Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Стокер Брэм. Скорбь Сатаны -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -
рное святилище, где председательствовала Афина-Паллада, и где расположились обе собаки - Трикси и Император. Император сидел и смотрел на перспективу из окна, а Трикси в некотором отдалении с важным видом подражала позе своего большого товарища. Оба дружелюбно встретили меня и мою жену, и пока Сибилла, гладила громадную голову сенбернара, Мэвис вдруг спросила: - Где ваш друг, который был с вами здесь в первый раз, князь Риманец? - Он в Петербурге теперь, ответил я, - но мы ожидаем его сюда недели через две-три. - Наверно, он необыкновенный человек, - сказала задумчиво Мэвис, - вы помните, как странно вели себя мои собаки по отношению к нему. Император оставался неспокойным несколько часов после его ухода. И в коротких словах она рассказала Сибилле инцидент о нападении сенбернара на Лючио. - Некоторые имеют естественную антипатию к собакам, - сказала Сибилла, - и собаки всегда чувствуют это и отплачивают тем же. - Но я бы не подумала, что князь Риманец питает антипатию к другим существам, кроме женщин. И она засмеялась несколько горько. - Кроме женщин! - повторила с удивлением Мэвис. - Он ненавидит женщин! Тогда он должен быть актером, так как ко мне он был удивительно ласков и добр. Сибилла пристально на нее посмотрела и с минуту молчала. Затем она сказала: - Может быть, это потому, что он знает, как вы не похожи на обыкновенных женщин и не имеете общего с их обычными мишурными стремлениями. Конечно, он всегда учтив с нами, но мне думается, легко видеть, что его учтивость часто не более, как маска, скрывающая совсем иные чувства. - Ты, значит, это заметила, Сибилла? - спросил я с легкой улыбкой. - Я была бы слепой, если б не заметила, - однако я не порицаю его за это странное отвращение, я думаю, оно делает его более привлекательным и интересным. - Он ваш большой друг? - спросила Мэвис, взглянув на меня. - Самый большой друг, какого я имею! - был мой быстрый ответ. - Я должен ему больше, чем когда-либо могу отплатить; даже я познакомился с моей женой благодаря ему. Я говорил, не думая и шутливо, но когда я произнес эти слова, неожиданный удар поразил мои нервы - удар мучительного воспоминания. Да, это правда. Я был обязан ему, Лючио, несчастием, страхом, унижением и стыдом иметь такую женщину, как Сибилла, связанную со мной, пока смерть не разъединит нас. Я почувствовал себя нехорошо, моя голова кружилась, и я опустился на один из дубовых стульев, стоявших в рабочем кабинете Мэвис Клер. Между тем обе женщины вышли вместе в сад через французское открытое окно-дверь, и собаки последовали за ними. Я смотрел на них: моя жена - высокая, статная, разодетая по последней моде; Мэвис - маленькая, легкая, в своем мягком белом платье, с поясом из гладкой ленты; одна - чувственная, другая - одухотворенная; одна - низкая и порочная в желаниях, другая - с чистой душой и стремящаяся к благороднейшим целям. Одна - физически великолепное животное; другая только с нежным лицом и идеально прелестная, как лесной эльф. И глядя я всплеснул руками и с горечью подумал, какую ошибку я сделал в выборе. В глубине эгоизма, составлявшего всегда часть моей натуры, я теперь положительно верил, что я мог бы жениться на Мэвис Клер, не допуская мысли, что все мое богатство оказалось бы бесполезным для этой цели, и что я мог бы с одинаковым результатом предполагать добыть звезду с неба, как и одержать победу над женщиной, которая могла основательно читать мою натуру и которая никогда бы не спустилась до уровня денег со своего интеллектуального трона, - нет, хотя бы я был монархом многих народов! Я взирал на крупные спокойные черты Афины-Паллады, и белые глазные яблоки мраморной богини, казалось, в свою очередь, глядели на меня с бесчувственным презрением. Я оглядел кругом комнату и стены, украшенные мудрыми словами поэтов и философов, словами, напоминавшими мне об истинах, которые я знал, а между тем никогда не применял практически; и вдруг мои глаза упали на угол вблизи письменного стола, где горела маленькая тусклая лампада. Над лампадой висело Распятие из слоновой кости, белевшее на драпировках из темно-красного бархата; под ним, на серебряной подставке находились песочные часы, из которых сыпался песок блестящими крупинками, и вокруг маленького алтаря было написано золотыми буквами: "Настоящее - благое время". Слово "настоящее" было крупнее, чем остальные. "Настоящее" было, очевидно, девизом Мэвис - не терять момента, но работать, молиться, любить, надеяться, благодарить Бога, быть довольной жизнью - все в "Настоящем", и не сожалеть о прошедшем, не предугадывать будущее, но просто делать лучшее, что только может быть сделано, и представить все остальное с детским доверием Божественной Воле. Я в беспокойстве поднялся и пошел по дорожке, по которой прошли в сад моя жена и Мэвис. Я нашел их у клетки сов-Атеней; главная сова, по обыкновению, с важностью фыркала и топорщила перья от негодования. Сибилла повернулась, увидев меня; ее лицо было ясно и улыбалось. - Мисс Клер независима в своих мнениях, Джеффри, - сказала она. - Она не побеждена князем Риманцем, как большинство. Факт тот, что она только что призналась мне, что он ей не совсем нравится. Мэвис покраснела, но ее глаза встретились с моими с бесстрашной прямотой. - Я знаю, что не следует говорить того, что думаешь, - прошептала она как-то смущенно, - в этом мой большой недостаток. Пожалуйста, простите меня, м-р Темпест. Вы сказали мне, что князь - ваш лучший друг, и, уверяю вас, я была чрезвычайно поражена его внешностью при первом взгляде... Но потом, когда я немного присмотрелась к нему, во мне явилось убеждение, что он не совсем тот, чем кажется. - Точно так же он сам говорит про себя, - ответил я, слегка засмеявшись. - Я думаю, у него есть тайна, и он обещал мне как-нибудь ее пояснить. Но мне досадно, что он вам не нравится, мисс Клер, так как вы ему нравитесь. - Может быть, когда я встречу его снова, мой взгляд изменится, - сказала ласково Мэвис, - а теперь... Ну, не будем об этом больше говорить! В самом деле, с моей стороны было неделикатно высказывать такое мнение о человеке, к которому вы и леди Сибилла чувствуете большое расположение. Но что-то, казалось, заставило меня, почти против моей воли, сказать то, что я только что сказала. Ее добрые глаза глядели огорченно и смущенно, и, чтобы успокоить ее и переменить тему, я спросил, не пишет ли она что-нибудь новое. - О да, - ответила она, - я никогда не ленюсь. Публика очень добра ко мне, и, прочитав одну мою вещь, она немедленно требует другую, так что я очень занята. - А что же критики? - спросил я с большим любопытством. Она засмеялась. - Я никогда не обращаю на них ни малейшего внимания, - ответила она, - исключая, когда они настолько запальчивы и слепы, что пишут ложь обо мне: тогда я, естественно, беру смелость опровергать эту ложь - или посредством личного объяснения, или посредством моих адвокатов. Кроме запрещения вводить публику в ложное представление о моем труде и целях, я не имею никакой вражды против критиков. Обыкновенно они - бедные труженики и страшно борются за существование. Я часто помогала некоторым из них так, чтобы они этого не знали. Один из моих издателей прислал мне на днях рукопись одного из моих злейших врагов прессы и заявил, что мое мнение решит ее судьбу; я прочла ее и, хотя работа была не из блестящих, но довольно хорошая, я, как только могла, горячо расхвалила ее и настаивала на ее издании с условием, чтобы автор никогда не узнал, что я имела решающий