Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Авраменко Олег. Сын сумерек и света -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -
тороны, женщины парадоксальные существа, не зря поэты так много говорят об их загадочной душе. А Бренда, согласись, по части парадоксальности может дать сто очков впер„д любой другой женщине. Чего только стоит е„ иррациональное увлечение модными, к тому же крикливыми нарядами. Кстати, е„ одежды не сильно шокируют твоих новых соотечественников? Я невольно улыбнулся. - Понемногу шокируют, но не очень. Бренда обещала мне вести себя паинькой и пока что держит слово. Правда, мы лишь только приехали в Авалон, и судить, что будет дальше, трудно, однако похоже, что Бренда намерена действовать, хоть и решительно, но осторожно, эволюционным пут„м. - (Я хотел было добавить, что сестра активно внедряет новые веяния моды через Дейрдру и Дану, но затем передумал, опасаясь дать Дионису повод для расспросов о Дейрдре. В мо„м теперешнем взвинченном состоянии это было чревато тем, что я вполне мог поплакаться ему в жилетку, сетуя на свою горькую судьбу). - Так сколько времени тебе понадобится, чтобы закончить вербовку? - Максимум месяц. Теперь я более или менее свободен и смогу действовать активнее. Ты не против, если я посоветуюсь с дедом? - Нет проблем. Я сам хотел обратиться к нему, но затем подумал, что негоже взваливать на него свои заботы. - А зря. Ведь речь ид„т об основании Дома, и помощь Януса в отборе кандидатур была бы нам очень кстати. У него безошибочное чуть„ на людей. - Хорошо, - кивнул я. - Принимаю твои доводы. - Последнее слово я произн„с зевая. Уже во второй раз за время нашего разговора Дионис усмехнулся. - Вижу, твоя бессонница проходит. Ступай-ка отдохни, кузен. Впереди у тебя хлопотный день. - Так я и сделаю, - сказал я. - Доброй тебе сиесты, Дионис. - А тебе спокойной ночи, Артур. Фигура Диониса растворилась в тумане. Я немного задержался у зеркала, чтобы посмотреть, вправду ли у меня воспал„нные глаза, но когда туман расступился, я с удивлением увидел в зеркале не собственное отражение, а Брендона - в одних трусах, со всклоченными волосами, заспанным лицом и сердитым взглядом. Сначала я несколько раз моргнул, убеждаясь, что это не галлюцинация. Но нет, Брендон был реален, к тому же зол. - Привет, братец, - сказал я. - Тебе тоже не спится? - Меня разбудил Морган, ч„рт бы его побрал! - раздраж„нно ответил Брендон. - Он то ли рехнулся, то ли что-то задумал. - А в ч„м дело? - Он просил уступить ему место Отворяющего на завтрашней церемонии. - Ага... И под каким соусом он преподн„с свою просьбу? - Его аргументы были неубедительны. Он н„с какую-то чушь о престиже, о положении при дворе. Дескать, мне это ни к чему, все равно я твой брат, а он отставной регент и теряет свой былой авторитет. - Глупости! - сказал я. - Ведь он знает, что завтра я назначу его первым министром королевства. - Вот то-то же. Так я ему и ответил, но он продолжал настаивать, чуть ли не умолять, и я вынужден был послать его к ч„рту. Даже не к ч„рту, а кое-куда подальше. Это же надо - заявиться среди ночи и начать ломиться в чужую спальню! Определ„нно, у него крыша поехала. Я задумчиво покачал головой. - Пожалуй, нет. Он в сво„м уме. Часа два назад Морган уш„л от меня вполне нормальный. Мы с ним болтали о пустяках, и теперь я припоминаю, что ненавязчиво, как бы между прочим, он расспрашивал меня о функционировании камней. Боюсь, он что-то замышляет. - Пробраться в Безвременье? - Похоже на то. Особо Моргана интересовал характер связи Знака Мудрости со Знаком Силы в момент активирования контуров. Если эту связь предельно усилить, образно говоря, "зацепиться" Знаком Мудрости за Знак Силы, то... Нет, сейчас я туго соображаю. Мне нужно выспаться. - Ты так и не спал? - Нет. - Это плохо. Скоро твоя свадьба и коронация, а глазища у тебя ещ„ те. - Не беда. Я смотаюсь в Безвременье и там хорошенько отдохну. А что касается Моргана... В общем, когда просн„тся Бренда... - Я не сплю, Артур, - будто из-за спины Брендона раздался немного приглуш„нный голос сестры. - Разговаривая с Морганом, брат так злился, что разбудил меня. - Где ты? - Не беспокойся, я в своей спальне. - Изображение в зеркале поплыло, смазалось, и вместо Брендона появилась Бренда в короткой полупрозрачной ночной рубашке. Она отступила в сторону и указала на разобранную постель. - Как видишь. - Извини, сестричка, - смущ„нно пробормотал я. - Честное слово, я ничего такого не подумал. Просто мне было странно услышать вас обоих через одно зеркало. - Это вс„ наша связь, - отозвался Брендон; теперь уже его голос звучал на заднем плане. - Ну, ладно. Я пош„л спать, а вы разбирайтесь, что делать с Морганом. Пока. - Пока, - сказали мы с Брендой. После короткой паузы сестра произнесла: - Брендон отключился. Ты знаешь, он чуть не подрался с Морганом. - Почему? Бренда застенчиво улыбнулась. - Ему снилась Дана, а Морган некстати вмешался. - Ага, понятно... Так, стало быть, вы видите одни и те же сны? - Иногда. Когда снится что-нибудь приятное... либо гадостное. Я набрался смелости и спросил: - А тво„ замужество было каким сном - приятным или кошмарным? С какой это стати Брендон пьянствовал и накачивался психотропными средствами? Бренда закусила губу; из груди е„ вырвался тихий стон. - Артур, давай поговорим об этом в другой раз. - Но поговорим, - настаивал я. - Обязательно, - пообещала она. - Но позже. Добро? - Добро. Что ты думаешь о Моргане? - То же, что и ты. - В таком случае держи его на прицеле. Лучше всего в момент коронации на пару секунд парализуй его. - Так я и сделаю, а потом извинюсь перед ним. В сущности, Морган хороший парень, только чересчур амбициозен. - И кстати, подумай на досуге, где бы над„жно припрятать камни. Морган только первая ласточка, а по мере становления Дома число желающих овладеть Силой будет возрастать в геометрической прогрессии. Бренда в задумчивости наморщила лоб. - Я уже анализировала эту ситуацию, Артур, и пришла к неутешительному выводу, что для охраны Источника необходим по крайней мере один адепт на каждую тысячу причащ„нных. Боюсь, мы открываем шкатулку Пандоры. - Она уже открыта. И не нами, а Колином и Бранвеной. Назад пути нет, начинается новая эра. - Или наступает конец всему, - мрачно заметила Бренда. - Может быть, так и погибли прежние цивилизации Одар„нных - открыв шкатулку Пандоры. - Может быть, - не стал возражать я. - Но это ещ„ не повод впадать в отчаяние. Будем надеяться, что мы окажемся умнее наших предшественников. - Я снова зевнул. - Спокойной ночи, сестричка. Я уже засыпаю. - Приятных сновидений, брат, - сказала Бренда и прервала связь. Я не стал дожидаться, когда зеркало обрет„т свои нормальные физические свойства. И так было ясно, что я чертовски устал, поэтому я призвал Образ Источника и дал ему соответствующую команду. Очутившись под зел„ным небом Безвременья, я бухнулся ничком на лиловую траву и сразу же погрузился в желанное забытье. Последней моей мыслью было: "Только бы снова не проснуться в постели Дейрдры..." ГЛАВА 9 Первое, что я увидел, проснувшись, было склон„нное надо мной прекрасное лицо моей Снежной Королевы. Е„ большие голубые глаза смотрели на меня нежно, с лаской и заботой, а на коралловых губах играла приветливая улыбка. - Надеюсь, ты хорошо выспался, Артур? Несколько секунд я тупо глядел на не„, спросонья моргая глазами, затем перевернулся на бок, сладко потянулся и зевнул. В ходе этих нехитрых акробатических упражнений моя голова оказалась на коленях у Бранвены. Поначалу я хотел отодвинуться, но потом передумал и остался в прежнем положении. Я вовсе не был застенчивым юнцом, а перспектива понежиться на коленях у такой очаровательной женщины в данный момент представлялась мне весьма заманчивой - этакое пикантное, но в целом вполне невинное удовольствие. Как всегда, всласть выспавшись, я пребывал в благодушно-игривом расположении духа - до тех пор пока суровая действительность не наводила решительный порядок в мо„м затуманенном после купания в сладких гр„зах мозгу. - Что ты здесь делаешь, Бранвена? - спросил я, прижавшись щекой к е„ бедру. Сквозь тонкую ткань е„ белого платья я чувствовал тепло е„ тела, которое не так давно сводило меня с ума... Впрочем, то было не совсем это тело, однако принадлежало оно той же самой женщине, что сейчас сидела подле меня. - Я берегла твой сон, милый, - просто ответила Бранвена. - Чтобы никто не потревожил его. - А кто мог потревожить его в Безвременье? - Ты сам. Ведь так и случилось с тобой в прошлый раз. - Так это я сам... - А кто же ещ„. С Безвременьем шутки плохи, мой дорогой. Слава Источнику, тебе снилась Дейрдра, а не черти рогатые. - Думаешь, что тогда я попал бы в ад? Интересно было бы посмотреть, что он из себя представляет. Бранвена усмехнулась. - Ну, в ад бы ты вряд ли попал, но тебя вполне могло зашвырнуть куда-то к ч„рту на кулички. В какое-нибудь жуткое местечко, каких во вселенной вдоволь. - Бренда частенько спала в Безвременье, - заметил я. - И ничего с ней, насколько я знаю, не происходило. - Не в пример тебе, Бренда очень уравновешенная девушка. Даже во сне она контролирует себя. Твоя сестра умница и настоящая душечка. - Она тебе нравится? - Я в восторге от не„. Да и Брендон ничего, хороший парень. Правда порой меня забавляет его чересчур пылкое увлечение Даной. - Похоже, он наш„л девушку своей мечты, - сказал я. - И к твоему несчастью, - подхватила Бранвена, - этой девушкой оказалась именно Дана. Какая ирония судьбы! Твой брат - твой соперник. Суровая действительность наконец навела шмон в моих мозгах. Я почувствовал себя неловко и убрал голову с колен Бранвены. - Не сыпь мне соль на рану, - попросил я. - Разве я виноват, что так получилось? Я не хотел влюбляться в Дану. Бранвена кивнула. - И в этом тво„ отличие от меня. Я сознательно шла на это... хотя не думала, что мне будет так больно. Впрочем, если бы мне довелось начать вс„ сначала, я бы повторила свой путь. Любить тебя - большое счастье, пусть оно и горькое. Я виновато опустил глаза. - Мне жаль, что так получилось, Бранвена. Но я не в силах помочь тебе. - Увы, - печально вздохнула она. - Я упустила свой шанс. Мне следовало бы раньше явиться тебе в сво„м новом облике, тогда бы ты не устоял передо мной. А ты не повторяй моей ошибки, Артур. Воспользуйся тем, что Дану влеч„т к тебе; не мешкай, иначе опоздаешь. А так у тебя хоть останутся воспоминания о нескольких ночах любви. - Ты предлагаешь мне соблазнить невесту моего брата?! - пораж„нно воскликнул я. - Да, - невозмутимо подтвердила Бранвена. - Именно это я тебе предлагаю. Действуй, пока Дана не стала женой Брендона. Уж если выбирать из двух зол, то меньшее. Я угрюмо покачал головой. - Нет, ты не ангел-хранитель, Бранвена. Ты мой змей-искуситель. - Я желаю тебе только добра. - Не сомневаюсь. Но у тебя очень странные представления о мо„м благе. Изменить Дейрдре, обмануть доверие брата, и ещ„... - Тут я ос„кся. - И ещ„ ты боишься осуждения дочери. Даже больше, чем ревности Дейрдры и гнева Брендона. А зря. Пенелопа умная девочка и, думаю, пойм„т тебя. Я оторопело уставился на Бранвену. - Что ты сказала? - То, что слышал. Пенелопа не сестра тебе, а дочь. Шила в мешке не утаишь. - Ч„рт побери! Как ты узнала? Бранвена тихо рассмеялась. - Это знаю не только я, но и Дана с Дейрдрой. А Пенелопа, в свою очередь, догадывается, что нам известна ваша тайна, однако делает вид, будто ничего не произошло и продолжает изображать из себя твою сестру. - Но как же это всплыло? - недоуменно произн„с я. - Вы сами выдали себя своим поведением. Первой вас раскусила Дейрдра, то есть, как я понимаю, сначала она приревновала. Ведь вы относитесь друг к другу не как брат и сестра, а как робкие влюбл„нные, вот Дейрдра и решила, что Пенни твоя кузина и любовница. - Ага! - сказал я. - Теперь понятно, что за муха е„ укусила. - Да уж, - кивнула Бранвена. - Бедняжка Дейрдра провела несколько бессонных ночей. Потом она поделилась своими подозрениями с Даной, и они вместе раскрутили Пенелопу. - В каком смысле "раскрутили"? - Время от времени, как бы между прочим, задавали ей каверзные вопросы, чтобы заставить е„ проговориться, и вскоре пришли к выводу, что она твоя дочь. - Это было так просто? - В общем, да. Особенно, если учесть, что порой Пенелопа произносит тво„ имя с л„гким придыханием, вроде как "Оартур". Куда труднее было выяснить, какие у тебя отношения с е„ матерью. Тут уж и я подключилась к их расследованию. Втро„м мы установили, что матери Пенелопы давно нет в живых; а лично для себя я сделала ещ„ одно открытие, но решила не делиться им ни с Дейрдрой, ни с Даной. - Какое открытие? - обреч„но спросил я, чувствуя себя как нашкодивший реб„нок, которому вот-вот надерут уши. - Мать Пенелопы, - спокойно ответила Бранвена, - была твоей близкой родственницей, предосудительно близкой - родной сестрой, т„тей или племянницей. Я бы поставила на т„тю, скорее всего, со стороны твоей матери. Я тяжело вздохнул и пробормотал: - Надо же, Пуаро в юбке... Нет, миссис Марпл - в клетчатой шотландской юбке. - О ч„м ты говоришь? - Да так, ни о ч„м. Кое-что из фольклора миров, где саксы крепко намяли бока наши родичам бриттам. - Так я угадала? Мать Пенелопы была твоей т„тей? - Да, ты права, - сказал я, понимая, что возражать бессмысленно. - Она была младшей сестрой моей матери. - А как е„ звали? - Диана. - Диана, - задумчиво повторила Бранвена. - Красивое имя. Между прочим, ты знаешь, что покойный дядя Бриан называл Дейрдру Дианой-охотницей? - Правда? - удивл„нно спросил я. - Забавное совпадение, не так ли? А может, и не совпадение. Может, ты вовсе не случайно полюбил Дейрдру. Она чем-то напоминает тебе твою Диану? Я растерянно пожал плечами. - Трудно сказать. Они очень разные и в то же время похожие. Обе вес„лые, непосредственные, жизнерадостные... То есть, Диана БЫЛА жизнерадостной. Она очень любила жизнь. - Она была той самой Дианой-охотницей, о которой говорится в античных мифах? - Нет. Прообразом той Дианы было несколько женщин из нашего рода, живших много столетий назад. Моя же Диана была семьдесят третьей из принцесс Сумерек, носивших это имя. - Аж семьдесят третьей? Но ведь так немудрено и запутаться. - Немудрено, - согласился я. - Поэтому в Сумерках установлено ж„сткое правило: ни один из новорожденных принцев или принцесс не может быть назван именем здравствующего родственника. Так, к примеру, за всю историю Дома был и есть только один Янус - мой дед. Все остальные семейные имена повторялись не раз и не дважды... За исключением Йове. - Кого? - Ну, Зевса или Юпитера, сына Крона. - Того, который поедал своих сыновей? Я коротко хохотнул. Недавно точно такой же вопрос задал мне Морган. - На самом деле Крон никого не ел, тем более своих детей. Просто у него были проблемы с сыновьями - он страшно ревновал их к своей жене Гее. А что касается Йове, то он был у Крона на особом счету, поскольку Янус прочил его в понтифики Олимпа. Кстати сказать, Йове был единственным в истории Сумерек бессменным понтификом. Он правил Олимпом почти тысячу лет; то была эпоха Громовержца. - Он действительно метал молнии с вершины горы? - В некотором роде. Йове был единственным, кто умел вызывать настоящие сумеречные грозы. - Подумаешь! - фыркнула Бранвена. - Я могу наслать такую грозу... - И сможешь управлять ею? Сможешь предотвратить все нежелательные последствия своего вмешательства в естественные атмосферные процессы? - Ну... Боюсь, что нет. - Вот то-то же. Важно не только сделать то, что ты хочешь сделать; гораздо важнее сделать ТОЛЬКО ТО, что ты хочешь сделать. В этом вся суть Искусства. Йове в совершенстве владел искусством управления погодой. Ему единственному было позволено вызывать грозы в официальных владениях семьи. Дни, когда он это делал, назывались Днями Гнева. - Звучит устрашающе, - заметила Бранвена. - Отнюдь. Это лишь символ искупления грехов и самоочищения. Гнев, направленный прежде всего внутрь себя, против собственных слабостей и пороков. Гроза в Сумерках нечто большее, чем просто естественный феномен. К ней относятся с восторгом и благоговением, многие считают е„ откровением свыше. - Значит, Йове был посланцем небес? - Не знаю. Я ни в ч„м не уверен. Но говорят, что он стал богом. - Как Иисус? - Вроде того. Но это произошло задолго до Иисуса, и Йове никто не распинал на кресте. Просто в один прекрасный день он исчез и с тех пор не давал о себе знать. Скептики утверждают, что ему до ч„ртиков надоела власть, и он отправился странствовать по свету. Иные же искренне верят, что Йове обр„л божественность. - В каком смысле? Я хмыкнул. - Хороший вопрос. Сумеречные издревле привержены идее Мирового Равновесия - концепции, согласно которой существует некая нейтральная сила, сдерживающая как Порядок, так и Хаос. По существу, это уже религия, но долгое время она была обезличена, лишена характерного для остальных религий антропоморфизма. Со врем„н Йове ситуация в корне изменилась. После исчезновения его стали почитать как носителя этой идеи, этакого эрзац-бога. - Странно вс„ это, - сказала Бранвена. - Чем могущественнее человек, тем больше его одолевают разного рода сомнения, тем усерднее он ищет бога, как бы в надежде найти у него защиту от собственного могущества. - Ты считаешь Источник богом? - Нет. Хотя соблазн очень велик. - Она усмехнулась. - Источник воистину кладезь соблазнов. То, что он сотворил со мной... Ах, Кевин, я так несчастна! Ну, что тебе стоит приласкать меня? Я досадливо поморщился. - Бранвена, не заводись! По-моему, мы уже вс„ обсудили. - Э нет, дорогой, погоди. Если ты такой бессердечный в отношении меня, то и я могу ответить тебе той же монетой. К примеру, сболтнуть невзначай одному из наших придворных сплетников, что Пенни твоя дочь и одновременно двоюродная сестра. Ах, какое пикантное родство! Внутри у меня похолодело. За себя я не опасался - ведь я король, что хочу, то и делаю, - но моя дочь, Пенелопа! Снова косые взгляды, снова холодок и отстран„нность, скрытое осуждение в глазах окружающих - а как же, дитя греха. И вс„ мо„ могущество, моя власть, мой авторитет окажутся бессильными перед предрассудками. А позже кому-нибудь да прид„т в голову, что раз в этой семейке нашлась парочка кровосмесителей, то могут быть и другие, например, Брендон с Брендой - вон ведь какие они милашки, а Бренда, к тому же, избегает мужчин... - Нет! - воскликнул я. - Ты не сделаешь этого! В улыбке, которой Бранвена одарила меня, сквозила мука и горечь. - А вот и сделаю. Будь в этом уверен. - Ты поступишь подло! - Ну и что? Пусть я потеряю дружбу Пенелопы, зато отомщу тебе. А для отвергнутой женщины нет большего утешения, чем месть. Я облокотился на колени и закрыл лицо руками. - Ты шантажируешь меня. Бранвена нервно хихикнула. - Наконец-то ты догадался. Браво! Мне отчаянно хотелось заплакать от ярости и бессилия. И от злости на самого себя. Я ни на минуту, ни на секунду не должен был забывать, что за невинной внешностью Бранвены прячется коварная и расч„тливая ведьма, пекущаяся единственно лишь о собственном благе. Я не должен был доверять ей. Я должен был предостеречь Пенелопу от дружбы с ней; я просто обязан был воспрепятствовать их сближению. Бранвена использовала мою дочь, вт„рлась к ней в доверие и выведала е„ тайны. Как это подло, низко, отвратительно!.. В тот момент я ненавидел Бранвену всей душой и готов был убить е„. - Сколько? - спросил я. - Что "сколько"? - А то ты не понимаешь! - с циничной ухмылкой произн„с я. - Сколько я должен тебе за молча

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору