Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
ите мне? - сказала она, и на уголках ее рта образовались ямочки.
- Я всему поверю из ваших уст! - заявил я галантно.
- Хорошо, в таком случае, верьте, если можете! Я не могу! Он был отец
пилигрим на корабле "Цветок боярышника" и упал на колени и благодарил Бога
достигнув суши, по примеру настоящего отца пилигрима. Но он не прислуживал
проколотому человеку на Босфорте.
Тут появившийся лакей прервал ее докладом, что карета подана.
- Хорошо, благодарю. До свидания, м-р Темпест, пошлите лучше сказать
Сибилле, что вы здесь. Лорд Эльтон не обедал с нами, но Сибилла целый вечер
останется дома.
Я предложил ей руку и проводил ее до кареты, досадуя слегка за нее, что
ей приходится в одиночестве ехать на вечер к фабрикантке лака. Она была
хорошая девушка, светлая, правдивая, временами вульгарная и болтливая, но
лучшим качеством ее характера была искренность, и эта самая искренность,
будучи совершенно немодной, была не понята и будет всегда не понятой высшим,
следовательно, более лицемерным кругом английского общества.
Медленно и в задумчивости я вернулся в гостиную, послав одного из слуг
спросить леди Сибиллу, не могу ли я видеть ее на несколько минут. Я не долго
ждал; я прошелся раз или два по комнате, как она вошла, такая странная и
прекрасная, что я не мог удержаться от восторженного восклицания. Она была в
белом платье, что было ее обыкновением по вечерам; ее волосы были причесаны
не так тщательно, как всегда, и падали на ее лоб тяжелой волной; ее лицо
было особенно бледно, и глаза казались больше и темнее, ее улыбка была
неопределенна и скользяща, как улыбка лунатика. Она протянула мне руку; ее
рука была суха и горяча.
- Моего отца нет дома, - начала она.
- Я знаю. Но я пришел, чтобы видеть вас. Могу я остаться немного?
Она едва слышно промолвила согласие и, опустившись в кресло, принялась
играть розами, стоящими в вазе рядом с ней на столе.
- Вы имеете усталый вид, леди Сибилла, - сказал я нежно, - здоровы ли
вы?
- Я совершенно здорова, - ответила она, - но вы правы, сказав, что я
устала. Я страшно устала!
- Может быть, вас слишком утомляет ухаживанье за вашей матерью?
Она горько засмеялась.
- Ухаживанье за моей матерью! Пожалуйста, не приписывайте мне так много
благочестия. Я никогда не ухаживаю за моей матерью: я не могу, я слишком
труслива. Ее лицо ужасает меня, и, когда бы я ни подошла к ней, она с таким
страшным усилием старается говорить, что становится еще безобразнее. Я бы
умерла со страха, если б часто ее видела. Подумать, что этот живой труп, с
испуганными глазами и искаженным ртом, действительно моя мать!
Она содрогнулась, и даже ее губы побледнели, пока она говорила.
- Как это должно дурно отзываться на вашем здоровье! - сказал я,
придвигая свой стул ближе к ней. - Нельзя ли вам уехать для перемены?
Она молча взглянула на меня; странное выражение было в ее глазах, ни
нежное, ни задумчивое, а надменное, страстное, повелительное.
- Я видел только что мисс Чесней: она казалась очень огорченной.
- Ей нечем огорчаться, - сказала холодно Сибилла, - разве только
медлительной смертью моей матери; но она молода, может немного подождать для
эльтонской короны.
- Не ошибаетесь ли вы? - вымолвил я ласково, - какие бы не были ее
недостатки, но я уверен, что она искренне восторгается вами и любит вас.
Сибилла презрительно улыбнулась.
- Мне не нужна ни ее любовь, ни ее восторги. У меня немного
женщин-друзей, и те немногие все лицемерки, которым я не доверяю. Когда
Дайана Чесней будет моей мачехой, мы также останемся чужими.
Я почувствовал, что затронул щекотливый вопрос и что продолжать этот
разговор - рискованно.
- Где ваш друг, - неожиданно спросила Сибилла, очевидно, чтоб
переменить тему, - почему он теперь так редко бывает у нас?
- Риманец? Он большой чудак и временами чувствует отвращение к
обществу. Он часто встречается в клубе с вашим отцом, и я думаю, что
причина, отчего он сюда не приходит, его ненависть к женщинам.
- Ко всем женщинам? - спросила она с легкой улыбкой.
- Без исключения!
- Значит, он и меня ненавидит.
- Я этого не говорю, - поспешил я сказать, - никто не может ненавидеть
вас, леди Сибилла, но, по правде, насколько я знаю князя Риманца, я не
ожидаю, чтоб он уменьшил свою нелюбовь к женщинам, в которой заключается его
хроническая болезнь, - даже для вас.
- Стало быть, он никогда не женится, - задумчиво промолвила она.
Я засмеялся.
- О, никогда! В этом вы можете быть уверены.
Она замолчала, продолжая играть розами. Ее грудь высоко поднималась от
учащенного дыхания; я видел ее длинные ресницы, трепетавшие на щеках цвета
бледных лепестков розы; чистые очертания ее нежного профиля напоминали мне
лица святых и ангелов в изображении Фра Анджелико. Я еще продолжал в
восхищении созерцать ее, как она вдруг вскочила с места, скомкав розу в
руке: ее голова откинулась назад, ее глаза горели, и вся она дрожала.
- О, я не могу больше терпеть! - дико крикнула она, - я не могу больше
терпеть!
Я также вскочил и стоял перед ней изумленный.
- Сибилла!
- О, говорите же, наполняйте же до краев чашу моего унижения! -
продолжала она страстно, - отчего вы не говорите мне, как говорите моему
отцу, о цели ваших посещений? Отчего вы не говорите мне, как говорите ему,
что ваш властный выбор пал на меня, что я единственная женщина в целом мире,
которую вы избрали в жены! Посмотрите на меня! - и она трагическим жестом
подняла свои руки. - Есть ли какой-нибудь изъян в товаре, который вы
собираетесь купить? Это лицо достойно трудов модного фотографа и достойно
продаваться за шиллинг, как продаются карточки английских "красавиц". Эти
глаза, эти губы, эти руки - все это вы можете купить! Зачем вы томите меня,
мешкая покупкой? Колеблясь и рассчитывая: достойна ли я вашего золота?
Она казалась охваченной какой-то истерической страстностью, и с
тревогой и скорбью я кинулся к ней и схватил за руки.
- Сибилла, Сибилла! Ради Бога, замолчите! Вы измучены усталостью и
волнением, вы не знаете, что вы говорите. Дорогая, за кого вы меня
принимаете? Откуда вам пришли в голову глупости о купле и продаже? Вы
знаете, что я люблю вас; я не делал из этого тайны, вы это должны были
читать на моем лице, а если я не решался вам об этом говорить, так только из
боязни, что вы оттолкнете меня. Вы слишком добры ко мне, Сибилла. Я не
достоин получить вашу красоту и невинность. Моя дорогая, любимая,
успокойтесь! - пока я говорил, она прильнула ко мне, как дикая птичка,
внезапно пойманная. - Что иное могу я вам сказать, кроме того, что я обожаю
вас всеми силами моей души, что я люблю вас так глубоко, что даже страшусь
думать об этом! Это страсть, которую я не могу побороть, Сибилла, я люблю
вас слишком сильно, слишком безумно!
Я задрожал и замолк. Ее нежные руки, охватившие меня, лишали меня
самообладания. Я целовал струящиеся волны ее волос. Она подняла голову и
смотрела на меня; в ее глазах светилось столько любви, сколько страха, и вид
ее красоты, преклонившейся передо мной, порвал все узы самообуздания, и я
поцеловал ее в губы долгим страстным поцелуем, который, как казалось моему
возбужденному воображению, соединял воедино наши существа, но вдруг она
выскользнула из моих объятий и оттолкнула меня. Я заметил, как сильно она
дрожала, и я боялся, как бы она не свалилась. Я взял ее руку и заставил ее
сесть. Она слабо улыбнулась.
- Что вы чувствовали? - спросила она.
- Когда Сибилла?
- Только что, когда целовали меня?
- Все небесные радости и адские муки в одно время! - сказал я.
Она поглядела на меня с задумчивым и нахмуренным видом.
- Странно! Знаете ли, что я чувствовала?
Я покачал головой, улыбаясь и прижимая к губам нежную, маленькую руку,
которую я держал.
- Ничего! - сказала она с безнадежным жестом. - Уверяю вас, абсолютно
ничего! Я не могу чувствовать. Я одна из ваших современных женщин: я могу
только думать и анализировать.
- Думайте и анализируйте, сколько хотите, моя царица, - ответил я
шутливо. - Если вы хотите только думать, вы будете счастливы со мной. Это
все, что я желаю.
- Будете ли вы счастливы со мной? Погодите, не отвечайте, пока я не
скажу вам, что я такое. Вы совершенно во мне ошибаетесь.
Она помолчала несколько минут; я в страхе следил за ней.
- Я была подготовлена к тому, - сказала она медленно наконец, - чтоб
сделаться собственностью богатого человека. Многие мужчины намеревались
купить меня, но они не могли заплатить ту цену, которую спрашивал отец.
Пожалуйста, не глядите так удрученно! То, что я говорю, вполне правдиво и
вполне обыкновенно. Все женщины высших классов продаются теперь в Англии,
как черкешенки на невольничьем рынке. Я вижу, вы хотите протестовать и
уверить меня в своей преданности; в этом нет нужды. Я убеждена, что вы
любите меня, насколько может любить мужчина, и я довольствуюсь. Но, в
сущности, вы не знаете меня: вас привлекает мое лицо, мое тело, - вы
восхищаетесь моей молодостью и невинностью. Но я не молода; я стара сердцем
и чувствами. Я была молодой недолго в Виллосмире, когда я жила среди цветов
и птиц и всех честных и правдивых обитателей полей и лесов, но достаточно
было одного сезона в городе, чтобы убить во мне молодость. Один сезон обедов
и балов и чтение модных романов! Вы написали книгу, и поэтому вы должны
знать об обязанностях авторства - о серьезной ответственности писателей,
когда они дают свету книги, полные вредных и ядовитых внушений, оскверняющие
умы, которые до той поры были чисты и безмятежны. Ваша книга имеет
благородную основу, и за это мне она нравится. Она хорошо написана, но,
читая ее, я вынесла впечатление, что мысли, которые вы силились втолковать,
были ни совсем искренними, и поэтому вы не достигли того, что могли бы
приобрести.
- Вы правы, - сказал я с мукой унижения, - в литературном отношении
книга не заслуживает внимания. Она только "гвоздь" сезона!
- Во всяком случае, - продолжала она, и ее глаза потемнели от
напряженности чувств, - вы не осквернили пера гадостью, свойственной многим
авторам в наше время. Как вы думаете, может ли девушка, читая книги, которые
теперь свободно печатаются и которые ей рекомендуются ее глупыми знакомыми,
"потому что они так ужасно забавны", остаться неиспорченной и невинной?
Книги, подробно описывающие жизнь отверженных? объясняющие и анализирующие
тайные пороки людей? защищающие, почти как священный долг, "свободную
любовь" и общую полигамию? без стыда знакомящие хороших жен и чистых девушек
с героиней, смело ищущей мужчину, все равно - какого мужчину, чтоб только
иметь от него ребенка без "унижения" выйти за него замуж? Я прочла все эти
книги, и чего же вы можете ожидать от меня? Не невинности, безусловно! Я
презираю людей, я презираю свой пол, я проклинаю себя за то, что я женщина!
Вас удивляет мой фанатизм к Мэвис Клер: это только потому, что ее книги за
время возвращают мне мое самоуважение и заставляют меня смотреть на
человечество в лучшем свете, - потому что она, хоть на один час,
восстанавливает во мне слабую веру в Бога, и мой дух освежается и очищается.
Все равно, вы не должны смотреть на меня, как на невинную, молодую девушку,
Джеффри, на девушку, которую воспевали и идеализировали поэты: я -
испорченное существо, выращенное на шаткой морали и зудящей литературе моего
времени.
Я смотрел на нее в молчании, удрученный, ошеломленный, с таким
чувством, как будто бы нечто бесконечно чистое и драгоценное превратилось в
пыль у моих ног. Она встала и начала ходить взад и вперед по комнате с
медлительной, однако полной бешенства грацией, напоминая мне, против воли и
желания, движения пойманного зверя.
- Вы не должны обманываться во мне, - сказала она после небольшой
паузы, мрачно глядя на меня. - Если вы женитесь на мне, вы должны это
сделать вполне сознательно, потому что с таким богатством, как у вас, вы,
конечно, можете жениться на любой женщине. Я не говорю, что вы найдете
девушку лучше меня: в моем кругу все одинаковы. Все сделаны из одного теста
и наполнены одними и теми же чувственными и материальными взглядами на жизнь
и ее ответственности, как удивительные героини "модных романов", которые мы
читаем. Подальше, в провинциях, между средними классами возможно, что вы бы
отыскали действительно хорошую девушку, как образец невинности, но, по всей
вероятности, найдя ее и глупой и скучной, вряд ли, чтобы она понравилась
вам. Моя главная рекомендация - моя красота; вы ее можете видеть, и все ее
могут видеть, а я не так притворна, чтоб не сознавать ее силы. В моей
внешности нет фальши; мои волосы не накладные, мой румянец натуральный, моя
фигура - не результат искусства корсетницы, мои брови и ресницы не
подведены. О, да, будьте уверены, что моя физическая красота вполне
естественная! Но телесная красота не есть отражение красоты души! И я хочу,
чтоб вы это поняли. Я - вспыльчивая, злопамятная, порывистая, часто
несимпатичная, расположенная к болезненности и меланхолии, и я пропитана,
окончательно или бессознательно, тем презрением к жизни и неверием в Бога,
которые составляют главную тему всех современных учений.
Она замолчала. Я глядел на нее со странным чувством обожания и
разочарования, как варвар мог бы смотреть на идола, которого он все еще
любит, но в которого он больше не верит, как в божество. Хотя то, что она
говорила, нисколько не противоречило моим теориям, - как же я мог
жаловаться? Я не верил в Бога; мог ли я сожалеть, что она разделяла мое
неверие? Я невольно хватался за старомодную идею, что вера должна быть
священным долгом в женщине; я не был в состоянии объяснить причину такого
суждения, разве только, что это была романтическая фантазия иметь хорошую
женщину, которая будет молиться за того, у кого нет ни времени, ни желания
молиться за себя. Между тем было ясно, что Сибилла - слишком "передовая" для
соблюдения таких обрядностей: она никогда не будет молиться за меня, и если
у нас будут дети, она никогда не научит их, чтоб первым их воззванием к Небу
была молитва за нее или меня. Я подавил легкий вздох и собрался заговорить,
но в это время она подошла ко мне и положила обе руки мне на плечи.
- У вас печальный вид, Джеффри, - сказала она ласковым тоном, -
утешьтесь: еще не слишком поздно изменить ваше намерение.
Я встретил вопросительный взгляд ее прекрасных, лучезарных глаз, чистых
и ясных, как сам свет.
- Я никогда не изменю своего намерения, Сибилла, - ответил я, - я вас
люблю, я вечно буду любить вас, но я не хочу, чтоб вы себя так немилосердно
анализировали...
- Вы находите их странными? - сказала она, - в эти-то дни "новых"
женщин! Я нахожу, что, благодаря газетам, журналам и "декадентским" романам,
я во всех отношениях готова быть женой! - И горько засмеялась. - Ничего нет
в этой роли неизвестного для меня, хотя мне еще нет двадцати. Я уже давно
готовилась быть проданной по самой высокой цене, и те несколько смутных
понятий о любви, о любви идеалистов и поэтов, которые я знала ребенком в
Виллосмире, все исчезли и рассеялись. Идеальная любовь умерла, и хуже чем
умерла: вышла из моды. После всех заботливых наставлений о том, что все
ничтожно, кроме денег, едва ли вас может удивлять, что я говорю о себе, как
о предмете для продажи. Брак - для меня торговый договор, ток как вы сами
хорошо знаете, что, как бы вы ни любили меня или я вас, мой отец никогда бы
не позволил мне выйти за вас замуж, если б вы не были богаты и богаче
большинства людей. И я прошу вас, не ожидайте свежего и доверчивого чувства
от женщины с извращенным сердцем и душой, как у меня!
- Сибилла, - сказал я горячо, - вы клевещете на себя! Я убежден, что вы
клевещете на себя! Вы одна из тех, что живут в мире, но сами не от мира
сего. Ваша душа слишком открыта и чиста, чтобы замараться даже в
соприкосновении с грязью. Я ничему не поверю, что вы говорите против своей
нежной и благородной натуры; и я вас очень прошу, Сибилла, не огорчайте меня
постоянной темой о моем богатстве, или я стану смотреть на него, как на
проклятие. Будь я беден, я бы вас также любил.
- О, вы могли бы любить меня, - прервала она со странной улыбкой, - но
вы не посмели бы сказать мне это.
Я молчал. Вдруг она засмеялась и ласково обвила руками мою шею.
- Итак, Джеффри, - сказала она, - я кончила свою исповедь. Мой
ибсенизм, или какой-нибудь другой "изм" интересует меня, и нет нужды нам
тревожиться о нем. Я сказала все, что было у меня на душе: я сказала правду,
что сердцем я не молода. Но я хуже, чем все другие моего "круга". Я в вашем
вкусе, ведь так?
- Моя любовь к вам не может быть так легко выражена, Сибилла! - ответил
я несколько скорбно.
- Все равно, мне нравится ее так выражать, - продолжала она. - Я в
вашем вкусе, и вы хотите жениться на мне. Итак, я вас теперь прошу пойти к
моему отцу и поскорей купить меня, заключить торговый договор. И когда вы
купите меня... Не смотрите так трагично! - и она снова засмеялась, - и когда
вы заплатите священнику и заплатите подругам невесты браслетами или брошками
с монограммами и заплатите гостям свадебным пирогом и шампанским и сведете
со всеми счеты, даже с последним человеком, который закроет дверцы свадебной
кареты, увезете ли вы меня далеко-далеко от этого места, из этого дома, где
лицо моей матери преследует меня, как привидение среди мрака, где я измучена
ужасами и днем и ночью, где я слышу такие странные звуки и где мне снятся
такие страшные сны?.. - Теперь ее голос вдруг упал, и она спрятала лицо на
моей груди. - О да, Джеффри, увезите меня отсюда поскорей! Уедем навсегда из
этого ненавистного Лондона и будем жить в Виллосмире. Я найду там старые
радости и счастливые прошедшие дни.
Тронутый ее умоляющим тоном, я прижал ее к своему сердцу, чувствуя, что
едва ли она была ответственна за сказанные странные слова, в том измученном
и возбужденном состоянии, в каком она, очевидно, находилась.
- Все будет, как вы желаете, моя дорогая, и чем раньше вы будете моей,
тем лучше. Теперь конец марта. Хотите венчаться в июне?
- Хочу, - ответила она, продолжая прятать свое лицо.
- Теперь же, Сибилла, помните, чтоб о деньгах и торгах не было больше
разговора. Скажите мне то, чего вы еще мне не сказали, что вы любите меня: и
любили б меня, если б даже я был беден.
Она прямо и решительно посмотрела мне в глаза.
- Я вам не могу этого сказать: я вам сказала, что не верю в любовь;
если б вы были бедны, то, наверно, я бы не вышла за вас замуж.
- Вы откровенны, Сибилла!
- Лучше быть откровенной! А разве нет?
И она, вытянув цветок из букета на ее груди, стала прикалывать его к
моему сюртуку.
- Что хорошего в притворстве? Ведь вы ненавидите бедность и я тоже. Я
не понимаю глагола "любить": временами, когда я читаю книгу Мэвис Клер, я
верю в существование любви, но едва я захлопну книгу, моя вера исчезает.
Поэтому не просите того, чего у меня нет. Я охотно выхожу за вас замуж; это
все, что вы должны ожидать.
- Все! - воскликнул я с внезапным приливом гнева, смешанного с любовью,
и, схватив ее р