голос. Эта книга недавно вышла из печати, и я уверена, что она будет иметь успех. Она остановилась и, сорвав несколько темно-красных роз, подала их Сибилле. - Да, критикам очень плохо, ужасно плохо платят, - продолжала она задумчиво. - Нельзя ожидать, чтобы они писали панегирики пользующемуся успехом автору, когда они сами не имеют успеха: чем иным может быть подобная работа, как не желчью и полынью. Я знакома с бедной маленькой женой одного из них и оплатила счет ее портнихи, потому что она боялась показать его своему мужу. Спустя неделю он разнес мою последнюю книгу в газете, где он сотрудничает, и получил за свой труд, я полагаю, около гинеи. Конечно, он ничего не знал относительно своей маленькой жены и ее докучливой портнихи, и никогда не узнает, потому что я взяла с нее слово сохранить секрет. - Но зачем вы делаете подобные вещи? - спросила удивленная Сибилла. - Если бы я была на вашем месте, я бы не препятствовала его жене впутаться в гражданскую палату за свой счет! - Да? - Мэвис важно улыбнулась: - Ну, а я не могла. Вы знаете, Кто сказал: "Благословляй проклинающих тебя и делай добро ненавидящим тебя"? Притом бедная маленькая женщина была ужасно испугана своей затратой. Вы знаете, жалко смотреть на беспомощное страдание людей, которые хотят жить выше средств: они страдают гораздо больше, чем нищие на улицах, зарабатывающие часто более фунта в день только благодаря хныканью и плаксивости. Критики находятся в гораздо худших условиях, чем нищие: мало кто зарабатывает фунт в день, и, конечно, они смотрят как на своих врагов на авторов, зарабатывающих от тридцати до пятидесяти фунтов в неделю. Уверяю вас, мне жаль критиков: они - менее уважаемые и хуже награждаемые из всего литературного мира. И я никогда не забочусь о том, что они про меня говорят, исключая те случаи, как я заметила раньше, когда они в своей поспешности начинают лгать: тогда разумеется, для меня делается необходимым восстановить истину в простой самозащите, как того требует мой долг по отношению к публике. Но, как правило, я отдаю все заметки прессы Трикси, - указала она на крошечную таксу, которая шла вплотную с краем ее белого платья, - и она разрывает их в клочки в несколько минут. Она весело засмеялась, и Сибилла улыбнулась, следя за ней с тем удивлением и восхищением, которые более или менее выражались в ее взглядах с самого начала нашего свидания с этим веселым профессором литературной славы. Мы теперь шли по направлению к калитке, собираясь уходить. - Могу я иногда приходить к вам поболтать? - спросила вдруг моя жена самым очаровательным и просящим тоном. - Это было бы таким исключительным правом! - Приходите, когда вам вздумается, после полудня, - тотчас ответила Мэвис. - Утро принадлежит богине более властной, чем Красота - работе. - Вы никогда не работаете ночью? - спросил я. - Разумеется, нет! Я никогда не ставлю уставы природы вверх дном. Ночь - для сна, и я пользуюсь ею с благодарностью за это благословенное назначение. - Хотя многие авторы могут писать только ночью! - сказал я. - Тогда вы можете быть уверены, что они дают пятнистые картины и неясные характеристики. Есть, я знаю, такие, которые вызывают вдохновение посредством джина или опия так же, как и полночными влияниями, но я не верю в подобные методы. Тот, кто хочет написать книгу, которая держалась бы более одного "сезона", должен писать утром, когда отдохнувший мозг свеж для литературного труда. Она проводила нас до калитки и остановилась под портиком. Ее громадная собака легла около нее, и розы колыхались над ее головой. - Во всяком случае, работа приносит вам пользу, - сказала Сибилла, глядя на нее долгим, пристальным, почти завистливым взглядом. - Вы выглядите совершенно счастливой! - Я совершенно счастлива, - ответила она улыбаясь. - Мне нечего желать, кроме того, чтобы умереть так же спокойно, как я живу. - Пусть этот день будет очень отдаленным! - сказал я горячо. Она подняла на меня свои добрые мечтательные глаза. - Благодарю вас! Она сделала нам прощальный жест рукой, когда мы оставили ее и повернули за угол проселка, и несколько минут мы медленно шли в абсолютном молчании. Наконец Сибилла заговорила. - Я вполне понимаю ненависть к Мэвис Клер, - сказала она. - Я боюсь, что я сама начинаю ее ненавидеть. Я остановился и смотрел на нее, удивленный и уничтоженный. - Ты начинаешь ненавидеть ее? Ты? И почему? - Ты так слеп, что не можешь заметить, почему! - резко возразила она, и хорошо знакомая мне легкая недобрая улыбка заиграла вокруг ее губ. - Потому что она счастлива! Потому что у нее нет соблазнов в жизни, и потому что она смеет быть довольной! Хочется сделать ее несчастной! Но как это сделать? Она верит в Бога. Она думает, что все Его предписания правильны и благи. С такой твердой верой она будет счастлива на чердаке, зарабатывая несколько пенсов в день. Я теперь великолепно вижу, чем она завоевала публику: она внушает те теории жизни, в которых она сама убеждена. Что можно сделать против нее? Ничего! Но я понимаю, почему критики любят "давить" ее; если б я была критиком, имеющим склонности к виски и кафе-шантанным женщинам, я бы сама "давила" ее за то, что она так непохожа на остальных особей своего пола. - Что ты за непонятная женщина, Сибилла! - воскликнул я с действительным раздражением. - Ты восторгаешься книгами мисс Клер, ты всегда восторгалась ими, ты просила ее подружиться, и почти в то же самое время ты утверждаешь, что хотела бы "раздавить" ее или сделать ее несчастной! Признаюсь, я не могу тебя понять! - Разумеется, ты не можешь! - спокойно ответила она, и ее глаза глядели на меня со странным выражением, когда мы остановились на минуту под тенью каштана прежде, чем войти в наш парк. - Я никогда не предполагала, что ты можешь, и, непохожая на заурядную "непонятную" женщину, я никогда не винила тебя за твое нежелание понять. Я сама иногда не понимаю себя, и даже теперь я не вполне уверена, что безошибочно определила глубину или ограниченность моей натуры. Но по отношению к Мэвис Клер, разве ты не состоянии себе представить, что зло может ненавидеть добро? Что отъявленный пьяница может ненавидеть умеренного гражданина? что отверженная может ненавидеть невинную девушку? и что, возможно, я, читая жизнь, как я ее читаю, и находя ее отвратительной в ее проявлениях, не веря совершенно ни мужчинам, ни женщинам, и лишенная всякой веры в Бога, - могу ненавидеть? Да, ненавидеть! И она захватила в горсть поблекшие листья и разбросала их у своих ног. - Ненавидеть женщину, которая находит жизнь прекрасной и признает существование Бога, которая не принимает участия в наших общественных обманах и злословиях, и которая, вместо моей мучительной страсти к анализу, обеспечила себе завидную славу и уважение тысяч людей, связанная с невозмутимым довольством! Чего-нибудь да стоило бы, чтобы такую женщину сделать несчастной - хоть один раз в жизни, но такая, как она есть, это невозможно! Она отвернулась от меня и медленно пошла вперед. Я последовал за ней в горестном молчании. - Если ты не хочешь быть ее другом, тебе следовало так ей и сказать, - вымолвил я. - Ты слышала, что она говорила относительно притворных уверений в дружбе? - Слышала, - сумрачно ответила она. - Она умная женщина, Джеффри, и ты можешь довериться ей, чтобы разгадать меня. При этих словах я поднял глаза и прямо взглянул на нее. Ее чрезвычайная красота становилась для меня почти мучением, и с внезапным порывом отчаяния я воскликнул: - О Сибилла, Сибилла! Зачем ты такая?! - Ах, зачем, в самом деле?! - откликнулась она, насмешливо улыбнувшись. - И зачем, будучи такой, я родилась графской дочерью? Если б я была уличной шлюхой, я была бы на своем месте, обо мне писали бы драмы и романы, и я могла бы сделаться такой героиней, что все хорошие люди плакали бы слезами радости от моего великодушия в поощрении их пороков. Но как графская дочь, порядочно вышедшая замуж за миллионера, я - ошибка природы. Иногда природа делает ошибки, Джеффри, а когда она делает их, они обыкновенно непоправимы! В это время мы дошли до нашего парка, и я в убийственном настроении брел рядом с ней через луг по направлению к дому. - Сибилла, - сказал я наконец, - я надеялся, что ты и Мэвис Клер могли сделаться друзьями. Она засмеялась. - Я полагаю, что мы будем друзьями, но ненадолго: голубка неохотно входит в компанию с вороном, а образ жизни и прилежные привычки Мэвис Клер будут для меня нестерпимо скучны. Притом, как я сказала раньше, она как умная и глубокомысленная женщина слишком прозорлива, чтобы не разгадать меня с течением времени. Но я буду притворяться, пока могу. Если я стану разыгрывать роль "владетельной леди" или "покровительницы", то, конечно, она меня не пожелает ни на минуту. Мне предстоит более трудная роль - роль честной женщины! Опять она засмеялась злым смехом, заледенившим мою кровь, и медленно прошла в дом через открытую дверь гостиной. И я, оставшись один в саду, среди роз и деревьев, почувствовал, что прекрасное поместье Виллосмир вдруг сделалось безобразным, лишилось всех своих прежних прелестей и было лишь убежищем для отчаяния, убежищем для всевластного и всегда победоносного духа зла. "XXVIII" Одна из странностей в странном течении нашей человеческой жизни - это неожиданность некоторых непредвиденных событий, которые в один день или час могут произвести погром там, где было сравнительно безопасно. Как удары землетрясения, шумливые инциденты громов обрушиваются на правильную рутину обыденной жизни, разрушая наши надежды, разбивая наши сердца и превращая наши радости в пыль и пепел отчаяния. И этого рода губительная смута обыкновенно появляется среди видимого благоденствия, без малейшего предупреждения и со всем бешенством урагана. Она постоянно обнаруживается в неожиданных, почти мгновенных, падениях некоторых членов общества, которые гордо поднимали головы перед своими собратьями и считали себя примером для целого государства; мы видим ее в капризных судьбах сановников, которые в милости сегодня и унижены завтра, - и крупные перемены происходят с такой необъяснимой быстротой, что едва ли удивительно слышать о тех религиозных сектах, которые, когда у них все процветает лучше, чем обыкновенно, торопятся сменить одежду дерюгой и посыпают головы пеплом, громко молясь: "Приготовь нас, о Господи, к приближающимся дням несчастья!" Умеренность стоиков, которые считали нечестивым радоваться или печалиться элементами скорби и радости, не позволяя себе увлекаться ни чрезмерным восторгом, ни чрезмерной меланхолией, была безусловно мудрым свойством характера. Я, живший несчастливо, когда дело касалось моего внутреннего и лучшего сознания, был, однако, наружно удовлетворен материальной стороной жизни и окружающей меня роскошью и начинал входить во вкус к этим вещам и ими старался подавлять мои более тонкие горести, и, успев в этом, я делался с каждым днем более отъявленным материалистом, любя физический покой, аппетитную пищу, дорогие вина и личное удовлетворение так, что постепенно я даже лишился стремления к умственному напряжению. Кроме того, я почти незаметно научился выносить чувственный характер моей жены; правда, я уважал ее меньше, чем турок уважает женщин своего гарема, но, как турок, я находил дикое удовольствие в обладании ее красотой, и этим чувством и животной страстью, которую оно порожд ало, я вынужден был довольствоваться. И в сво

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору