Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Дафна Дю Морье. Козел отпущения -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -
азы довольно сильно изменила мои планы. В прошлом обедневший провинциальный граф, я, если повезет, могу стать миллионером. Он встал, все еще держа меня под прицелом. -- Забавная вещь, -- сказал он, -- и говорит о моей мягкотелости, но, независимо от денег и нового будущего, когда я ехал сюда сегодня из Девиля, я чувствовал себя взволнованным. Кругом было так красиво, такие краски! В конце концов, это моя страна, мы с ней одно целое. Знает Бог, замок разваливается на глазах, и земля вокруг запущена и неухожена, но это мне не важно. Место, где вы родились, откладывает на вас свой отпечаток. Я не забочусь о нем, проклинаю его, воюю против его влияния, в точности так же, как проклинаю свою мать по той же самой причине. И при том, -- он рассмеялся, и я видел, как он махнул рукой, -- и при том по пути сюда из Девиля я чувствовал, что хочу ее видеть. Как ни странно, мне недоставало ее все это время. Она -- сущая ведьма, она груба и жестока, но она понимает меня, а я -- ее, и это больше того, чего достигли вы, пробыв здесь неделю. -- Неожиданно он потряс меня за плечо, дружески, даже нежно. -- Ну, полно, -- сказал он, -- я не хочу вас убивать. За многое я вам благодарен. Он вытащил бумажник... мой. -- Этого вам хватит на некоторое время, -- продолжал он. -- Какой мне резон вас обманывать... Если вы все же надумаете когда-нибудь снова разыграть комедию и провести в Сен-Жиле хотя бы несколько дней, буду рад вам услужить. Как насчет этого? А теперь, пожалуй, пора кончать маскарад и браться за переодевание. Я молчал. Я старался припомнить, что мне говорил кюре. Что-то о будущем и о том, что каждый день нашей жизни -- дар. Он уже вернулся в деревню и сейчас ставит на место велосипед. В замке скоро ужин, и все удивляются, куда я исчез. Возможно, Мари-Ноэль, встревоженная моим долгим отсутствием, поджидает меня на террасе. Я принялся раздеваться. Обмен платьем в темноте был для меня пыткой. С каждым предметом одежды, который я снимал, от меня уходила частица моего нового . Раздевшись догола под прицелом пистолета, я сказал: -- Убейте меня. Я не хочу жить. -- Глупости, -- откликнулся он. -- Никто не отказывается от жизни. К тому же я не хочу вас убивать. Это потеряло смысл. -- Говоря это, он принялся скидывать с себя одежду и, видя, что мне трудно одеваться, спросил: -- Что с вашей рукой? -- Я обжег ее, -- сказал я, -- сунул в огонь. -- Огонь? -- переспросил он. -- В замке был пожар? -- Нет, -- ответил я. -- Всего лишь костер неподалеку. -- Какое легкомыслие, -- сказал он. -- Вы же могли навсегда искалечить руку. Как же вы поведете машину? -- Ничего, -- сказал я, -- рана уже заживает. -- Передайте мне повязку. Не могу же я появиться без нее. Моя бывшая одежда казалась мне тесной, словно материя села. Все было не впору. Я редко носил костюм, который он выбрал из моего гардероба. Стоя перед ним одетый, готовый в путь, я чувствовал себя так, словно на мне платье, из которого я давно вырос, словно я втиснулся в свою школьную форму. А он удовлетворенно вздохнул: -- Так-то лучше. Теперь я снова стал самим собой. -- Он подошел к окну. -- Лучше выберемся с этой стороны, -- сказал он. -- Безопасней. Эта сплетница Жюли, возможно, у себя в сторожке. Еще одна злобная ведьма. Вы, вероятно, и ее полюбили. Он вылез в окно, я -- за ним. Воздух был напоен сладким запахом заброшенного сада. Прыгая на землю, я задел плечом виноградную лозу. -- Прошу прощения, -- сказал он, -- но вам придется идти впереди до того места, где я оставил машину. Я, спотыкаясь, прошел через сад, перешел поле. Возле ограды смутно вырисовывался силуэт старой белой лошади. Она заржала, увидев нас, и скрылась. -- Бедный старина Жекоб, -- сказал мой спутник, -- он свое отслужил. У него стерлись все зубы... он ест с трудом. Придется потратить на него пулю, чтобы облегчить его мучения. Как видите, я тоже бываю порой сентиментален... Нас обступил темный лес. Даже теперь я не мог быть ни в чем уверен, даже теперь он мог убить меня, если это отвечало его планам, и покончить со мной навсегда. Я шел сквозь мрак, с трудом передвигая ноги, по мху, через подлесок, у моего не было больше ни настоящего, ни прошлого -- ни мыслей, ни чувств. -- Вот ваша машина, -- внезапно сказал он. Мой собственный , обляпанный грязью, стоял у обочины лесной дороги. Как и одежда, которая была сейчас на мне, он, казалось, съежился, возник из прожитого уже этапа моей жизни. Я похлопал рукой по капоту. -- Забирайтесь, -- сказал он. Я уселся на знакомое сиденье, включил фары и зажигание. -- Дайте задний ход, -- сказал он, -- выведите ее на дорогу. Он сел рядом со мной, и мы тронулись с места. Свернули на лесную дорогу и проехали по ней до вершины холма. Внизу светились окна Сен-Жиля. Часы пробили восемь. -- Вам будет, возможно, не так легко, -- медленно сказал я. -- Они стали другими. Я имею в виду вашу мать, и Бланш, и Поля, и Рене. Только девочка осталась прежней. Девочка не изменилась. Он засмеялся. -- А хоть бы и изменилась, -- сказал он. -- Она скоро сделалась бы снова моей. В ее мире есть только один кумир -- я. Мы проехали вдоль липовой аллеи, пересекли по мосту ров. У ворот я остановился. -- Дальше я машину не поведу, -- сказал я. -- Это опасно. Он вышел и стал рядом -- зверь в чаще, -- втягивая носом воздух. -- Изумительно, -- сказал он. -- Так пахнет только здесь. Это -- Сен-Жиль. Теперь наконец, когда все было решено, он разрядил пистолет и вместе с патронами положил в карман. -- Желаю удачи, -- сказал он, затем добавил с улыбкой: -- Слушайте. Он сунул два пальца в рот и свистнул. Раздался долгий, пронзительный звук. И почти сразу ему ответил лаем Цезарь. Не яростным, не так, как стал бы лаять на чужака; возбужденный, визгливый лай переходил в вой, вой -- в поскуливание. Свист все продолжался и продолжался, заглушая остальные звуки. -- Этому фокусу вы не научились? -- спросил он. -- Ясное дело, нет. Откуда вам было его узнать! Он улыбнулся, помахал рукой и прошел в ворота на подъездную дорожку. Взглянув на террасу, я заметил на ступеньках в свете фонаря над дверями чью-то поджидающую его фигуру. Это была Мари-Ноэль. Когда она увидела, как он идет большими шагами по дорожке ко входу в замок, она с криком сбежала к нему вниз. Он подхватил ее на руки, закружил, и они поднялись на террасу. Оба вошли внутрь. Пес все еще скулил. Я сел в машину и тронулся с места. ГЛАВА 27 Делал я все, как автомат. Свернул на липовую аллею, затем направо, на дорогу в Виллар. Путь был такой знакомый, даже в темноте, что я вел машину механически. Ехал осторожно, так как обожженная рука все еще напоминала о себе и я сознавал - - в той мере, в какой был на это способен, что не могу рисковать -- ошибка приведет и , и меня в канаву. Я сосредоточил все внимание на руле и дороге, и усилие, которого это потребовало, вытеснило мысли обо всем ином. Я не пытался представить себе жизнь, которая осталась позади. Казалось, когда он переступил порог и вошел внутрь, опустился железный заслон и отгородил от меня замок и его обитателей, и я должен теперь прятаться, должен искать укрытия во мраке. Приезд в Виллар принес странное облегчение. Дороги таили в себе угрозу: это были нервные нити, ведущие обратно в Сен-Жиль. Виллар внушал доверие, по освещенным улицам прохаживались люди. Я повернул в нижнюю часть города и, проехав мимо рыночной площади, остановился у городских ворот. Посмотрел на противоположную сторону канала: высокое окно, выходящее на балкон, было открыто, в комнате горел свет. Бела была дома. Когда я увидел свет в ее окне, что-то во мне дрогнуло, что-то замершее с той минуты, как мы с Жаном де Ге обменялись одеждой. Железный заслон был между мной и замком, а не между мной и Белой. Она не подпадала под табу. Свет в ее комнате, ласковый, радушный, говорил о реальности, о подлинных вещах. Для меня было теперь очень важно отличать подлинное от ложного, а я уже больше не мог сказать, что -- что. Бела скажет мне это, Бела поймет. Я вылез из машины и прошел по пешеходному мостику к балкону. Вошел в комнату через застекленную дверь. В комнате было пусто, но я слышал шаги Белы в кухоньке за коридором. Я ждал, и через минуту она была тут. Постояла на пороге, глядя на меня, затем закрыла дверь и подошла поближе. -- Я тебя не ждала, -- сказала она, -- но это неважно. Если бы я знала, что ты приедешь, я бы повременила с обедом. -- Я не голоден, -- отозвался я, -- я ничего не хочу. -- Ты плохо выглядишь, -- добавила она. -- Садись, я принесу тебе чего-нибудь выпить. Я сел в глубокое кресло. Я еще не решил, что ей сказать. Бела принесла мне коньяк и смотрела, как я его пью. Коньяк немного согрел меня, но оцепенение не прошло. Я чувствовал под рукой подлокотник кресла, в его прочности была безопасность. -- Ты был в больничной часовне? -- спросила Бела. Я уставился на нее. Понадобилось время, чтобы понять, о чем она говорит. -- Нет, -- ответил я. -- Нет, я был там утром. -- Я приостановился. -- Спасибо за статуэтки. Мари-Ноэль была очень довольна. Она уверена, что они -- те самые, после починки. Ты была права, когда посоветовала так ей сказать. -- Да, -- отозвалась Бела, -- я думала, это будет лучше. Она с состраданием смотрела на меня. Вероятно, я казался ей принужденным, странным. Должно быть, она думала, что я все еще не оправился от потрясения, вызванного смертью Франсуазы. Пожалуй, будет лучше не разубеждать ее. Однако я колебался. Мне нужна была ее помощь. -- Я приехал, -- начал я, -- потому что не знаю точно, когда мы снова увидимся. -- Естественно, -- сказала она. -- Следующие несколько дней, даже несколько недель, будут очень тяжелыми. Следующие дни... следующие недели... Они не существовали. Сказать это ей было нелегко. -- А как девочка? -- спросила Бела. -- С ней все в порядке? -- Она держалась молодцом, -- сказал я. -- Да, с ней все в порядке. -- А мать? -- Мать -- тоже. Бела все еще не спускала с меня глаз. Я увидел, что она рассматривает мою одежду. Она не знала этого костюма. Он был из твида -- в отличие от того черного, который я надел после смерти Франсуазы. Рубашка, галстук, носки, туфли -- ничего этого Бела не видела раньше. Наступила неловкая пауза. Я чувствовал, что должен оправдаться, дать ей какое-то объяснение. -- Я хочу поблагодарить тебя, -- сказал я. -- Всю эту неделю ты проявляла удивительное понимание. Я очень тебе благодарен. Бела не ответила. И внезапно в ее глазах мелькнула догадка -- вспышка интуиции, которая рождается у взрослого, слушающего признание ребенка. Через секунду она опустилась на колени возле меня. -- Значит, он вернулся? -- сказала она. -- Тот, другой? Я посмотрел на нее. Она положила руки мне на плечи. -- Мне следовало это знать, -- сказала она. -- Он увидел некролог в газете. Это заставило его приехать обратно. Ее слова принесли мне колоссальное облегчение, скованность и принужденность тут же покинули меня. Так бывает, когда из раны перестает, течь кровь, когда уходит боль, пропадает страх. Я поставил рюмку с коньяком, как маленький, положил голову ей на плечо и закрыл глаза -- нелепей не придумать. -- Почему -- ты? -- спросил я. -- Почему ты и никто другой? Не мать, не дочка? Я чувствовал ее ласковые ладони у себя на голове, они утешали, успокаивали меня. Это была капитуляция, это был мир. -- Вероятно, не так легко было всех провести? -- спросила Бела. -- Сперва и я ничего не подозревала... ни по виду, ни по манере говорить ничего нельзя было сказать. Узнала я потом. -- Как? Что я не так сделал? -- спросил я. Бела рассмеялась. Ни насмешки -- а ведь было над чем, -- ни обидной снисходительности, ни злорадства: в ее смехе была теплота, в нем было понимание. -- Вопрос не в том, что и как ты сделал, а в том, какой ты сам. Только совсем глупая женщина не отличит одного мужчину от другого в постели. Ответ прозвучал резко, но мне было все равно, лишь бы Бела не отходила от меня. -- У тебя есть нечто, -- сказала она, -- чем он не обладает. Вот почему я догадалась. -- Что это такое, то, что у меня есть? -- спросил я. -- Можешь назвать это tendresse\footnote{Нежность \textit{Фр.)}.}, -- сказала Бела, -- я не знаю другого слова. Затем неожиданно спросила, как меня зовут. -- Джон, -- ответил я. -- Даже имя у нас общее. Рассказать тебе, как все это случилось? -- Если хочешь, -- ответила она. -- О многом я догадываюсь. С прошлым покончено для вас обоих. Сейчас надо думать о будущем. -- Да, -- сказал я, -- но не о моем -- об их будущем. И когда я это произнес, во мне внезапно вспыхнула твердая уверенность, что так оно именно и есть, я не погрешил против истины. Мое старое из Ле-Мана было мертво. Тень Жана де Ге тоже исчезла. На их месте возникло нечто новое, не имеющее субстанции, не облеченное еще в плоть и кровь, рожденное чувством, которое пребудет вечно, -- пламя внутри телесной оболочки. -- Я люблю их, -- сказал я. -- Я навечно стал их частицей. Я хочу, чтобы ты это поняла. Я никогда больше их не увижу, но благодаря им я живу. -- Я понимаю, -- сказала Бела. -- Это в равной мере относится к ним. Они тоже живут благодаря тебе. -- Если бы я мог тебе поверить, -- сказал я, -- остальное не имело бы значения. Тогда все в порядке. Но к ним вернулся он. Все будет по-прежнему. Все начнется сначала: равнодушие, уныние, страдания, боль. Если это их ждет впереди, мне лучше пойти и повеситься на ближайшем дереве. Даже сейчас... Я посмотрел через ее плечо на мрак за окном, и мне вдруг почудилось, что железный заслон стал прозрачным, что я стою рядом с \textit{ним} в замке, вижу, как \textit{он} улыбается, вижу, как смотрят на него маман, и Мари-Ноэль, и Бланш, и Поль, и Рене, и Жюли тоже, и ее сын Андре. -- Я желаю им счастья, -- сказал я, -- но не так, как видит это он. Я хочу, чтобы вырвался наружу тот огонек, тот родник, что скрывается у них в груди; он заперт, но он там есть, Бела, я это знаю, я видел его, и он ждет, чтобы его освободили. Я замолчал. Наверно, я говорил глупости. Я не мог выразить свою мысль. -- Он -- дьявол, -- сказал я, -- а они снова в его руках. -- Нет, -- сказала Бела, -- тут ты ошибаешься. Он не дьявол. Он человек, обыкновенный человек, такой же, как ты. -- Она поднялась, задернула занавеси и вернулась ко мне. -- Не забывай, -- сказала она, -- я знаю его, знаю, в чем его слабость и в чем сила, знаю его достоинства и недостатки. Если бы он был дьяволом, я не тратила бы время здесь, в Вилларе. Я давно рассталась бы с ним. Я хотел бы ей верить, но когда женщина любит мужчину, трудно сказать наверняка, насколько правильно ее суждение о нем. Не видеть зла -- тоже ослепление. Я принялся рассказывать Беле о том, что я узнал, о той картине прошлого, которая сложилась у меня за прошедшую неделю из разрозненных кусочков. Кое-что из этого было ей известно, кое о чем она догадывалась. Однако чем дальше, тем сильнее я чувствовал, что, желая осудить Жана де Ге, осуждаю его тень -- человека, который двигался, разговаривал, действовал вместо него. -- Бесполезно, -- сказал