Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Фрэнсис Дик. Испытай себя -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
е вылезли из орбит? Льюис, -- воскликнула Фиона, не веря в эти подробности. -- Заткнись. Льюис окинул меня взглядом, который вряд ли можно было назвать дружелюбным, и пожелал узнать, почему я все время околачиваюсь рядом с ними. Никто не удостоил его ответом, в том числе и я. -- Старт дан, -- сказала Фиона буквально за долю секунды до официального объявления по громкоговорителю и, приникнув к биноклю, казалось, забыла обо всем на свете. -- Я задал вам долбаный вопрос, -- вновь бесцеремонно обратился ко мне Льюис. -- Вы сами знаете почему. -- Я был поглощен скачками. " -- Но Тремьена же здесь нет, -- не унимался он. -- Он послал меня посмотреть Сандаун. Гвоздичку в заезде было легко узнавать -- белое пятно на каштановой морде, которое я хорошо запомнил по фотографии, четко виднелось в любом ракурсе, в каком бы месте ипподрома ни находились лошади. Сам их бег показался мне более, медленным, чем в заездах скаковых лошадей, которые мне уже довелось увидеть. Барьеры всадники преодолевали как-то чересчур обдуманно, не спеша. Однако это было не совсем так: я вспомнил предупреждение Тремьена о том, что эта трасса сложна даже для скаковых лошадей высшего класса, для охотничьих же -- серьезнейшее испытание на прочность. "Понаблюдайте, как лошади будут преодолевать семь барьеров с дальней стороны ипподрома, -- напутствовал он меня перед поездкой сюда. -- Если первый барьер взят удачно, то и с остальными не будет проблем. Промахнись мимо первого, допусти ошибку, потеряй контроль над лошадью -- и можешь забыть о победе. Нолан -- большой мастер в правильном преодолении этого первого барьера". Я внимательно наблюдал за ходом скачек. Гвоздичка перелетела через первый барьер и через остальные шесть с дальней стороны ипподрома без особых усилий, выигрывая корпус, отделяющий ее от преследователей. "Нет ничего лучше Ипподрома для скачек охотничьих лошадей, чтобы научить их брать барьеры, -- сказал мне еще тогда Тремьен. -- Беда в том, что охотничьи лошади не так резвы и не. могут набирать необходимую скорость. Впрочем, Гвоздичка неплоха, из нее выйдет толк. В свое время охотничья лошадь Оксо завоевала даже приз Гранд нэшнл". С не меньшим успехом Гвоздичка прошла, и второй круг, продолжая выигрывать корпус, и у поворота перед третьим барьером, перед финишем, который все называли пруд-барьером, поскольку за ним находилась вечно сырая яма, поросшая кустарником. и камышом, напружини-лась, готовясь к очередному прыжку. -- Давай же, давай, -- воскликнула Фиона; напряжению ее, казалось, не было предела. -- Дорогуша, прыгай. Дорогуша, словно услышав ее, взметнулась вверх, и белое пятно на каштановом фоне мелькнуло прямо перед нашими глазами и вновь исчезло. Предпоследний барьер был расположен на возвышенности. "Очень много лошадей проигрывают именно на подъеме, -- поучал меня перед поездкой Тремьен. -- Вот где нужна выносливость, умение мобилизовать внутренние резервы. Только лошадь, у которой остаются силы на резвый бросок, имеет шансы на победу. Такой же сложный ипподром и в Челтенхэме. Там тоже ситуация меняется'самым драматическим образом после последнего барьера. Уставшие лошади еле передвигают ноги". Без особых усилий лошадь Фионы перескочила и через предпоследний барьер, однако Нолану не удалось оторваться от своего преследователя. -- Это невыносимо, -- шептала Фиона. Мэкки отложила бинокль и, машинально водя пальцем по лбу, наблюдала за финишем. Скачки, и не более того, подумал я; что они значат для людей? И сам нашел какой-то вязкий ответ: ну, написал я роман, какое значение, имеет то, выиграет он или проиграет, выражаясь конноспортивным языком? Нет, все-таки имеет значение -- ведь я пестовал свое детище, вкладывал в него свою душу, затрачивал усилия. То же самое можно сказать и о Тремьене с Мэкки. Иной объект -- лошади, скачки, а так все лежит в одной плоскости. Преследователь Нолана сократил дистанцию при подходе к последнему барьеру. -- О нет, -- застонала Фиона, опуская бинокль. -- Поднажми, Нолан. Гвоздичка сделала эффектный прыжок, однако с чрезмерно большим зазором между туловищем и верхней перекладиной барьера, потеряв в воздухе несколько драгоценных секунд. Соперник Нолана, послав своего скакуна по более пологой траектории, приземлился первым и вырвался, вперед. -- Проклятье, -- выдохнул Гарри. Фиона хранила молчание, примиряясь с поражением. Однако Нолан не собирался проигрывать. Включив на полную мощность все свои агрессивные инстинкты, пригнувшись к холке Гвоздички, он скакал, словно демон, заряжая лошадь своей энергией, которую невозможно было не воспринять. Дважды взметнулась и опустилась его тяжелая рука, держащая хлыст. Гвоздичка, будто ей дали напиться живой воды, встрепенулась, отказалась от своего прежнего намерения замедлить бег и вновь включилась в борьбу. Жокей на лидере, считая, что сражениевыиграно, осадил своего скакуна слишком рано. Гвоздичка резвым броском достала его, и ее морда первой очутилась за финишным столбом. Публика приветственными возгласами поздравляла победителей -- всадника и лошадь; " истинных бойцов, которые никогда не сдаются, фаворитов. Именно Нолан, это я видел собственными глазами, выиграл забег. Нолан, а не лошадь. Его способности. Сила его личности, стимулировавшая Гвоздичку. Благодаря Нолану я пришел к пониманию той истины, что в скачках мало только бесстрашия и умения хорошо держаться в седле. Мало тактического замысла, мало наличия опыта, мало честолюбия. Победа в скачках, так же как и выживание, определяется психологическим настроем. Па фоне ликующей Фионы все мы выглядели измученными, выдохшимися, с нездоровым блеском в глазах. Вместе с Мэкки она устремилась встречать возвращающихся победителей. Гарри, Льюис и я следовали в кильватере. -- Нолан -- гений, -- сказал Гарри. -- Этот долбаный жокей, его соперник, просто-напросто подарил ему победу, -- возразил Льюис. Никогда йе стройте предположений,. подумал я, вспомнив Дуна. Никогда не предполагайте, что вы одержите победу, до тех пор пока выигрыш не окажется у вас в руках. Сам же Дун явно строил предположения, продолжал я свои размышления. Несмотря на собственные предостережения. Во всяком случае, мне так показалось. Мы все отправились в бар, чтобы выпить за победу. Что касается Мэкки, она предпочла имбирный эль, Гарри же заказал столь близкое его сердцу шампанское. Нолан ликовал в не меньшей степени, чем Фиона; Льюис, явно лицемеря и точа зуб на Нолана, присоединился к поздравлениям. Я, полагаю, хоть и участвовал в чествовании победителя, тем не менее все же являлся сторонним наблюдателем. А тем временем, пока все мы шестеро весело улыбались, паутина, в которую попались две молодые женщины, продолжала плестись. Мы возвратились в Шеллертон до того, как Тремьен вервулся из Чепстоу. Фиона высадила Мэкки у входа на ее половину дома, я же пешком обогнул усадьбу; ключом, который мне дал Тремьен, открыл дверь и включил свет. Раздул тлеющие в камине поленья, налил немного вина и ощутил себя в домашней обстановке. Звонок в дверь черного хода вывел меня из состояния комфорта. Я поднялся и пошел открывать -- поначалу я даже не узнал стоящую передо мной женщину, на лице которой играла застенчивая, вопросительная улыбка. Ее нельзя было назвать дурнушкой, вполне симпатичная шатенка, но чем-то очень смущенная... Жена Боба Уотсона, Ингрид. - -- Заходите, -- с теплотой в голосе сказал я, довольный, что-все-таки узнал ее. -- Но, кроме меня, здесь никого "нет. -- Я думала, может быть, Мэкки. Миссис Викерс -- Она на своей половине. -- О... Тогда... Она осторожно переступила через порог, и я, посоветовав ей не стесняться, провел ее в семейную комнату. Ее нервное напряжение не спадало, она даже не присела, а продолжала стоять. -- Боб не знает, что я здесь, -- тревожно сообщила она. -- Не беспокойтесь. Хотите выпить? -- О нет. Лучше не надо. Казалось, ее что-то мучает, но она никак не решится высказаться; наконец она переломила себя и выпалила: -- Вы были так добры ко мне в тот вечер. Боб считает, что вы спасли меня от обморожения... и воспаления легких. Отдали мне свою одежду. Я этого никогда не забуду. Никогда. -- Вы выглядели очень замерзшей, -- сказал я. -- Вы уверены, что не хотите присесть? -- От этого холода я была на грани болевого шока. -- Мое предложение сесть она пропустила мимо ушей. -- Я знала, что вы вот-вот должны вернуться... Я видела, как подъехала машина миссис Гудхэвен... На самом-то деле я пришла, чтобы поговорить с вами. Мне нужно кому-то высказаться, а вы... с вами я чувствую себя легко. -- Так говорите же. Я слушаю. -- Анжела Брикел, так же как и я, была католичкой, -- выдала она неожиданно для меня. -- Неужели? -- Эта новость ничего мне не сказала. Ингрид кивнула. -- Местное радио вчера вечером сообщило, что тело Анжелы было найдено в прошлое воскресенье лесником в угодьях Квиллерсэджа. Собственно, о ней было сказано очень мало, говорили в основном о ходе расследования и тому подобных вещах. Полиция подозревает какую-то грязную игру. Грязная игра -- глупее слов не придумаешь! Почему бы прямо не сказать, что кто-то ее убил? После того как она исчезла в прошлом году, миссис Ви-керс попросила меня разобрать в общежитии ее пожитки и отправить их родителям. Я так и сделала. Она смолкла и изучающе посмотрела на меня, желая убедиться, насколько я вникаю в смысл ее слов. -- А что, -- спросил я, -- интересного вы нашли в ее вещах? Было что-нибудь такое, что вас насторожило... в связи с ее смертью? На лице Ингрид отразилось облегчение -- видимо, она поверила в то, что я ее понял. -- Набор для проведения самостоятельного анализа на беременность. Она пользовалась им. Осталась только пустая коробка. Я ее выбросила. ГЛАВА 11 Когда в комнату вошел Тремьен, Ингрид бросилась вон, как муха, увидевшая сети паука. -- Что ей было нужно? -- удивился Тремьен ее стремительному бегству. -- Впрочем, она всегда боялась меня. Этакая мышка. -- Она приходила, чтобы сообщить мне нечто важное. Ей кажется, это должны знать все, -- задумчиво ответил я. -- И она рассчитывала, что лучше меня рассказать обо всем этом никто не сможет. -- На нее это очень похоже. Что же она сказала? -- Не исключено, что Анжела Брикел была беременна. -- Что? -- пустыми глазами уставился на меня Тремьен. -- Беременна? Как беременна? Я объяснил ему, что в ее вещах был найден набор для определения беременности. -- Никто никогда не купит эту штуку, не имея на то достаточных оснований, -- пояснил я. -- Действительно, с вами нельзя не согласиться, -- поразмыслив, пробасил Тремьен. -- Тем не менее я думаю, что только у вас здесь найдется не менее двух десятков мужчин, да еще бог знает сколько во всем Шеллертоне, не говоря уже о тех, кто вообще имеет какое-то отношение к "качкам, -- так "что будь она даже дважды беременной и что бы Дун там ни говорил о ее костях -- никто вам не скажет, соответствует ли это действительности, к ее смерти это может не иметь никакого отношения. -- Но ведь может и иметь. -- Ингрид сказала, что она, была католичкой. А это какое отношение имеет к делу? -- Католики против абортов. На лице Тремьена появилось отсутствующее выражение. Я переменил тему:. -- У Гарри неприятности. Вы слышали об этом? -- Нет. Что за неприятности? Я рассказал ему об обвинениях инспектора Дуна, а заодно о победе Гвоздички и о признании Льюиса, из которого более или менее можно было судить о том, что он лжесвидетельствовал. В свою очередь, Тремьен смешал себе порцию джина с тоником, которой бы позавидовал сам Гаргантюа, и поведал мне, что у него в Чепстоу был очень паршивый день. -- Один из моих скакунов упал, другой налетел на барьер перед самым финишем и лишил меня победы, когда она фактически была у меня в кармане. К тому же Сэм еще выбил себе большой палец, который чертовски распух, и хотя это не так страшно, он вполне о-кей, однако до следующего четверга я его выпустить не смогу. А это значит, что на понедельник мне придется искать другого жокея. Владельцы же, скажу вам откровенно, подняли такой шум и вой, что пришлось столкнуть их лбами, иначе бы мне самому пришлось полезть на стену. С этими словами он плюхнулся в кресло, вытянул ноги и уставился на свои галоши. -- Вы собираетесь сообщать Дуну об этом анализе на беременность? -- наконец подал Тремьен голос. -- г Полагаю, да. Ведь об этом мне сказала Ингрид, на ее совести это лежит тяжким грузом. Если не скажу я, то она найдет кого-то другого, кто сообщит об этом в полицию. -- Это не лучший вариант для Гарри, -- вздохнул Тремьен. -- Но и не самый худший. -- Это заявление привнесет мотив. Присяжные верят в мотивы. Гарри не собирается идти в суд. -- Но Нолан же ходил. А при наличии улик Гарри вообще смогут засадить за решетку. Или вы хотите поспорить? -- Анализ на беременность вряд ли послужит исходной уликой, -- возразил я. -- Ингрид выбросила эту пустую медицинскую Коробку, и нет никаких доказательств, что она вообще существовала; никто не подтвердит, делала ли Анжела такой анализ. Определенных результатов нет, никто не знает, с кем она спала. -- Жаль, что вы не родились адвокатом. Наш разговор был прерван приходом Мэкки и Перки-на, которые заявились на традиционную вечернюю выпивку. Они обменялись мнениями о скачках, но даже победа Гвоздички не смогла развеять нависшей над всеми тоски. -- Анжела была беременна? -- покачала головой Мэкки в ошеломлении. -- Она ничего не говорила об этом. -- Может быть, она и сказала бы, окажись анализ стопроцентно положительным. Но она не была в этом уверена, как я полагаю, -- сказал Тремьен. -- Чудовищное легкомыслие-- вмешался Перкин. -- Эта чертовка приносит нам одни неприятности. Мэкки в ее положении совершенно ни к чему все эти расстройства и переживания. Мне это совсем не нравится. Желая положить конец тягостному для нее разговору, Мэкки взяла мужа под руку. Разговор о беременности ей был явно неприятен. Мне показалось, что подобного рода беседа Анжеле Брикел тоже могла бы оказаться в тягость. Вряд ли кто взял на себя смелость определить это точно. Наши размышления были прерваны неожиданным приходом Гарета, который сразу же набросился на меня с идеей о нашем предстоящем походе. Откровенно говоря, я совсем забыл о моем обещании, что, как мне показалось, он сразу прочитал на моем лице. -- Вы же обещали нас кое-чему научить, -- разочарованно начал он, обращаясь ко мне. -- Разжечь костер, например. -- Гм, -- промычал я. -- Спроси отца. Тремьен выслушал просьбу сына относительно куска земли его владений, на котором можно разбить лагерь и разжечь костер, и вопросительно поднял бровь в мою сторону. -- Вам и в самом деле не лень связываться со всем этим? -- Ведь я же обещал. Хотя, может быть, и несколько опрометчиво. Гарет бодро кивнул: -- Кокос, мой верный дружок, будет к десяти. -- Фиона просила нас подъехать утром, чтобы выпить за победу Гвоздички и подбодрить Гарри, -- вмешалась Мэкки. -- Но Джон обещал, -- взволнованно воскликнул Гарет. -- Полагаю, что Джон не обидится, если я принесу за него тебе свои извинения, -- снисходительно улыбнулась Мэкки. Наше выживание началось с того,, что в воскресенье с самого утра зарядил мелкий дождь с изморосью, переходящей в снег. Прекрасная погода для экспериментов по выживанию. Прежде чем начался наш выход на природу, Тремьен, сидя в кухне за утренним кофе и глядя на хмурое темное небо пасмурного утра, предложил мне отказаться от нашей затеи. -- Чего ради вы потащите моего сына бог знает куда? В конце концов отец с сыном сошлись на том, что после первого же чиха мы все вернемся домой. Вскоре приехал Кокос на своем велосипеде в сверкающем желтом плаще. Нетрудно было понять, откуда он получил свое прозвище. Он стоял посреди кухни, с плаща его капала вода, а когда он скинул капюшон, то его голова с хохолком волос сразу же стала похожей на плод кокосовой пальмы. (Этот его хохол никогда не лежит правильно, впоследствии объяснил мне Гарет. ) Кокосу было почти пятнадцать. У него были блестящие смышленые глаза, крупный нос и губастый рот; черты его юношеского лица еще не совсем определились. Еще год или два, подумал я, и он станет настоящим мужчиной. -- За яблочным садом есть огромный кусок неиспользуемой земли, -- сказал Тремьен. -- Там вы сможете устроить свой привал. -- Но, папа... -- начал возражать Гарет. -- Прекрасное место, -- с убежденностью в голосе поддержал я Тремьена. -- У того, кто обречен на выживание, нет выбора. Тремьен посмотрел на меня, затем бросил внимательный взгляд на Гарета и кивнул, как бы соглашаясь с собственным мнением. -- Но февраль не самый лучший месяц для поисков пропитания, -- заявил я, -- поэтому, полагаю, что мы не будем красть фазанов, а возьмем кое-что с собой из дому. Не забудьте захватить перчатки и перочинные ножи. Мы выходим через десять минут. Мальчики отправились готовиться к походу, а Тремьен спросил меня, что я, собственно, собираюсь с ними делать. -- Будем строить шалаш, -- ответил я, -- разжигать костер, искать пропитание и готовить еду. На сегодня, я думаю, этого будет достаточно. Это им запомнится надолго. -- Раз так, то и занимайтесь с ними. -- Идет. Тремьен вышел к дверям проводить нашу бесстрашную экспедицию. Кроме моего поясного набора для выживания, небольшого количества еды и перочинных ножей мы ничего с собой не взяли. Холодный моросящий дождь со снегом бил нам в глаза, но мальчики не обращали на него внимания. Отойдя от дома, я кивнул на прощание Тремьену и поспешил за Гаретом. Мы вышли через калитку в стене, прошли пустынным садом, очутились у другой калитки, миновав которую оказались в яблоневом саду, -- деревья стояли голые, -- забрались на пустошь, обнесенную с одной стороны каменной стеной" а с другой -- чахлыми кустами боярышника. Вокруг нас расстилалась занесенная снегом пашня -- владения соседа Тремьена. Гарет с отвращением осмотрелся, в глазах Кокоса я увидел испуг, мне же показалось, лучше этого места, которое рекомендовал Тремьен, и не придумаешь. Оно идеально подходило для урока выживания. -- Прежде всего, -- начал я, -- необходимо построить навес для костра. -- Разве можно что-либо зажечь в такой дождь? -- критически посмотрел на меня Гарет. В таком случае нам лучше вернуться домой, -- ответил я. Мальчики испуганно уставились на меня. -- Нет, -- сказал Гарет. -- Молодцы, - похвалил их я. Я снял с пояса набор для выживания, достал гибкую пилу и вручил ее Гарету. -- По пути сюда мы миновали по крайней мере четыре высохшие яблони. Найдите пару палочек, вставьте их в петля на концах пилы в спилите одну из них, причем старайтесь брать как можно ниже к земле. Буквально в три секу

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору