, ваше предложение меня устраивает. Но мне хотелось бы быть единственным вкладчиком. - Вот как... - протянул банкир. Его собеседник улыбнулся: - Понимаю ваши сомнения. Вы в курсе моего финансового положения. По крайней мере, вы думаете, что оно вам известно. И вы вправе задать себе вопрос - а имеет ли он те двадцать миллионов франков, которые необходимы банку? Не волнуйтесь, они у меня есть. Ромбер помахал сигарой. - Да, последние два года принесли мне многое. Я установил хорошие, даже очень хорошие отношения с Колумбией. И очень от этого выгадал. Так что, если у вас не возникнет возражений, я могу сделать для вас больше, чем простой вкладчик. Я готов стать вашим компаньоном! Хотя, как вы понимаете, в этом случае я буду тщательно контролировать все банковские операции. Доверяй, но проверяй, мой друг! Банкир кивнул. - Разумеется, - заявил он. - От вас у меня не может быть секретов, мсье. Наоборот, если вы станете моим компаньоном, вы будете в курсе всех дел. Банкир встал и взглянул на настенные часы. Ромбер проследил за его взглядом. - Уже без двадцати одиннадцать, - сказал он. - Похоже, наш разговор несколько затянулся. Ведь вы обычно ложитесь очень рано. Финансист смущенно подтвердил это. Хозяин жестом прервал его извинения: - Полно, дорогой Борбей, давайте без церемоний. Режим есть режим! Тяжелая дверь особняка закрылась за финансистом. Этьен Ромбер, проводив своего гостя до порога, не стал возвращаться в курительную комнату. Он направился в гостиную и постучал в дверь. - Прошу вас! - раздался девичий голос. Ромбер вошел. Мягкий электрический свет освещал белокурую головку Терезы Овернуа. Она отложила в сторону книгу и подбежала к старику. - Мсье, - произнесла девочка извиняющимся тоном, - мне кажется, что я доставляю вам массу хлопот. Вам приходится так поздно ложиться! Но, поверьте, это не моя вина. Моя крестная, баронесса де Вибрей, так редко приходит вовремя! После трагедии в замке Болье и всех драматических событий, последовавших за этим, дружеские узы, связывавшие их участников, только укрепились. Баронесса де Вибрей, женщина напористая и импульсивная, не успокоилась, пока не добилась права опеки над Терезой Овернуа, оставшейся полной сиротой. Не желая оставлять девочку наедине со страшными воспоминаниями, она перевезла ее в свой родовой замок Керель. Заботясь о том, чтобы ее подопечной не было тоскливо, она даже взяла на службу управляющего Доллона вместе со всей его семьей, хотя отнюдь не нуждалась в дополнительной прислуге. Прошло время, и оно немного залечило раны. Вскоре баронесса получила письмо от друзей, которые приглашали ее провести несколько дней в Париже. Подумав, она решила поехать и взять Терезу с собой. И вот уже месяц они были в столице. Поначалу госпожа де Вибрей искренне намеревалась все время проводить со своей воспитанницей - ну, разве сделать один - два необходимых визита. Однако постепенно ей пришлось подчиниться законам светской жизни. И тут на помощь пришел мсье Ромбер. Раз от разу, а затем почти постоянно Тереза стала бывать у него. ...Вздохнув, девочка обвела взглядом комнату, которую уже успела полюбить. Строгая обстановка гостиной казалась ей давно знакомой, родной. - Только не думайте, что я хочу сказать что-то плохое о своей крестной! Тереза понимающе кивнула. - Она ведь светская женщина, а это налагает определенные обязанности. Девочка обняла старика за шею и со взрослым лукавством заглянула ему в глаза: - К тому же я нисколько не скучаю. Мне так приятно ваше общество! Этьен Ромбер мягко высвободился, подвел Терезу к диванчику и уселся рядом. - Дитя мое, - сказал он, - я был бы счастлив, если бы ты жила у меня. Но - увы! Приходится считаться с мнением нашего так называемого "света". Ведь ты уже почти взрослая девушка. Наши кумушки просто с ума сойдут, если ты поселишься у одинокого мужчины! - Почему же? - удивилась Тереза. - Ведь вы могли бы удочерить меня... Увидев, как лицо старика исказила гримаса боли, Тереза залилась краской. - Простите... - прошептала она. Ромбер потер лоб. - Я бы очень хотел быть твоим отцом, девочка, - выдавил он. - Но я... ЕГО отец! Тереза ласково погладила его по щеке: - Господи, ну зачем вы себя терзаете! Я же все понимаю... Но одну вещь я просто обязана у вас спросить. Когда мы уезжали из Кереля, судья Боннэ сказал, что только вы знаете, каков размер моего состояния. Девочка улыбнулась: - Я отлично понимаю, что далеко не миллионерша... Но ведь я и не претендую! Ее собеседник неопределенно улыбнулся. Истолковав его жест по-своему, Тереза с юношеской беззаботностью воскликнула: - Ну и ладно! Вокруг полно людей, которые трудятся, не покладая рук. Например, вы, господин Ромбер. Я тоже буду работать! Ведь, в конце концов, у меня приличное образование! Я могу преподавать... Старик задумчиво посмотрел на нее. - Дитя мое! - нежно произнес он. - Я уверен, что ты не пропадешь, даже если останешься совсем одна. У тебя ясный ум и доброе сердце... Я часто думаю о твоем будущем. И не сомневаюсь, что уже через три - четыре года найдется красивый, честный, а может, и богатый молодой человек, который предложит тебе руку и сердце. Зардевшись, Тереза протестующе замотала головой. Ромбер спокойно продолжал: - Не стесняйся, в этом нет ничего стыдного. Я уверен, что жених у тебя будет достойный. Но прежде необходимо подыскать тебе какое-нибудь занятие... Ведь баронесса рано или поздно начнет тяготиться тобой! - Да, мсье, - согласилась девочка. - Я уже сейчас это чувствую. Старик улыбнулся. - Я знаю, - произнес он. - Поэтому хочу тебе кое-что предложить. Понимаешь, я уже много лет поддерживаю хорошие, очень хорошие отношения с одной высокопоставленной дамой. Ее знает весь Париж. Может и ты о ней слышала. Это леди Белтхем. Глазки девочки расширились. Ромбер продолжал: - Миссис Белтхем недавно овдовела. Я думаю, ты читала газеты. Ее муж погиб при очень странных обстоятельствах... Теперь эта дама одна владеет огромным состоянием. Но занимается в основном благотворительностью. А я у нее что-то вроде душеприказчика. Она настолько мне доверяет, что даже поручила мне защищать ее финансовые интересы, если возникнут какие-то проблемы. Поэтому я знаю, что в доме вдовы постоянно полно народу. Как правило, это юные англичанки - то ли родственницы, то ли гости, не знаю. При леди Белтхем они выполняют роль секретарш - как там это по-английски? Ну, я уверен, ты меня понимаешь. - Конечно, мсье, - скромно ответила Тереза. Она была явно заинтересована. Ромбер улыбнулся. - Отлично, - продолжал он. - Остается только добавить, что эти молодые особы принадлежат к высшему свету. Как правило, это дочери высокопоставленных англичан. Есть даже особы королевской крови. Так что, если леди согласится взять тебя в услужение, я уверен, что ты попадешь в очень неплохую компанию. На глазах Терезы появились слезы. - Господин Ромбер, - сказала она, - если вы поговорите с этой дамой обо мне, я всю жизнь буду вам благодарна! "Глава 14" "МАДЕМУАЗЕЛЬ ЖАННА" Отойдя на безопасное расстояние от Руайяль-Паласа, мадемуазель Жанна, прячась в тени деревьев, свернула на улицу Тильзит. Ноги ее подгибались. Увидев свободную скамейку, она опустилась на нее, чтобы обдумать последствия своего неблагоразумного поступка. Однако кассирша недолго размышляла. Через некоторое время она уже была на вокзале Порт Майо. Она подозвала носильщика и спросила: - Когда отходит поезд на Сен-Лазар? - Через несколько минут, мадам, - ответил тот, посмотрев на табло. Мадемуазель Жанна взяла билет и села в поезд. Однако доехала она только до станции Курсель. В тот момент, когда городские часы били полночь, женщина уже стояла на площади, образованной перекрещением трех бульваров - Северного, Южного и Перейр. Решительным шагом кассирша двинулась по улице Эжен Флоша. Дойдя до одного из особняков, она позвонила. ...Господин Этьен Ромбер блаженствовал с сигарой, когда появился слуга и доложил: - К вам дама, мсье. Не желая заставлять баронессу де Вибрей ждать в прихожей, хозяин приказал: - Попросите ее сюда! В открывшуюся дверь мягко проскользнула женщина. Тереза с радостным криком бросилась к ней, но тут же остановилась, увидев, что это вовсе не ее крестная. Этьен Ромбер выжидающе посмотрел на посетительницу. Сколько он ни напрягал память, он не мог ее вспомнить. - С кем имею честь? Незнакомка молчала. Ромбер подошел к ней поближе и присмотрелся. - О, Господи! - вырвалось у него. В эту секунду снова прозвучал дверной звонок. На сей раз это действительно была баронесса де Вибрей, разнаряженная, сияющая и веселая. - Ох, я опять опоздала! Она протянула хозяину руку для поцелуя, нежно обняла Терезу и уже открыла рот, собираясь рассказать о сегодняшнем приеме, как вдруг осеклась, увидев в углу незнакомку с опущенными глазами. Этьен Ромбер уже успел овладеть собой. Он поклонился баронессе и повернулся к посетительнице. Лицо его было совершенно бесстрастно. - Мадам, - спокойно проговорил он. - Не будет ли вам угодно пройти в кабинет? Они перешли в другую комнату, но пробыли там недолго. Вскоре Ромбер вернулся. - Мсье, вы так побледнели, увидев эту женщину! - промолвила Тереза. - Кто она? Старик вымученно улыбнулся: - Дитя мое, вам показалось. Я просто устал. Я слишком много работал все эти дни... Баронесса всплеснула руками. - Ну конечно! И в этом виновата только я! Это из-за моих загулов вам приходится ложиться так поздно. Извините, ради Бога. Не смею больше злоупотреблять вашим терпением. Мы немедленно уходим. Они двинулись к выходу. Ромбер, торопливо проводив гостей, бегом вбежал в кабинет и запер дверь на два оборота. Затем повернулся к гостье. Губы его тряслись. - Шарль! - воскликнул он. - Отец... Юноша стянул шляпку вместе с париком и устало опустился на диван. - Я больше не могу... - прошептал он. - Будь проклята эта женская одежда! Хватит! В голосе отца зазвенел металл. - Но это необходимо! - резко сказал он. - Я твой отец, и знаю, как поступать. Шарль Ромбер с отвращением расстегнул корсаж, обнажив мускулистое тело. - Нет, отец, я так больше не выдержу. Лучше тюрьма, смерть, что угодно! Он чуть не всхлипнул. - Ты должен искупить свою вину, - непреклонно произнес Этьен Ромбер. - Но это не искупление! - выкрикнул юноша. - Это... Это хуже казни! Отец сурово посмотрел на сына. - Шарль! - веско сказал он. - Не забывай - для всех ты умер! - Боже великий... - простонал Шарль. - Я бы предпочел умереть по-настоящему! Этьен Ромбер быстро пересек комнату, подошел к сыну и обнял его за плечи. - Мальчик мой! - лихорадочно прошептал он. - Да ты куда нормальней, чем я думал! Когда я спасал тебя, втаптывая в грязь свое доброе имя, рискуя свободой, я думал, что имею дело с сумасшедшим! Юноша отстранился. - Отец, - сказал он, и в голосе его прозвучала такая твердость, что старик на мгновение испугался, - прежде всего я хочу узнать, каким образом вам удалось меня спасти. Как вы выдали меня за мертвеца? Если это результат простой случайности - одно дело, но если... - Дорогой мой, - помотал головой Этьен Ромбер, - ты не за того меня принимаешь... Разве мог бы я спланировать что-либо подобное! Просто, когда мы сбежали, случай пришел нам на помощь. Я повторяю, случай! Он поднял палец: - Можешь не сомневаться, к смерти этого несчастного юноши я не имею никакого отношения. Наверное, он действительно угодил в мельничное колесо... Как бы то ни было, его уже не воскресишь. А тебя мне нужно было спасать. Поэтому я купил тебе женское платье и заставил бежать в Париж без меня. - И что же дальше? - Дальше? Я переодел труп в твою одежду, чтобы выдать его за тебя. Само провидение послало мне того несчастного. Только не думай, что это далось мне легко. Нет, тем самым я обрек себя на все муки ада! Ты, конечно, читал в газетах, что я предстал перед судом присяжных, и какие обвинения мне предъявлялись... Старик с силой потер виски, стараясь отогнать нахлынувшие воспоминания. - Случайность... - горько пробормотал Шарль Ромбер. - Какому-то бедняге пришлось разбиться насмерть, чтоб я мог разгуливать здесь в юбке... Голос юноши дрогнул, и он всхлипнул. - Ах, мой бедный отец! Как будто рок преследует нашу семью! - Рок... - словно эхо, повторил старик. Молодой человек поднял голову. - Отец! - произнес он с отчаянием. - Я не убивал маркизу, поверьте мне! - Не смей говорить об этом! - голос Этьена Ромбера прозвучал резко. - Никогда не будем к этому возвращаться. Я тебе запрещаю! Старик прошел вглубь кабинета и облокотился на письменный стол. Он долго молчал, что-то обдумывая. Потом медленно спросил: - Так ты пришел сюда только для того, чтобы задать мне эти вопросы? Юноша вскочил: - Отец! Я не могу больше оставаться женщиной! - Вот как? Почему же? - Не надо иронии! - губы Шарля задрожали. - У меня нет сил разыгрывать эту комедию! Этьен Ромбер пристально смотрел на сына. Новая мысль пришла ему в голову. - Кажется, я понимаю... - протянул старик. - Конечно, ведь в Руайяль-Паласе только что произошло два крупных ограбления. А мадемуазель Жанна с некоторых пор работает в этом отеле... Он криво усмехнулся: - Конечно, никому не придет в голову связывать скромную служащую с именем погибшего Шарля Ромбера. Но, может быть, у полиции найдутся причины заинтересоваться самой мадемуазель Жанной? Юноша побледнел: - Отец? Вы считаете меня вором?! - А ты сам как считаешь? Голос отца зазвучал зловеще. Он наклонился к уху сына и продолжал шепотом: - Как ты сам считаешь? Ты можешь утверждать с уверенностью, что этого не делал? А вот я, твой отец, сомневаюсь! Еще когда читал в газетах об этих кражах, я старался гнать прочь всякую мысль о тебе. Но ведь я-то лучше других знаю, каким сыном наградила меня судьба! Шарль сжал кулаки: - Мсье, я не вор! В голосе его звучало негодование: - Господи, что же это! Неужели мне теперь придется всю жизнь доказывать, что я не преступник? Вы обвиняли меня в замке Болье, вы обвиняете меня сейчас... Вы, самый близкий мне человек! Отец, какая тень застлала вам разум? Почему вы так хотите заставить меня самого поверить, что я - убийца и грабитель?! Этьен Ромбер пожал плечами: - В том-то и дело, что я - самый близкий тебе человек. И не надо детских истерик... Что стоят твои отрицания без доказательств? Криком и заклинаниями ничего не докажешь. Нужны факты! Молодой человек безнадежно махнул рукой и устало опустился в кресло. - О Боже, вы уже все решили и даже слушать ничего не хотите... - простонал он. Старик внимательно смотрел на сына. - Ну поставь себя на мое место, - наконец произнес он. - После ограблений в Руайяль-Паласе ты приходишь ко мне поздно вечером, насмерть перепуганный и явно хочешь просить о какой-то помощи. Значит, тебе грозит новая опасность. Что-то еще случилось, чего я не знаю, причем совсем недавно. Так что же ты тогда натворил? Шарль собрался с мыслями. - Ничего я не натворил, - выдавил он наконец. - Но у нас в отеле вот уже несколько дней работает полицейский. Такой же переодетый, как и я. Он выдает себя за Анри Вердье, служащего из каирского филиала. Но я узнал его. Я видел этого человека совсем недавно, причем при таких обстоятельствах, что мне уж вовек его не забыть! - О ком ты? - непонимающе спросил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору