Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
едовать,
для борьбы с вами, наверное, будет направлена армия. А в настоящее время
вам нисколько не повредит, если я буду испытывать к вам дружеские
чувства. Вы же меня понимаете. Я отпускаю вас на свободу. Вы знаете
многих людей, со многими общаетесь и слышите массу того, о чем, как
говорится, шепчутся за стенами церкви. Если вы услышите хоть намек, не
важно какой, на местонахождение президента, вы мне дадите знать?
Конечно, если к этому причастен кто-то из ваших друзей, вы ничего не
скажете, но ведь может быть и не так. Вы можете услышать все, что
угодно. Так скажете мне или нет?
Это нисколько не повредит вам; в любом случае вам наплевать на
президента, вы настроены на более важные вещи. Так что предлагаю сделку:
мое доброе отношение в обмен на вашу помощь. Ну как, согласны?
Губы Линкольна Ли презрительно скривились. Он ответил, не позволяя
себе унизиться до негодования:
- Вы знаете, что я на это не пойду.
- Да ну? - Брови начальника секретной службы поползли вверх. - А если
хорошенько подумать?
- Я не обдумываю такие предложения.
- Нет?
- Нет.
- Но почему бы вам не попробовать хотя бы раз? Я не жду, что вы
будете предавать своих друзей, все, о чем я прошу, - это сотрудничество.
- Вы просите, чтобы я подставил вам спину. Начальник секретной службы
Скиннер, я прощаю вам это оскорбление. Но не повторяйте его дважды.
Скиннер смотрел на него, не веря своим глазам. Так ботаник изучает
знакомое растение с отклонениями от нормы. Потом он покачал головой,
повернулся к телефону, приказал секретарю прислать охранника и вновь
обернулся к Ли:
- А вы экземпляр что надо, Ли. Да простит меня Бог, если я обидел
вас. Мне невыносимо думать, что между нами будет что-то еще, кроме
доброй крепкой решетки.
Вошел охранник.
- Выведите отсюда этого человека, - сказал ему Скиннер, - и выпустите
его на свободу. А пока будете идти по коридору, смотрите, чтобы он не
натянул на вас серую рубашку.
Глава 6
В четверг, в четыре часа пополудни, Бен Килборн сидел в библиотеке
питтсбургского дома Дэниела Каллена и читал книгу, переплет которой
украшали красные и желтые примулы, выполненные тиснением цветной фольгой
и расположенные под названием "Как разбить альпинарий". Было прохладно,
и поэтому он расположился поближе к огню камина, положив ноги на табурет
и полулежа в кресле, так что его плечи оказались где-то посередине
большой, обтянутой кожей спинки кресла. Ему не читалось, он то и дело
закладывал палец между страницами, вставал с кресла, подходил к окну с
книгой и смотрел в него. Спустя некоторое время он вновь возвращался в
кресло к огню. Бен Килборн все время прислушивался, его интересовали две
вещи: телефонный звонок из Вашингтона от Каллена, уехавшего туда
накануне вечером, а также шум, доносившийся с улицы.
В половине третьего ему позвонил Экмор, один из вице-президентов
Федеральной стальной корпорации. Как оказалось, некоторые слои граждан
стальной столицы и ее окрестностей, безработные красные и тому подобные
подонки, не довольствуясь более митингами и направлением делегаций в
мэрию, решили более наглядно выразить свои убеждения. Одна их банда
атаковала центральный офис корпорации. Они разбили окна, разнесли пару
дверей и были разогнаны дубинками полицией. Другие банды осадили дома
двух чиновников Стальной корпорации в Мак-Киспорте и еще один дом в
Доноре, захватили в Монессене автомобиль с двумя гвардейцами и избили
их, а также совершили еще массу дерзких выходок по всей территории
стальной империи. Экмор позвонил Килборну, чтобы сказать, что одна из
шаек, которая, очевидно, направлялась в расположенные на холме
привилегированные жилые кварталы, уже была перехвачена полицией и
обращена в бегство. Далее он сказал, что в качестве меры
предосторожности к дому Каллена направлен отряд полицейских. В настоящее
время отряд занял позицию, поставив нескольких полисменов в линию вдоль
тротуара и скрыв в зарослях на заднем плане остальных. Вот потому-то
Килборн и прислушивался к звукам, доносившимся с улицы.
Прочитав параграф-другой о желательности присутствия перемешанного с
землей гравия в щелях между камнями, Килборн прервал чтение и заключил,
что если бы мэром Питтсбурга был он, Килборн, то он бы послал телеграмму
губернатору в Гаррисбург, чтобы тот без всякого промедления направил
сюда отряд национальной гвардии. После полудня Килборн в течение двух
часов слушал радио и уже просмотрел первый дневной выпуск газеты. У него
сложилось впечатление, что даже самая незначительная новость дня вместе
с остальными вносила свою лепту в создание зловещего тона подачи
информации. Нью-Йоркская биржа была закрыта. Действие закона о военном
положении распространилось до Мэриленда, Делавэра и на часть территорий
штатов Нью-Джерси, Пенсильвания и Вирджиния. Хотя вспышки насилия нигде
не приобрели пугающих масштабов, но повсеместно они повторялись час за
часом, и множество сообщений о них поступало из мест, где ранее подобное
было неслыханным. Эти новости изобиловали странными и нелепыми деталями.
В городе Камберленд, штат Мэриленд, жители кидали камни в солдат!
Подобные действия не ставили перед собой какой-либо цели, вы вряд ли
смогли бы найти им какое-то объяснение, но вместе с тем в них не было
ничего общего с обычным поведением раскипятившихся подонков общества.
Из-за чего-то сошли с ума люди, поведение которых обычно вполне
предсказуемо, люди, которые исправно платят налоги, едят шоколадные
конфеты и голосуют за республиканцев или демократов.
"Если это и в самом деле так, - подумал Бен Килборн, - если у них и
впрямь хватит силы духа поддерживать в себе такую ярость в течение всей
ночи, они перевернут страну вверх ногами, и случиться может все, что
угодно". Он просмотрел еще одну полосу газеты и остановился, чтобы
сказать самому себе: наверное, это фашизм.
Затем Килборн поднялся с кресла, постоял, прислушиваясь, подошел к
окну, открыл его и высунул голову на улицу. День был серый и сырой, с
порывистым и резким ветром. Килборн сквозь листву кустов и деревьев мог
видеть, как к тротуару у другой стороны широкой лужайки подъехала машина
и из нее вышли два полисмена. Стражи порядка, стоявшие на тротуаре,
сгрудились возле автомобиля. Один из вновь прибывших не стал
останавливаться возле них, а побежал по дорожке к дому.
Килборн подошел к камину и сел в кресло. Через несколько минут
раздался стук в дверь библиотеки, а затем на пороге появился дворецкий.
Он подошел к камину и доложил Килборну:
- Полицейский офицер, сэр. Он говорит, что какие-то люди идут сюда,
но до дома им, конечно, не добраться. Будет ли у вас желание поговорить
с ним, сэр?
Что, испугались, Феррис? - улыбнулся Килборн.
- Нет, сэр. Для этого у меня нет повода.
- Я так и подумал. Ведь вы же были на Первой мировой.
- Да, сэр. Я воевал под Ипром. Ну, за три года, конечно, и в других
местах континента довелось побывать.
- Да, конечно, на континенте. Именно так. Ладно, нас не испугаешь;
сомневаюсь, чтобы у наших гостей были "лимонки". А что, миссис Каллен
еще не вернулась?
- Нет, сэр. Будет примерно в семь часов, так она сказала.
- Добро. Если нас подвергнут осаде, позвони ей и скажи, чтобы она не
спешила. Хорошо, что с нами нет миссис Каллен, она бы потребовала, чтобы
мы вооружились ружьями 36-го калибра и перестреляли всю толпу из окон.
Спасибо, Феррис. Я думаю, мне нет нужды встречаться с полицейским.
Дворецкий поклонился и вышел. Килборн снова взялся за книгу.
Двадцать минут спустя он снова отложил ее. С улицы донесся какой-то
шум. Килборн подошел к окну. Сперва он никого не увидел, но, высунувшись
из окна и вытянув шею, сквозь листву разглядел небольшую группу
полисменов на дорожке в дальнем углу площадки. Он не мог разобрать, что
они там делают, ясно было только, что они находятся в движении. Теперь
шум был слышен вполне отчетливо, он шел с разных сторон, и казалось, что
громче всего он доносится откуда-то из-за дома, от заднего его фасада.
Это был какой-то неясный гул. Неожиданно прозвучала серия выстрелов, и
почти одновременно с ними раздался треск разрывов. Рев толпы становился
все громче, в нем уже можно было различить отдельные выкрики и
восклицания.
Килборн отступил от окна. Он не был напуган, но его била дрожь, и
тряслись губы.
- Господи, они все-таки не хотят угомониться, - проговорил он вслух.
- Ты слышишь это? Они все равно лезут.
Он вновь направился к окну, но его остановил стук в дверь. Это снова
был Феррис.
- Еще один офицер, сэр, - доложил он, - капитан полиции. Он говорит,
что этим... э... лицам не будет позволено вступить на окружающую дом
территорию. Полиция имеет приказ стрелять. Он говорит, что мы можем не
тревожиться.
В ответ Килборн расхохотался, да так неожиданно и громко, что
дворецкому не удалось сохранить приличествующую званию невозмутимость, и
изумление четко проступило у него на лице. Однако он быстро и успешно
справился с этим недоразумением. А Килборн произнес:
- Феррис, это очень мило с его стороны. Вы что, так не считаете? Я бы
охотно спустился и поблагодарил его, если бы не то обстоятельство, что я
должен ждать здесь телефонного звонка от мистера Каллена. Мистер Каллен
сейчас находится в Вашингтоне, он там дает взбучку за то, что ему не
подали к столу войну, которую он заказал. Так что, Феррис, поблагодарите
капитана от моего имени. Скажите ему, что я ценю его любезность по
отношению к нам.
- Слушаюсь, сэр. - Дворецкий сглотнул, было видно, что он колеблется.
Наконец он решился:
- Мистер Килборн, не принимайте все так близко к сердцу. Волнение ни
к чему хорошему не приведет. Мы... нам следует принимать взвешенные
решения. Ну, вот хоть как я, если мне позволено будет сказать. Я уже в
течение довольно долгого времени обдумываю один шаг, сэр, дело уже почти
решенное. Я думаю стать коммунистом, сэр.
Килборн выпучил на него глаза. Добрых секунд тридцать он стоял и
смотрел, а потом разразился хохотом.
- Ради бога! Нет, ради бога, нет! Ради бога! Только не это! -
заходясь от хохота, кричал он прямо в потерявшее свою невозмутимость
лицо настоящего английского дворецкого.
Глава 7
Современный большой американский отель представляет собой идеальное
место для тайных встреч и переговоров. Если вы должным образом одеты, не
нуждаетесь в бритье и обладаете искусством выглядеть
сдержанноравнодушным, вы можете войти в лифт, подняться на любой этаж и
благодаря массе суетящихся людей в вестибюле остаться при этом
незамеченным. В случае, когда требуются дополнительные меры
предосторожности, совсем нетрудно доехать в лифте до шестого, затем
подняться еще на два этажа по лестнице и оказаться на восьмом этаже или
же, наоборот, доехать до десятого, а потом спуститься на пару этажей.
Гостиничные детективы и лифтеры всегда настороже, однако даже они видят
только то, что им нужно. Поэтому и у тех и у других, работавших в
вашингтонском отеле "Пилигрим", ближе к концу дня в четверг, не вызвало
никакого подозрения уникальное в своем роде собрание, имевшее место в
апартаментах "Д" на восьмом этаже. Имя, под которым при записи в
регистрационном журнале фигурировал человек, снявший эти апартаменты,
было А.Р. Томас из Чикаго. Тот же, кто занимал их, кому полагалось, если
у него вообще останется на это время, спать в ту ночь в одной из
имеющихся здесь кроватей, был Дэниел Каллен, прибывший рано утром из
Питтсбурга.
На собрании присутствовал вице-президент Моллесон, и вид у него был
побитый. У него было слишком много уязвимых точек, здание его личного
благосостояния опиралось на займы, оно просто не могло выдержать
мало-мальски серьезного нажима; а между тем и Каллен, и нефтяной магнат
Калеб Рейнер стали закручивать гайки. Одного того, что у Каллена и
Рейнера появились общие интересы, уже было достаточно, чтобы
классифицировать данное собрание как уникальное. На собрании
присутствовал Дэнхем, а также Артур Портер Кинг и братья Пирс из банка с
Уолл-стрит. Но особую значимость группе придавало присутствие здесь
четырех человек совершенно отличного от них типа, людей, о которых
принято думать, что они зарабатывают себе на жизнь службой и что
жалованье им платит правительство Соединенных Штатов. Речь идет о трех
генерал-майорах:
Хеджесе, Джонсе и Киттеринге, а также об одном бригадном генерале по
имени Ридли.
Если бы Д.Л. Вормен содержался в заключении без права общения, Каллен
и Рейнер, так или иначе, собрали бы здесь целую коллекцию генералов. Но
Вормена освободили на общих основаниях вскоре после полудня.
Конечно, он был в полном неведении о том, как развивались события в
течение последних двадцати часов, у него не было никакого представления
о том, почему после внезапного ареста он был столь же внезапно выпущен
на свободу. Выйдя из тюрьмы, он зашагал по тротуару, остановился у
газетного киоска и купил газету, затем пошел дальше, заглянул в книжный
магазин, вышел из него и вскоре почувствовал некоторое раздражение
оттого, что за ним следят. У людей на улице были озабоченные лица, и
казалось, что все куда-то спешат; на каждый квартал в этой части города
приходилось по три-четыре солдата, винтовки они носили на плече, а на
ремнях у них висели подсумки с патронами. Вормен остановил такси и дал
водителю свой домашний адрес.
Жена Вормена, стройная блондинка Салли, с радостью встретила его
дома. Вормену было необходимо принять ванну и сменить одежду. Пока он
намыливался и тер себя мочалкой, Салли, сидя на облицованном пробкой
табурете, рассказывала ему последние новости. В основном это были
сплетни, немного точных сведений и два пункта инструкционного характера:
ни в коем случае не пользоваться телефоном для обсуждения чего-нибудь
важного и, как только будет возможность, заглянуть в кабинет Каултера,
президента кредитной компании "Потомак".
Наскоро перекусив, Вормен проехал на такси до банка Каултера, и там
президент "Потомака", осторожный и достойный джентльмен, сообщил ему:
- Вас ждут в отеле "Пилигрим", в апартаментах "Д" на восьмом этаже.
Поднимитесь на лифте до девятого или десятого этажа и спуститесь на
нужный этаж по лестнице.
- Если у вас есть машина, без которой вы могли бы обойтись в течение
получаса, не могли бы вы сказать своему шоферу, чтобы он подъехал по
аллее к заднему крыльцу шляпного магазина Говарда и подождал там меня? -
спросил Вормен.
Мистер Каултер сказал, что будет рад сделать это. Через несколько
минут Вормен вышел из банка, прошагал пешком три квартала до магазина
Говарда, а там, кивнув Уолтеру Говарду и указав в сторону задней двери,
сразу же был выпущен через нее. Меньше чем за пятнадцать минут
автомобиль Каултера доставил Вормена к отелю "Пилигрим".
Вот почему генералы оказались столь хорошо подобранными. Вормен
прибыл своевременно, чтобы не дать начать вести переговоры ряду лиц,
являющихся, как он знал, либо опасными, либо неподготовленными. В
особенности это касалось Каннингема. Вормен знал, кто из генералов
испытывает зуд по великим делам и мечтает занять командный пост, когда
начнется война; он знал, кто из них был близок к Оливеру, а кто занимал
последние места в армейской клике, кто окажется наиболее уступчивым ко
всем доводам приготовленной для них софистики и кто окажет наименьшее
сопротивление заманчивым посулам, приготовленным для них.
На первый взгляд за участие в заговоре, разрабатываемом в
апартаментах "Д" на восьмом этаже, этих четверых военных можно было бы
назвать либо глупцами, либо негодяями. Но были ли они такими уж
дураками, в конце концов? Все было представлено так, что вопросу о
позоре и низости просто не было места, и, уж конечно, речи не могло идти
о мятеже или предательстве. Просто существовала некая разница в
толковании закона, касающегося всей нации, и если при вынесении решения
по данному вопросу мнение высокого и просвещенного суда разделится в
соотношении пять к четырем, разве право выбора не может быть, как это
часто бывало, предоставлено армии?
Особенно в условиях этого, не имеющего прецедента в истории кризиса,
когда нельзя терять ни минуты, когда внешние враги готовы в один миг
проглотить уже захваченные ими жертвы и подготовиться к прыжку на
оставленное без всякой защиты горло Дяди Сэма.
Свободен ли пост президента? Взявший на себя всю полноту власти
кабинет министров заявил, что нет, и остановил колесо государственной
машины. Конгресс, трусливый и ни на что не способный, прервал свою
работу; более того, ходят слухи - и сенатор Аллен подтверждает это, -
что завтра конгресс объявит о перерыве в свой работе на неопределенный
срок. При поддержке кабинета министров министр внутренних дел Уорделл
нарушает права и ограничивает свободы ни в чем не повинных граждан,
ложью и искажением фактов разрушает моральные устои общества и
присвоением себе права подменять закон волевым решением, а также
наплевательским отношением к насущным проблемам национальной обороны
несет угрозу самому существованию государства.
Однако есть иной ответ на вопрос, свободен ли пост президента.
Свободен. Этого мнения придерживаются многие из тех, кто представляет
ответственные, влиятельные и "патриотические" элементы страны. И один из
них - вице-президент Моллесон; в соответствии с данной им клятвой и
согласно его желанию быть верным конституции, немедленное возложение на
себя обязанностей президента является законной и прямой обязанностью
вице-президента. Согласно конституции, теперь Моллесон - президент
Соединенных Штатов, и он без промедления готов приступить к работе на
этом посту.
Разработана следующая программа действий в этом направлении, и она
получила его одобрение:
1) на сегодняшнем вечернем заседании кабинета министров Моллесон
должен будет объявить, что он принимает на себя всю полноту власти
президента. Если с этим решением согласится большинство членов кабинета,
все хорошо. Если согласие не будет достигнуто, Моллесон официально
потребует смены кабинета министров.
Ожидается, что в этом требовании ему будет отказано;
2) в течение завтрашнего утра (утра пятницы) Моллесон будет исполнять
обязанности президента, находясь в своем кабинете в здании сената. Для
защиты Моллесона будет выделено армейское подразделение. Любые приказы
будут передаваться в соответствующие органы исполнительной власти; те
чиновники, кто будет отказываться исполнять данные приказы, подлежат
аресту, и армии будут даны соответствующие распоряжения по части
исполнения приговоров;
3) в своей работе Моллесон первым делом потребует от руководства
конгресса, чтобы в полдень пятницы собрали депутатов обеих палат,
заслушали послание президента и приняли декларацию о вступлении в войну.
В случае их отказа залы конгресса будут заперты, возле входов
поставлена стража, и тогда сам Моллесон объявит о вступлении в войну
своим президентским указом.
Ни один сенатор и ни один депутат нижней палаты ни при каких
обстоятельствах не должны подлежать аресту;
4) размещение воинских подразделений в Белом доме, в Капитолии и на
других стратегически важных позициях производится