Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Сын сумерек и света -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -
, занимавшему половину стены его кабинета. Но, протянув руку к кнопке включения, вдруг замер в нерешительности. - Гм-м... Боюсь, доктор Макартур, за минувший год ваши познания в генетике, мягко говоря, не сильно приумножились. - Это ещ„ мягко сказано, профессор. - Ну что ж, - он отош„л от экрана и положил указку на стол. - В таком случае, объясню это более популярно. Наверняка, в книгах вы читали, что ДНК человека напоминает компьютерную программу. - Да. Что-то такое я слышал не раз. - Это не совсем верно. Если структуру ДНК и сравнивать с программой, то не с одной, а с целой операционной системой. С предельно интегрированной операционной системой, включающей комплект прикладных и служебных программ на все случаи жизни. - Вообще-то, - заметил я. - Приблизительно так я представляю себе ДНК. - Тем легче вам будет понять меня. Функционирование человеческого организма, по сути, является исполнением множества программ, заложенных в ДНК, от простейших до самых сложных. И так же, как и в операционных системах, отдельно взятая программа не обязательно содержит в себе все необходимые для е„ работы коды. Это нецелесообразно. Возьм„м, к примеру, рост тканей. В каждом органе они разные - в почках одни, в мышцах другие; и, тем не менее, они имеют много общего - как в своей структуре, так и в росте. Поэтому двум программам регенерации - почечной и мышечной ткани - не нужно быть самодостаточными. И даже нельзя - ибо иначе они были бы слишком громоздкими и, образно выражаясь, отнимали бы слишком много ресурсов, столь необходимых для исполнения других программ. Они содержат в себе лишь самую необходимую для их работы информацию, отражающую особенности структуры и роста тех или иных тканей, а за всеми дополнительными функциями обращаются к общим службам. И в мышечной, и в почечной тканях содержится много одинаковых веществ - так зачем для их синтеза использовать разные программы? - Конечно, незачем, - ответил я. - Так вот, доктор, представьте себе, что с системой на вашем компьютере произошла следующая неприятность: по каким- то причинам перестали функционировать некоторые службы и программы, не являющиеся жизненно важными для основных программ и для всей системы в целом. Например, вы работаете с текстом, программа запрашивает службу переноса слов, но система не находит е„. Что тогда? - Программа выда„т сообщение об ошибке. - Однако продолжает работать, ибо эта ошибка не критическая. Система содержит множество таких необязательных служб, которые, в случае их недоступности, не приводят к серь„зным сбоям в е„ работе. Программы, обращаясь к этим службам, получают обратно код ошибки и продолжают работать, как ни в ч„м не бывало. - Вы хотите сказать, что с ДНК Мо... моего кузена произошло нечто подобное? - В общих чертах, да. Прич„м, выражаясь на понятном вам языке, эти необязательные службы и программы не удалены из системы и даже не повреждены. Просто система не может обнаружить их. - Так бывает, - заметил я, - если соответствующие записи в системном реестре либо отсутствуют, либо испорчены. - Очень метко сказано, - одобрительно кивнул профессор Альба. - Именно такого рода нарушения я обнаружил в структуре ДНК вашего кузена. Прич„м это касается исключительно j-комплекса... - Вернее, j-аномалии? - уточнил я. - Да. Несколько месяцев назад я решил поменять название; "аномалия" не очень удачное. Однако продолжим. В генетическом аналоге системного реестра ДНК вашего племянника отсутствует какая-либо информация о существовании j-комплекса. Это не смертельно, поскольку j-коды не являются жизненно важными для функционирования организма. Правда, ссылки на них имеются повсюду; в частности, это касается зрения. Но, как и в случае с программой переносов для текстового процессора, отказ предоставить соответствующий j- код не влеч„т за собой критической ошибки. "Понятно, - подумал я. - Значит, эти ссылки на j-коды и есть те самые "следы", о которых говорила Хозяйка..." - И вы сможете восстановить соответствующие записи в... э-э... генетическом аналоге системного реестра? - Уверен, что смогу. Вообще-то ДНК сама обладает способностью к восстановлению утерянной информации, но в данном случае прид„тся подтолкнуть этот процесс извне. - Каким образом? - С помощью одной-единственной инъекции. Мне понадобится около недели для составления нужной формулы и для е„ тестирования, а потом ещ„ пару дней на синтез препарата. - Фернандо Альба немного помолчал, пристально глядя мне в глаза. - Однако я сделаю это лишь при наличии письменного согласия пациента и непременно после того, как он пройд„т самое тщательное медицинское обследование, включая тесты на аллергические реакции. Только тогда я дам ` a/.`o&%-(% синтезировать препарат, сам введу его и буду лично контролировать весь ход лечения. - Это так опасно? - Нет. Скорее, неприятно. Вашему кузену предстоит пережить несколько трудных дней, пока будут интенсивно перестраиваться все молекулы ДНК в его организме. Но, насколько я могу судить, ему около тридцати лет, и здоровье у него отменное, так что особенно опасаться нечего. Три- четыре дня л„гкой лихорадки, скорее всего, не повлекут сколько-нибудь серь„зных осложнений. А что касается моих предварительных условий насч„т письменного согласия и тщательного медицинского обследования, то они даже чересчур либеральные. Обычно при экспериментальном лечении к потенциальным пациентам предъявляются куда более ж„сткие требования. Надеюсь, вы пойм„те меня. - Да, конечно, я понимаю. И очень вам благодарен, профессор, за вс„, что вы сделали. - Пустяки, я ещ„ ничего не сделал. Это вы оказали мне услугу, предоставив в мо„ распоряжение образец ДНК ещ„ одного представителя вашей весьма и весьма любопытной с точки зрения генетика семьи. За последний год изучение j- кодов стало моим главным занятием. А конкретно для вашего кузена я пока что ничего не сделал. - Вы чуть ли не с первого взгляда определили причину его недуга, - запальчиво возразил я и тут же понял, что свалял дурака. Фернандо Альба прош„лся по кабинету, задумчиво косясь на меня. - Очень, очень интересно! - многозначительно изр„к он. - И в ч„м же заключался недуг вашего кузена? В том, что его не ожидала столь же долгая жизнь, как всех остальных членов вашей семьи? Или в том, что он не мог видеть в инракрасном и ультрафиолетовом диапазонах? Или же в его неспособности к телепатии? От изумления я аж рот разинул. Профессор внимательно следил за моей реакцией и даже позволил себе слегка улыбнуться в ус. Похоже, шило наконец-то вылезло из мешка... - Давно вы об этом догадались? - спросил я, понимая, что выкручиваться бесполезно. - Довольно давно, - ответил Фернандо Альба, садясь в кресло. - Я уже говорил вам, что последний год уделял много времени изучению j-кодов. Некоторые из них мне удалось расшифровать... Впрочем, не полностью. Не буду преувеличивать своих достижений. Я тоже сел и закурил сигарету. - Наверное, - произн„с я, - вы хотели бы о многом расспросить меня? - Безусловно, - кивнул профессор. - Вопросов столько, что я даже не знаю, с чего начать. Я тяжело вздохнул: - А вы не обидитесь, если сейчас я не стану вам отвечать. Я просто не готов. Вы застали меня врасплох. - Я понимаю вас, доктор Макартур, и не буду настаивать. По правде говоря, я давно ждал подходящего случая, чтобы - ,%*-cbl вам о своих догадках. Наконец такой случай представился. Теперь я подожду, когда вы будете готовы к продолжению этого разговора. - Спасибо, - сказал я от души. - Со своей стороны, - продолжал Фернандо Альба, - я обещаю держать в тайне как свои догадки, так и содержание нашего будущего разговора. Однако считаю своим долгом предупредить вас относительно Рикардо. Просто Рикардо - по имени, без всяких титулов и приставок, - на Астурии называли Рика. - А что Рикардо? - Ваш друг весьма любопытен и обожает копаться в чужих тайнах. На Астурии он создал целую агентурную сеть - просто так, не корысти ради, а из любви к искусству, - и каким-то образом прознал о моих исследованиях. Это открылось месяца полтора назад при обстоятельствах, о которых я пока что умолчу. Но, я думаю, вы должны знать о самом факте его осведомл„нности. - И как много он знает? - угрюмо спросил я. - Почти вс„, что было известно мне к тому времени. Рикардо сумел получить доступ к моим засекреченным файлам, а поскольку на Терре-Сицилии он серь„зно изучал биологию, то сумел разобраться в их содержимом. Относительно вас и вашей семьи у него имеется весьма оригинальная гипотеза, которую я, будучи скептиком и доверяя лишь фактам, не разделяю... Пока что, - добавил он внушительно. Чем дальше в лес, тем больше дров, тоскливо думал я, прощаясь с профессором. Фернандо Альба, Рик... Кто же следующий?.. Вернувшись во дворец, я сразу рассказал обо вс„м Анхеле. К моему удивлению, она восприняла это довольно спокойно. - Этого следовало ожидать, Кевин, - сказала она. - Неужели ты полагал, что только ты один умный, а все вокруг тебя дураки? - Но ведь целых четырнадцать лет мне удавалось держать вс„ в тайне и не вызывать никаких подозрений. И вдруг, в течение одного года, такой провал! - А ты никогда не задумывался, какую цену тебе приходилось платить за сохранение своей тайны? У тебя не было ни единого друга, никого ты не подпускал близко к себе, держался особняком, лгал всем и каждому. А теперь ты вышел из тени, оказался в центре внимания, приблизил к себе многих людей, ты постоянно на виду... Я уж не говорю о том, что ты уже не один, и если раньше тво„ странное поведение можно было списать на эксцентричность, то подобные чудачества группы людей, к тому же прибывших невесть откуда, волей- неволей настораживают всякого, у кого есть голова на плечах. - Ты хочешь сказать, что так и должно было случиться? - Да. И, честно говоря, раньше Рикардо меня разочаровывал. Лишь однажды, в самом начале, он серь„зно поговорил со мной о подмеченных за тобой, Колином и, особенно, Дэйрой странностях, а потом вс„ сводил к шуточкам и забавным анекдотам. Теперь я понимаю, что он стал /.$.'`%" bl и меня. Я крепко задумался. - М-да, хорошенькое дело! - произнес, наконец. - Как ты думаешь, профессор Альба тебя тоже подозревает? - Не хотелось бы гадать, но... боюсь, что да. Вс„ зависит от того достаточно ли сильным оказалось его любопытство, чтобы долг перед наукой в его понимании возобладал над этическими соображениями. Наше законодательство в части, касающейся анализа ДНК, несколько мягче земного. У нас считается незаконным лишь несанкционированное распространение и использование таких сведений, но не их получение. Если дон Фернандо, самостоятельно сделав анализ моей ДНК, никому не сообщил результаты и никак не использовал их мне во вред, то он не нарушил букву закона. - Могу представить его удивление, когда он обнаружил j- аномалию, которой прежде у тебя не было. Анхела лишь хмыкнула в ответ, встала из-за стола и направилась в спальню, чтобы посмотреть, как там наш малыш. Я последовал за ней. Впрочем, мы оба прекрасно знали, что с маленьким Рикардо Карлосом (в нашем споре об имени мы пришли к компромиссу) ничего не случилось. И у меня, и у Анхелы имелись специальные пейджеры, которые сообщали не только о том, что мальчик проснулся и требует маму, но также выдавали самые подробные сведения о состоянии его здоровья. Однако нам с Анхелой захотелось вновь посмотреть на наше чудо. Наше чудо мирно спало в своей уютной колыбельке. Тем не менее, Анхела, не доверяя показаниям приборов, сама убедилась, что с реб„нком вс„ в порядке, а потом мы ещ„ минут десять молча простояли у колыбели, взявшись за руки и глядя то на нашего сына, то друг на друга. Мы думали о том, как мы счастливы друг с другом и с нашим сыном. Вместе с тем я думал и о другом мо„м сыне, о мо„м первенце Патрике. Я очень жалел, что его нет здесь, рядом с младшим братиком. Мальчика взяла к себе Бренда, у которой тремя месяцами раньше родилась дочка Эрика, и теперь она нянчилась с обоими детьми в ожидании, когда верн„тся Дженнифер. Я же вс„ больше боялся, что Бренда так и останется для Патрика мамой. В одном из миров, указанных в списке, который Софи выудила у Хранителя Хаоса, мы как будто напали на верный след. Дэйра, Софи и Бриан обнаружили дом на берегу моря, где долгое время жила Дженнифер и где родился Патрик. В том же доме обитало четверо брошенных на произвол судьбы слуг, которые уже третий год томились в неизвестности - время там бежало в девять раз быстрее Основного Потока. Поначалу они утверждали, что хозяин, его дочь с реб„нком и signora dottore, принимавшая роды у дочери хозяина, давно улетели, оставив их здесь без средств к существованию. Однако мы, обследовав дом, обнаружили на коврах и полах следы крови, которые тянулись от порога дома в комнату, в которой, по свидетельству слуг, жила signora dottore. Анализы показали, что это была кровь Александра. В конце концов под нашим давлением слуги рассказали, чтo произошло на самом деле. Однажды утром, больше двух лет назад по местному времени, они обнаружили в спальне "синьоры дотторе" м„ртвого хозяина с перерезанным горлом. Ни самой "синьоры дотторе", ни дочери хозяина нигде не было; исчез также и самол„т, на котором, очевидно, они бежали. Слуги испугались, что их обвинят в убийстве хозяина, поэтому избавились от трупа, выбросив его в море. С тех пор на их острове никто не появлялся, и они ровным сч„том ничего не знают о судьбе дочери хозяина и "синьоры дотторе". А реб„нка дочери, как утверждали слуги, хозяин ув„з полутора месяцами раньше, сразу же после его рождения. Мы определили слуг в мир, похожий на их родной, снабдили их деньгами, а сами принялись искать Дженнифер и загадочную "синьору дотторе", которая, по всей видимости, и убила Александра. Мы буквально выпотрошили наизнанку всю планету, но никаких следов пребывания Дженнифер в другом месте не обнаружили. Само собой напрашивалось предположение, что самол„т, о котором говорили слуги, в действительности был межзв„здным катером, и у Дженнифер хватило дури запустить генератор виртуального поля. При такой напряж„нности Формирующих, как здесь, маршевые двигатели выдержали бы в Тоннеле от силы две-три секунды... О том, что произошло дальше, я боялся даже думать. Однако Софи была уверена, что с Дженнифер ничего не случилось. Откуда у не„ такая уверенность - не надежда, как у меня, а именно уверенность, - я не понимаю. Она продолжает искать Эрика и Дженнифер по своей странной методике, которая, тем не менее, один раз уже дала положительный результат - когда был найден Морис. Каждый день, а то и по несколько раз ко дню, Софи прыгает наобум из Безвременья в Экватор и обследует мир, куда попала по воле случая. После успеха с Морисом е„ неизменно преследуют неудачи, но она не теряет надежды и продолжает искать... Когда мы вышли из спальни, Анхела спросила: - Кевин, тебе не кажется, что с Эриком могло произойти то же самое, что и с Морисом? Ведь если Александр часто вкалывал ему эту гадость... - Она не закончила свою мысль. - Вряд ли, - ответил я, впрочем, без особой уверенности. - У Эрика есть огромное преимущество перед Морисом. О его Даре помнят не только гены, но и мозг. Если гены забудут, мозг обязательно напомнит. За него я не боюсь... не очень боюсь. А вот Дженнифер, бедняжка... Анхела вздохнула и прижалась ко мне. - Что будем делать с доном Фернандо? И с Рикардо. Ты уже решил, что им рассказать? - Нет, - покачал я головой. - Один я не вправе это решать. Нужно посоветоваться со всеми нашими. - Устроим общее собрание в Безвременьи? - Думаю, да. - И когда? - Как можно скорее. - Я посмотрел на свои многофункциональные часы. - Так. В Авалоне пятый час пополудни, а в Солнечном Граде уже поздняя ночь. Брендона и Aронвен прид„тся разбудить. Колина забер„м с вечеринки, он, бедный, там совсем умаялся... Интересно, Дэйра уже вернулась? С этими словами я мысленно позвал Дэйру. "Кеви?" - спросила она. "Привет, сестричка. Ты где?" "Уже у себя. А что?" "Нам нужно поговорить. Не возражаешь?" "Напротив. Это очень кстати. Будет неплохо, если ты зайд„шь в гости. А то Рик меня достал". "Рик у тебя?!" "Да. Сидит рядом и... Кеви, ты будешь смеяться, но, похоже, он сватается!" "Что ты говоришь?!" "То, что слышишь. Сейчас Рик абстрактно рассуждает о тяготах холостяцкой жизни, когда человеку за сорок. Боюсь, очень скоро он перейд„т от общего к частному". "Он сильно пьян?" "Нет, лишь слегка под градусом. Вед„т себя корректно, мне его не в чем упрекнуть. Говорит серь„зно - и тем труднее мне будет обратить вс„ сказанное им в шутку... Ой! Он уже заговорил о сво„м отце, который женился в сорок три года... Кеви, на помощь!" "Иду, сестричка. Продержись ещ„ пару минут. Сможешь?" "Попробую". Закончив разговор, я устремился к двери, увлекая за собой Анхелу. - Пойд„м, быстрее. Нужно помочь Дэйре. - А в ч„м дело? - спросила она. Дорoгой я объяснил ей в ч„м дело. - Ага, понятно, - сказала Анхела. - Для меня это не сюрприз. - Ты догадывалась, что к этому ид„т? - Да. Рикардо с самого начала был чересчур обходителен с Дэйрой и ни разу не пытался закадрить е„. А в последнее время он охладел к другим женщинам. - А я-то думал, что он остепенился. - Похоже, он вправду остепенился... На свой манер. - Вот проклятье! Лишь бы успеть. Судя по облегчению, с которым встретила нас Дэйра, мы вс„-таки успели. А Рик воспринял наше появление не столь радостно. В первый момент он скорчил кислую мину, но затем сумел изобразить на лице не очень искреннее дружелюбие. - Привет, Кевин. Привет, сестричка. Что привело вас к нам? - Пришли поболтать с Дэйрой, - ответил я, пропустив мимо ушей это многозначительное "к нам". А ты? - То же самое. Общаться с твоей сестрой - одно удовольствие. Как и говорила Дэйра, Рик был немного навеселе, но не пьян. Я обратил внимание, что он успел сменить свою парадную адмиральскую форму, в которой был на презентации и банкете, на элегантный гражданский костюм. - Ну что ж, - сказал я беззаботно. - Коль скоро мы a.!` +(al вместе, то было бы неплохо закончить этот суматошный день в спокойном дружеском кругу. - Хорошая идея, - подыграла мне Дэйра. - Сейчас я принесу ещ„ два бокала. - Три, - уточнил Рик. - Тут по соседству кое-кто томится в одиночестве. - Разве Колин уже вернулся? - Нет. Но Дэйра совсем забыла о другом сво„м госте. А это очень невежливо. И Рик стремительно вышел

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору