Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
вила четверкой
в паре с лучшим кучером здешних мест. Отправляясь с очередным поручением к
патриотам, она брала первую попавшуюся лошадь, - за это-то правонарушение
она и очутилась там, где я ее увидел. У нее прелестное лицо, хотя, как может
догадаться из моего рассказа читатель, в глубине ее блестящих глаз, гневно
поглядывающих сквозь прутья решетки, притаился сам черт.
Есть тут сильный форт, неуязвимый для бомб, - он смело выдвинут вперед
и может несомненно сослужить хорошую службу; но все же, мне кажется, город
расположен слишком близко к границе, чтобы можно было в неспокойные времена
долго сохранять за ним его теперешнюю роль. Есть тут и небольшой док, где в
те дни правительство строило два парохода - и довольно энергично.
Из Кингстона в Монреаль мы отбыли десятого мая в девять тридцать утра и
поплыли на пароходе вниз по реке св. Лаврентия. Трудно вообразить себе всю
красоту этой величественной реки, - особенно в начале, когда она
прокладывает себе путь среди тысячи островков. Несметное множество этих
островков, непрерывной чередой сменяющих друг друга, зеленых, густо поросших
лесом; их различная величина - одни такие большие, что полчаса плывешь мимо
и думаешь, что это противоположный берег реки, а другие совсем маленькие -
точно рябинки на ее широкой глади; бесконечное разнообразие их формы; и
бесчисленные вариации красивых очертаний, какие придает им лес, - все это
создает картину необыкновенно увлекательную и приятную.
Во второй половине дня мы проскочили через пороги, где река кипела и
как-то странно клокотала, а течение в своей силе и яростной стремительности
становилось поистине грозным. В семь часов мы прибыли на пристань
Диккенсона, где путешественники пересаживаются в карету и едут берегом часа
два иди три, ибо плавание из-за порогов становится слишком трудным и опасным
и на этом участке пароходы не ходят. Их немало, таких "прогонов" по суше,
довольно длинных, по скверным дорогам, где продвигаться приходится медленно,
так что путь из Монреаля в Кингстон, в общем, достаточно утомителен.
Наш маршрут пролегал по широкой, открытой равнине, не удаляясь от
берега, вдоль которого ярко горели сигнальные огни, отмечая опасные места на
реке. Ночь была темная и ненастная, становилось жутковато. К десяти часам мы
добрались до пристани, где нас ждал следующий пароход, взошли на борт и
сразу же легли спать.
Пароход простоял у пристани всю ночь и на рассвете двинулся в путь.
Утро началось с отчаянной грозы и ливня, но постепенно погода наладилась, и
небо прояснилось. Выйдя после завтрака на палубу, я с удивлением увидел
огромный плот, плывущий по течению, на котором стояло штук тридцать или
сорок деревянных домиков и столько же, если не больше, мачт, что делало его
похожим на плавучую улицу. Впоследствии я видел много подобных плотов, но ни
разу такого большого. Весь лес, или "древесину", как говорят в Америке,
сплавляют по реке св. Лаврентия таким образом. Когда плот прибывает на место
назначения, его разбирают, лес продают, а плотовщики возвращаются за новым.
В восемь утра мы снова высадились на сушу и четыре часа ехали в карете
по приятной, хорошо обработанной местности, где во всем ощущался французский
дух: во внешнем виде домиков; в повадках, языке и платье крестьян; в
вывесках над лавками и тавернами; и в часовенках девы Марии и крестах при
дороге. Пусть у простого рабочего или юноши нет башмаков на ногах, зато он
непременно подпоясан каким-нибудь ярким кушаком, чаще всего красным; а
женщины, работающие в полях и садах или хлопотавшие на дворе по хозяйству,
все до одной в больших соломенных шляпах с широчайшими полями. На
деревенских улицах встречаются католические священники и сестры милосердия,
а на перекрестках и в разных общественных местах - изображения спасителя.
В полдень мы пересели на другой пароход и к трен часам прибыли в
деревню Лашин, расположенную в девяти милях от Монреаля. Здесь мы
распростились с рекой и двинулись дальше сушей.
Монреаль красиво расположен на берегу реки св. Лаврентия и окружен
высокими холмами, где неплохо прокатиться в экипаже или верхом. Улицы в нем
узкие и неровные, как в большинстве французских городов, и современных и
старинных, но в более новых частях города они широки и просторны. Много
превосходных магазинов - самых разных; и как в городе, так и в его
предместьях немало хороших частных домов. Гранитные набережные поражают
своей красотой, основательностью и протяженностью.
Есть здесь большой католический собор - он воздвигнут совсем недавно, и
один из двух его шпилей еще не закончен. На пустыре перед собором стоит
одинокая мрачная приземистая башня кирпичной кладки, очень своеобразная и
примечательная с виду, вследствие чего местные мудрецы постановили
немедленно ее снести. Здание правительства куда лучше, чем в Кингстоне, а
сам город полон жизни и деятельности. В один из пригородов ведет отличная,
выложенная досками дорога, а не какая-нибудь дорожка, она тянется на пять
или шесть миль. Наши поездки по окрестностям были вдвойне приятны благодаря
внезапному пробуждению весны, которая наступает здесь так бурно, что переход
от бесплодной зимы к цветущей юности лета происходит за один день.
Пароходы, курсирующие до Квебека, делают весь путь ночью, а именно:
выходят из Монреаля в шесть часов вечера и прибывают в Квебек в шесть часов
следующего утра. Мы съездили туда за время нашего пребывания в Монреале
(продлившееся свыше двух недель) и были положительно очарованы этим
интересным и красивым городом.
Впечатление, которое производит на приезжего этот американский
Гибралтар с его головокружительными высями, словно повисшей в воздухе
цитаделью, живописными крутыми улочками, хмурыми арками ворот и
великолепными видами, на каждом повороте поражающими глаз, и своеобычно и
непреходяще.
Такое место не забудешь и не спутаешь с другим, его ни на минуту не
затмит ни одна из картин, теснящихся в памяти путешественника. Помимо всего,
что вам предлагает этот живописнейший городок, с ним связаны воспоминания,
которые могли бы сделать интересной и пустыню. Страшная пропасть, где по
скалистой круче взбирались к славе Бульф и его храбрые товарищи; долина
Авраама, где он получил смертельную рану; крепость, где столь рыцарски
отбивался Монткальм *, и его солдатская могила, вырытая для него еще при
жизни разрывом снаряда, - все это имеет не только местный интерес, но и
принадлежит к числу памятных страниц истории. Это благородный монумент,
достойный двух великих народов и увековечивающий память двух доблестных
генералов, чьи имена на нем начертаны рядом.
В городе много общественных учреждений, католических церквей и
богаделен, но особенно он хорош, если смотреть со стороны цитадели и старого
здания правительства. Очаровательные окрестности, где поля перемежаются
лесами и горами, холмами и озерами, где на многие мили вытянулись белыми
подосками канадские деревушки; пестрое стадо крыш, башенок и труб в старом
городе, раскинувшемся на холмах у самых ваших ног; красавица река св.
Лаврентия, блестящая и сверкающая на солнце; и крошечные пароходики внизу
под скалой; с которой вы смотрите (издали их снасти кажутся паутиной,
протянутой на свету, бочки и бочонки на палубах - игрушками, а хлопотливые
матросы - ну прямо марионетками), все это обрамленное глубокой амбразурой
крепостного окна - да еще когда смотришь из мрачной залы, образует самую
яркую, чарующую картину, на какой когда-либо останавливался глаз. Весной
несчетное множество переселенцев, прибывших из Англии или Ирландии, проходят
этот путь из Квебека в Монреаль, пробираясь в глухие леса и новые поселки
Канады. Если любопытно (как я это частенько делал) прогуляться утром по
набережной Монреаля и посмотреть на группы этих переселенцев, которые
сотнями сидят на пристанях возле своих ящиков и сундучков, то насколько же
интереснее ехать с ними на одном пароходе и, затерявшись в толпе, наблюдать
и слушать их, не привлекая к себе внимания.
Судно, на котором мы возвращались из Квебека в Монреаль, было забито
ими; на ночь они разложили постели в проходах между палубами (то есть те, у
кого были постели) и так плотно улеглись вповалку у нашей двери, что
невозможно было ни войти, ни выйти. Они были чуть ли не все англичане,
главным образом из Глочестершира, и ехали всю зиму, пока добрались сюда; но
удивительно, какие чистенькие были у них дети и как безграничны любовь и
самоотверженность бедных родителей!
Сколько бы мы ни лицемерили, - а мы будем лицемерить, пока мир стоит, -
бедняку куда труднее быть добродетельным, чем богатому; и тем ярче сверкает
то хорошее, что есть в нем. В ином роскошнейшем особняке живет человек,
примерный супруг и отец, чьи достоинства, как отца и супруга, люди
справедливо превозносят до небес. Но приведите его сюда, на эту забитую
переселенцами палубу. Снимите с его красивой молодой жены шелковое платье и
драгоценности, растреплите ее тщательно причесанную голову, проложите ранние
морщины на ее лбу, дайте запасть ее щекам от забот и вечных лишений, оденьте
ее отцветшее тело в грубую залатанную одежду, лишите ее всякой защиты и
поддержки, оставив ей только его любовь, - и вот тогда проверим их
добродетели. Измените точно так же общественное положение мужа, чтобы в этих
крошках, взбирающихся к нему на колени, он видел не наследников своего имени
и богатства, а маленьких нахлебников, вырывающих у него кусок изо рта;
разбойников, покушающихся на его скудный обед; столько-то ртов, на которых
приходится делить каждый грош, все больше отнимая у себя самого. Вместо
нежной детской ласки, милой сердцу, навалите на него все нужды, хвори и
болезни детей, упрямство, капризы и надутое молчание; пусть они не лепечут
ему о своих детских причудах, а жалуются на холод, и голод, и жажду, - и
если все это не убьет его отцовских чувств и он будет терпелив, заботлив,
нежен и внимателен к своим детям и будет всегда принимать к сердцу их
радости и горести, - тогда верните его в парламент, на церковную кафедру, в
коллегию мировых судей, и когда он услышит разглагольствования об ущербной
нравственности тех, кто кое-как перебивается от получки до получки и тяжким
трудом добывает свой черствый хлеб, - пусть он встанет, как человек, который
сам все изведал, и скажет таким краснобаям, что они по сравнению с людьми
труда должны были бы быть ангелами в повседневной жизни и лишь с великим
смирением помышлять о награде на том свете.
Кто из нас может сказать, каким он стал бы, если б ему выпала такая
доля и за всю жизнь выдались лишь краткие передышки или незначительные
перемены? Когда я глядел на этих людей, оторванных от родины, не имеющих
крова, нищих скитальцев, измученных бесконечными переездами и тяготами
жизни; и видел, как терпеливо они нянчат и холят своих детей; как сначала
спрашивают об их нуждах, а уж потом кое-как удовлетворяют свои; с какою
нежностью женщины поддерживают в них веру и надежду; как действует их
благородный пример на мужчин; и как редко, редко прорывается у них жалоба
даже в минуты раздражения, - я начинал сильнее любить и уважать род
человеческий; и дай-то бог, чтобы среди его лучших представителей побольше
нашлось атеистов, способных вычитать в книге жизни этот простой урок.
Тринадцатого мая мы снова выехали из Монреаля на этот раз в Нью-Йорк;
на пароходе проделали путь по реке св. Лаврентия до Ла-Прери, что на
противоположном берегу, а оттуда проехали по железной дороге в Сент-Джонс,
расположенный на озере Шамплен. Последними англичанами, приветствовавшими
нас в Канаде, были офицеры местного гарнизона, принимавшие нас в довольно
приятных казармах и так гостеприимно и дружелюбно, что мы сохраним в памяти
каждый час, проведенный с этими подлинными джентльменами; но вскоре мы
отчалили под звуки "Правь, Британия!" и оставили их далеко позади.
И все-таки Канада занимает первое место в моих воспоминаниях - и
навсегда сохранит его. Мало кто из англичан ожидал бы увидеть ее такой,
какова она на деле. Ее неторопливое продвижение по пути прогресса; изживание
старой вражды, которая скоро и вовсе забудется; неразвращенное общественное
мнение и здоровое частное предпринимательство; ничего от суетливости и
лихорадочности, размеренная жизнь, бьющая животворным ключом, - все это
внушает большие ожидания и надежды. Я привык думать о Канаде как об отсталой
стране, плетущейся в хвосте за развитым обществом, которое быстрым шагом
идет вперед; забытой и заброшенной, погруженной в изнуряющий сон, - и то,
что я увидел, явилось для меня большой неожиданностью: спрос на рабочую силу
и уровень заработной платы; оживленные набережные Монреаля; разгружаемые и
нагружаемые пароходы; множество судов в различных портах; широкая торговля,
дороги и общественные здания, которые строятся напрочно; благопристойный тон
газет и журналов; и, наконец, жизненные блага и довольство, какие может
принести честный труд. Пароходы, курсирующие на озерах, по своей
благоустроенности, чистоте и безопасности плавания, по благородству натуры и
поведения своих капитанов, а также по вежливости персонала и безупречному
обслуживанию уступают даже знаменитым шотландским судам, которые так
заслуженно превозносят у нас на родине. Правда, гостиницы в Канаде обычно
скверные, потому что жить в отелях здесь не так принято, как в Соединенных
Штатах, английские же офицеры, составляющие значительную часть общества в
каждом городе, живут преимущественно в полковых общежитиях; но во всех
прочих отношениях путешественник найдет в Канаде такие же удобства, как и в
любом другом известном мне месте.
Но один американский корабль - тот самый, на котором мы плыли по озеру
Шамплеп из Сент-Джонса в Уайтхолл, я ставлю очень высоко; и не будет
преувеличением сказать, что он лучше того, на котором мы прибыли из
Квинстона в Торонто, или того, который нас доставил из Торонто в Кингстон, и
- смело могу добавить: - любого другого на свете, этот пароход, именуемый
"Берлингтон", - истинное совершенство в смысле чистоты, изящества и порядка.
У него не палубы, а гостиные; не каюты, а будуары, изысканно обставленные, с
литографиями, картинами и музыкальными инструментами; и каждый уголок и
закоулок на судне - подлинное чудо изящного уюта, красоты и удобства.
Командир корабля капитан Шерман, чьей изобретательности и превосходному
вкусу корабль обязан этими совершенствами, не раз достойно и храбро проявил
себя в трудных испытаниях, и не на последнем месте следует упомянуть, что у
него достало мужества перевозить английские войска в такой момент (это было
в пору Канадского восстания), когда для них это оказалось единственным
средством передвижения. Он сам и его корабль снискали всеобщее уважение как
у себя на родине, так и у нас; и ни один человек, пользующийся в своей
области общим признанием, не заслужил бы его больше и не держался бы
достойнее, нежели этот джентльмен.
Итак, на этом плавучем дворце мы вскоре вернулись в Соединенные Штаты и
в тот же вечер зашли в Берлингтон, красивый городок, где мы простояли около
часа. В Уайтхолл, конечный пункт нашего плавания, мы прибыли в шесть часов
на следующее утро, - а могли бы прибыть и раньше, но пароходы ночью здесь
стоят на якоре несколько часов, так как озеро в этой части очень узко и
плыть по нему в темноте небезопасно. В одном месте оно настолько сужается,
что корабль тащат на канате.
Позавтракав в Уайтхолле, мы сели в карету и отправились в Олбени,
большой шумный город, куда мы прибыли в шестом часу вечера, после того как
весь день ехали по страшной жаре, так как снова было знойное лето. В семь
часов мы погрузились на большой пароход, до того забитый пассажирами, что
его верхняя палуба напоминала аванложу в театре во время антракта, а нижняя
- Тоттенхем-Корт-роуд в субботу вечером, - и поплыли по реке Норт к
Нью-Йорку. Спали мы, однако, крепко и на другое утро в начале шестого
прибыли в Нью-Йорк.
Задержавшись здесь всего на сутки, чтобы передохнуть и прийти в себя,
мы снова двинулись в нашу последнюю поездку по Америке. До отплытия в Англию
у нас оставалось еще пять дней, а мне очень хотелось посмотреть деревню
шекеров *, где живут приверженцы религиозной секты, по которой она и
получила свое название.
Итак, мы снова поднялись вверх по реке Норт до города Гудзон и там
наняли "внерейсовую" карету, на которой и прибыли в Ливан, лежащий в
тридцати милях оттуда - конечно, не в деревню Ливан, где я ночевал, когда
ездил в прерию.
Местность, по которой вилась наша дорога, была богатая и красивая;
погода была прекрасная и на протяжении многих миль в голубой дали вставали
перед нами стройной грядой облаков высокие Каатскилские горы, где некогда в
памятный бурный день Рип ван Винкль * играл в кегли с призрачными
голландцами. На крутом склоне горы, у подножия которой проходит еще
недоконченная железная дорога, мы наткнулись на поселение ирландцев. Кругом
тут есть все необходимое для постройки приличного жилья, но просто
удивительно, до чего нескладны, примитивны и убоги их лачуги. Лучшие из них
еще могут с грехом пополам защитить от непогоды; худшие пропускают ветер и
дождь сквозь широкие бреши в крышах из волглой травы и в глиняных стенах; у
них нет ни двери, ни окон; иные еле стоят, кое-как подпертые кольями и
столбами; и все - обветшалые и грязные. На редкость безобразные старухи и
полногрудые молодые женщины, свиньи, собаки, мужчины, дети, грудные
младенцы, горшки, котлы, навоз, вонючие отбросы, гнилая содома и стоячая
вода - все смешано здесь в одну кучу, составляя неотъемлемую принадлежность
каждой темной и зловонной хижины.
В десятом часу вечера мы прибыли в Ливан, славящийся своими горячими
ключами и большой гостиницей, несомненно превосходной по мнению тех
носителей стадного чувства, которые приезжают сюда развлечься или поправить
здоровье, но предельно неудобной. Нас провели в огромное помещение,
освещенное двумя тусклыми свечами - так называемую гостиную; оттуда,
спустившись на несколько ступенек, мы попали в другую обширную пустыню,
называемую столовой. Спальни наши находились в длинном ряду таких же
маленьких, беленных мелом келий, шедших по обе стороны мрачного коридора, и
были так похожи на тюремные камеры, что, улегшись в постель, я был почти
уверен, что меня сейчас запрут, и невольно прислушивался, не повернется ли
ключ в замочной скважине. Должно быть, лечебные ванны находились где-то по
соседству, так как я даже в Америке нигде не видел, чтобы так плохо обстояло
дело с умыванием; и вообще спальни были лишены самых простых удобств - в них
не было даже стульев; я бы сказал, что в них не было ничего, но этого не
скажешь, так как на утро я проснулся весь искусанный.
Гостиница, однако, красиво расположена, и нам подали хороший завтрак.
Покончив с ним, мы отправились к месту своего назначения, находившемуся
милях в двух отсюда, - дорогу к нему указывала дощечка с надписью: "К
деревне шекеров".
По пути нам попалась партия шекеров, занятых дорожными работами; на них
были широчайшие из широкополых шляп