я наконец. -- Тот, кого я описываю, не похож на того, кого ты знаешь. -- Нет, похож, -- сказала Бела, -- но в то же время он похож на тебя. Этого я и боялся. Кто из нас двоих был настоящий? Кто жил, а кто умер? Меня вдруг пронзила мысль, что, посмотри я сейчас в зеркало, я не увижу там никакого отражения. -- Бела, -- сказал я. -- Держи меня. Назови мне мое имя. -- Ты -- Джон, -- сказала она, -- ты Джон, который поменялся местами с Жаном. В течение недели ты жил его жизнью. Два раза ты приезжал сюда, в этот дом, и любил меня. Как Джон, а не Жан де Ге. Это для тебя достаточно реально? Это помогает стать самим собой? Я дотронулся до ее волос, до ее лица, до ее рук -- в ней не было ни крупицы фальши, никакого обмана. -- Ты дал что-то каждому из нас, -- сказала Бела, -- мне, его матери, его сестре, его ребенку. Я назвала это tendresse. Но как бы оно ни называлось, уничтожить это нельзя. Это пустило корни. Это будет расти. В будущем мы станем искать в Жане тебя, а не в тебе Жана, -- Бела улыбнулась и положила руки мне на плечи. -- Тебе не приходило в голову, что я ничего про тебя не знаю? -- сказала она. -- Я не знаю, откуда ты появился, куда направишься, единственное, что мне известно, это твое имя. -- Только имя у меня и осталось, -- сказал я. -- И не будем больше говорить об этом. -- Если бы он не вернулся, -- спросила Бела, -- что бы он сейчас делал? -- Он хотел попутешествовать, -- сказал я. -- И собирался взять с собой тебя. Во всяком случае, так он мне сказал. Ты поехала бы с ним? Бела ответила не сразу. Впервые она смутилась. -- Он был моим любовником в течение трех лет, -- наконец сказала она. -- Он стал мне очень близок, он -- часть моего существования. Полагаю, что и я ему не безразлична. Но скоро он найдет кого-нибудь другого. -- Нет, -- возразил я, -- он никогда не найдет никого вместо тебя. -- Почему ты так в этом уверен? -- Не забывай, -- сказал я, -- я жил его жизнью целую неделю. -- Я взглянул на окно. -- Почему ты задернула занавеси? -- Это сигнал, -- сказала Бела, -- что ко мне нельзя. Если занавеси задернуты, это значит -- я не одна. Выходит, нам обоим пришла в голову одна и та же мысль. Пообедав, пожелав спокойной ночи Мари-Ноэль и побеседовав с матерью в ее спальне, \textit{он} вполне мог снова сесть в машину и поехать из Сен-Жиля в Виллар, а там, подобно мне, пройти по пешеходному мостику к дому Белы. Он имел право находиться здесь, так же, как в Сен-Жиле. Он был хозяин, а я -- незваный гость. -- Бела, -- сказал я, -- он не знает, что я бывал здесь. Скорее всего и не узнает, разве только Гастон проговорится, но вряд ли. Не говори ему об этом, если сможешь. Я встал. -- Что ты собираешься делать? -- спросила она. -- Уйти отсюда, -- ответил я, -- прежде чем придет он. Если я хоть сколько- нибудь в нем разбираюсь, ты очень будешь ему сегодня нужна. Она задумчиво посмотрела на меня. -- Я могу не раздвигать занавеси, -- сказала она. И когда она это сказала, я подумал обо всем, что он мне сделал. Я вспомнил, что он не только отобрал у меня мою новую жизнь, но и разрушил ту, что я сам себе построил. У меня не было больше работы, не было крыши над головой, не было ничего, кроме одежды на плечах и бумажника с некоторым количеством французских денег. -- Я задал тебе вопрос, -- сказал я, -- несколько минут назад. Я спросил, поехала ли бы ты с ним, если бы он тебя позвал. Она заколебалась, но лишь на секунду. -- Да, -- ответила она, -- да, поехала бы. Я посмотрел на окно. -- Отдерни занавеси, когда я уйду, -- сказал я. -- Я пройду через дверь на улицу. Она вышла вместе со мной в коридор. -- А как же твоя рука? -- спросила она. -- Моя рука? -- На ней нет повязки. Бела зашла в ванную

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору