Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
женским убором, слегка
напоминавшим кораблик, сотканный из серебряных нитей. С обоих рожков этого
кораблика свисала к земле тонкая белая вуаль.
* Одежда.
** Ткань светлых и серебристых оттенков.
*** Диалектное обозначение девичьего головного убора.
Это была королева-лебедь, владелица янтарного дворца, словом, черт
знает что, только не прежний гадкий утенок. Я увидел, как глаза Дубатоука
выкатились на лоб и у него отвисла челюсть: видимо, и он не ожидал подобного
эффекта. Взвизгнула скрипка. Наступила тишина.
Это довольно неудобный наряд, и обычно он сковывает движения не
привыкшей к нему женщины, делает ее тяжелой и мешковатой, но эта была в нем,
как королева, словно всю жизнь только и носила: гордо откинув голову, она
плыла с достоинством, женственно. Из-под вуали лукаво и горделиво улыбались
ее большие глаза, разбуженные чувством собственной красоты.
Дубатоук даже хрюкнул от удивления и пошел к ней, все убыстряя шаг. С
непонятным выражением боли в глазах взял ее лицо в ладони и поцеловал в лоб,
проворчав что-то вроде "такую красоту!..".
А потом губы его снова расплылись в улыбке.
- Королева! Красавица моя! Дождались, святые мученички! Яноуская,
Яноуская до мизинца!!! Позволь, доченька, ножку.
И этот огромный медведь, кряхтя, распростерся на полу и прикоснулся
губами к носику ее маленькой туфельки. Потом поднялся и захохотал:
- Ну, доченька, тебе с таким капиталом следует сидеть тихонько, как
мышка, не то украдут.
И вдруг подмигнул:
- А не тряхнуть ли нам стариной, как, бывало, ты в детстве со мной
танцевала? Подари старому бобру один танец, а там хоть и умирать.
Белая королева протянула ему руку.
- Эй, лебедики, красавцы! - крикнул инвалидам Дубатоук. - Давайте
вначале нашего "Ветерка" - круга два, а потом с моего места - знаете какое?
- переходите на мазурку!
И шепотом обратился ко мне:
- Всем хороши наши танцы, но такого огневого, как польская мазурка,
нет. Только "Левониха" и могла бы поспорить, но для нее надо несколько пар,
а эти бабздыри и слюнтяйчики разве могут? Тут нужны балетные ноги, вот как у
меня.
И захохотал. А я с ужасом смотрел на его ноги-окорока и думал: "Что он
сделает из хорошего танца!"
Между тем все отошли в сторону, расчистили место. Я слышал голоса:
- Сам... Сам будет танцевать.
Я не ушел от этой профанации подальше лишь потому, что хотел посмотреть
забытый танец, о котором не однажды слышал и который, говорят, был очень
распространен лет восемьдесят тому назад.
Огромная туша Дубатоука выпрямилась, он хмыкнул и взял Яноускую щепотью
сверху за прозрачную кисть левой руки.
С первыми же тактами "Ветерка" он стукнул каблуками и пошел тройным
шагом то с правой, то с левой ноги. Эта громадина двигалась неожиданно
легко, поначалу пристукивая каблуками после каждых трех шагов, а потом
просто так, на носках. А рядом с ним плыла она, просто плыла в воздухе,
золотистая, белая, голубая, словно райская птица, и ее вуаль вилась в
воздухе.
Потом они кружили, плыли, то сближаясь, то отдаляясь, то пересекая друг
другу путь. Нет, это не была профанация, как не бывает профанацией танец
старого отяжелевшего танцора, который был когда-то великим мастером. Это
действительно был "Ветерок", постепенно переходящий в бурю, и вот уже только
кружилась в воздухе вуаль, мелькали ноги... И вдруг музыканты рванули
мазурку. Собственно, это была не мазурка, а какая-то древняя местная
вариация на ее тему, включавшая в себя элементы того же "Ветерка".
И тут махина помчалась вперед, загрохотала каблуками, затем начала
плавно возноситься в воздух, ударяя ногой о ногу. А рядом плыла она, легкая,
улыбчивая, величественная.
Это было настоящее чудо: два человека в старинных одеждах творили перед
нами сказку.
Сделав круг, Дубатоук подвел Яноускую ко мне. Он был красный как рак.
- Заморила она меня... "Вы, дядюшка, как молодой". Мо-ло-дой,
мо-ло-дой! Нет, что тут говорить - отъездился конь. Пошлют меня скоро к
Абраму на пиво*. Вам, молодым, жить, вам песни петь, танцы плясать. Танцуй,
хлопец.
* То есть пить пиво к праотцу Аврааму, умирать.
Снова начались танцы. Свецилович танцевать не любил. Варона дулся и
тоже не подходил, и мне пришлось танцевать с Яноуской до самого ужина. И как
она танцевала! Я невольно засмотрелся на это детское лицо, которое вдруг
стало таким живым и приятно лукавым. Мы танцевали, и нам все было мало, мы
мчались по залу, стены кружились перед нами, и на них нельзя было ничего
увидеть. Наверное, она ощущала то же, что и я, а мое чувство можно сравнить
лишь с теми снами, которые иногда бывают в юности: тебе снится, что ты
танцуешь, и неведомое счастье охватывает сердце. Я видел лишь ее откинутое
назад розовое лицо и голову, которая слегка покачивалась в такт музыке.
Пошли ужинать. Когда я вел ее в столовую, мне показалось, что я слышу в
углу зала какое-то шипение. Я взглянул туда, в полумрак, увидел чьи-то глаза
- там сидели старые пани - и пошел дальше. И ясно услышал, как чей-то сухой
голос проскрипел:
- Веселится, словно перед погибелью. Нагрешили, прогневили Бога и еще
веселятся... Проклятый род... Ничего, скоро придет дикая охота... Вишь,
бесстыдница, целый вечер с этим чужаком, с безбожником. Дружка себе нашла...
Ничего, побожусь, что и на нее король Стах восстанет. Начинаются темные
ночи.
Эти ледяные мерзкие слова наполнили меня тревогой. В самом деле, я уеду
и, может быть, лишу возможности эту девушку выйти замуж. Зачем я с ней целый
вечер? Что я делаю? Ведь я совсем не люблю ее и никогда не буду любить,
потому что знаю свое сердце. И я твердо решил больше не танцевать с ней и не
сидеть рядом за столом. И вообще, нужно уезжать отсюда. Хватит этой
панско-шляхетской идиллии, скорее к простым людям, к работе. Я усадил ее и
стал сбоку, намереваясь поймать Свециловича и посадить с нею. Однако все мои
намерения рассеялись как дым. Свецилович, войдя в залу, сразу сел в конце
стола. А Дубатоук уселся рядом с хозяйкой справа и буркнул мне:
- Что стоишь? Садись, брат.
И когда я сел, добавил:
- Добрый шляхтич получился бы из тебя лет сто назад. Руки сильные,
глаза стальные. И собой хорош. Вот только любопытно мне узнать, серьезный ли
ты человек? Не вертопрах ли?
И я был вынужден сидеть рядом с хозяйкой, ухаживать за ней, прикасаться
рукой к ее руке, иногда касаться коленом ее колена. И мне было хорошо, но в
то же время разбирала злость на Дубатоука. Сидит хмурый, как дракон, смотрит
на меня пытливо. На роль мужа своей подопечной примеряет, что ли? Вскоре все
развеселились. Было много съедено, а еще больше выпито. Лица раскраснелись,
остроты сыпались градом.
А Дубатоук пил и ел больше всех, отпуская шуточки, от которых все
хватались за животы.
И злость моя постепенно прошла. Я даже был благодарен Дубатоуку, что он
задержал меня здесь.
Потом снова были танцы, и только часов в пять утра гости начали
разъезжаться. Дубатоук уезжал одним из последних. Проходя мимо нас, он
подошел поближе и хрипло сказал:
- Вот что, хлопец. Приглашаю тебя на послезавтра на холостяцкую
пирушку. А ты, донька, как? Может, и ты к нам, с падчерицей посидишь?
- Нет, дядюшка, спасибо. Я останусь дома.
Исполин вздохнул:
- Губишь ты себя, доченька. Ну, да ладно. - И, повернувшись ко мне,
продолжал: - Я тебя жду. Смотри. У меня хата без этих заморских штучек, тебе
должно быть интересно.
Мы простились с ним, сердечно распрощался я и со Свециловичем.
Дом пустел, затихали шаги, он снова становился глухим и немым,
возможно, еще на восемнадцать лет. Слуги ходили и гасили свечи. Хозяйка
исчезла, и когда я вошел в зал, то увидел ее в сказочном наряде у пылающего
камина. Снова мрак окутал углы зала, в котором еще, казалось, жили звуки
музыки и смех. Дом начал жить своей обычной жизнью, темной, глухой и
мрачной.
Я подошел поближе и вдруг увидел ее бледное лицо, на котором угасали
последние следы радости. Ветер завывал в трубе.
- Пан Беларэцки, - сказала она, - как глухо. Я отвыкла от этого.
Пройдемся с вами еще один вальс, прежде чем навсегда...
Голос ее пресекся. Я положил руку на ее талию, и мы, повинуясь
внутренней музыке, еще звучавшей в наших ушах, поплыли по залу. Шарканье
наших ног глухо отдавалось под потолком. Мне было почему-то даже страшно,
как будто я присутствовал на похоронах, а она вновь переживала весь вечер.
Ее талия, тонкая и гибкая, чуть покачивалась под моей рукой, кисея
развевалась, платье вспыхивало жаром, когда мы попадали в отблеск каминного
пламени, и становилось голубым, когда удалялись от камина. Этот старинный
наряд, эта вуаль, временами касавшаяся моего лица, эта талия под моей рукой
и задумчивые опущенные глаза, наверное, никогда не будут забыты мной.
И вдруг она на мгновение прикоснулась лбом к моему плечу.
- Все. Не могу больше. Достаточно. Это все. Спасибо вам... за все.
Я посмотрел на нее и увидел глаза, блестевшие от невыплаканных слез.
Это было действительно все. Она пошла в свою комнату, а я все смотрел
на маленькую фигурку в старинном наряде, что шла по залу, теряясь во мраке
под взглядами предков со стены.
Я забыл в эту ночь погасить на столике у окна свечу и лежал на широкой,
как луг, кровати, уже засыпая, когда мою дрему прервали шаги в коридоре.
Зная, что, выглянув, снова никого не увижу, я лежал спокойно. Скоро шаги
умолкли. Я начал было снова дремать, но вдруг встрепенулся.
Сквозь оконное стекло на меня смотрело человеческое лицо.
Человек вправду был очень маленький (я видел его почти по пояс), в
кафтане с широким воротником. Это был человек, и все же в нем было что-то
нечеловеческое. Его головка была сжата с боков и неестественно вытянута в
длину, редкие длинные волосы свисали с нее. Но самым удивительным было лицо
Малого Человека. Оно было почти такое же зеленое, как одежда, рот большой,
без губ, нос маленький, а нижние веки были непомерно большие, как у жабы. Я
сравнил его с обезьяной, но скорее это было обличье настоящей жабы. И глаза,
широкие, темные, смотрели на меня с тупой злостью. Потом появилась
неестественно длинная зеленоватая рука. Существо глухо застонало, и это
вывело меня из оцепенения. Я бросился к окну и, когда уперся в стекло,
увидел, что Малого Человека там нет. Он исчез.
Я с треском распахнул окно - холодный воздух хлынул в комнату. Высунув
голову, я смотрел во все стороны - никого. Он словно испарился. Прыгнуть
вниз он не мог, в этом месте под двумя этажами был еще третий (дом стоял
частично на склоне), окна справа и слева были закрыты, да и карниз был такой
узкий, что по нему не пробежала б и мышь. Я закрыл окно и задумался, впервые
усомнившись в моем умственном здоровье.
Что это могло быть? Я не верю ни в бога, ни в призраки, однако живым
человеком это создание быть не могло. Да и откуда оно могло появиться, куда
исчезнуть? Где могло существовать? Что-то недоброе и таинственное было в
этом доме. Но что? Неужели и впрямь привидение? Все мое воспитание восстало
против этого. А может, я пьян? Нет, я почти не пил. Да и откуда возникли б
снова те шаги, что сейчас звучат в коридоре? Звучали они тогда или нет,
когда я видел лицо этого чудовища в окне?
Любопытство мое достигло пределов возможного. Нет, я не уеду отсюда
завтра, как думал, я должен разгадать все это. Женщина, подарившая мне
сегодня еще одно хорошее воспоминание, сходит с ума от ужаса, здесь творится
что-то не совместимое с законами природы, а я уеду. Но кто поможет мне в
поисках? Кто? И припомнились мне слова Свециловича: "Приползу к ногам ее и
умру". Да, с ним я и должен встретиться. Мы поймаем эту мерзость, а если нет
- я поверю в существование зеленых привидений и ангелов господних.
Глава пятая
Через день я подходил к дому Дубатоука. Мне не хотелось идти, но
хозяйка сказала: "Идите, я приказываю. Мне не будет здесь страшно".
Идти следовало на юго-восток от дома. Заросшая травой аллея, по обе
стороны которой стоял мрачный, как лес, парк, привела меня к ограде. В одном
месте здесь не было железного прута (это была тайна Надзеи Яноуской, которую
она мне выдала), и можно было пролезть. Поэтому мне не пришлось идти на
север, по той аллее, по которой я приехал, и обходить весь парк, чтобы
попасть на дорогу к дому Дубатоука. Я полез в дырку и выбрался на ровное
место. Слева и прямо передо мной были бескрайние вересковые пустоши с
редкими купами деревьев, справа какие-то заросли, за ними полная, словно
око, речка, потом болотный перекореженный лес, а дальше, видимо, настоящая
безнадежная трясина. Где-то очень далеко за вересковыми пустошами виднелись
вершины деревьев, наверное, усадьба Дубатоука.
Я медленно шел пустошью, лишь временами угадывая тропинку. И хотя
осеннее поле было мрачным и неуютным, хотя дважды над моей головой пролетал
огромный ворон - после Болотных Ялин здесь было легко. Все вокруг было
привычным: мхи на болотных кочках, сухой вереск между ними, мышка-малютка,
тащившая из высокого чертополоха в гнездо белый пух, готовясь к зиме.
Я подошел к усадьбе Дубатоука лишь в сумерки, когда окна его дома были
уже ярко освещены. Это был самый обычный шляхетский дом: старинной
постройки, приземистый, с маленькими окошками. Он был крыт гонтом, чисто
побелен, имел крыльцо с четырьмя колоннами. Провинциальный архитектор не
знал, вероятно, известного секрета, и потому колонны казались немного
выпуклыми посредине, словно бочонки. Дом окружали старые, огромные, почти
облетевшие липы. Позади дома был большой фруктовый сад, за ним - полотнище
вспаханной земли.
Я, видимо, припозднился, потому что в доме уже гремели голоса.
Встретили меня горячо и страстно.
- Батюшки, святые мученички! - кричал Дубатоук. - Явился-таки, явился
блудный сын. За стол его, за стол. Антось, где ты там, лабидуда* - обе лапы
левые? Разгонную гостю. Прохлопали, черти, даже не салютовали ему,
стременной не поднесли. У-у, олухи...
* ЛабЁдуда - пехтерь, пентюх, телепень (от молодости). Нечто молодое,
здоровое и нескладное (бел.).
За столом сидели человек десять, все мужчины. Знакомыми мне были только
Свецилович, Алесь Варона и Стахоуски. Почти все уже были в основательном
подпитии и рассматривали меня почему-то с повышенным интересом. Стол ломился
от яств: видимо, Дубатоук был из местных состоятельных шляхтичей. Однако
богатство его было относительным. Есть и пить было что, но комнаты, по
которым я шел, не отличались роскошью. Стены побелены, ставни покрыты
резьбой и ярко окрашены, мебель старая и не очень красивая, зато тяжелая.
Старосветчина лезла из каждого угла. В столовой, кроме широкого дубового
стола, табуретов, обтянутых зеленой шелковистой холстинкой, двух данцигских
кресел, обитых золоченым сафьяном, да тройного зеркала в коричневой раме,
изображавшей город с церковными куполами, ничего не было. Пестро одетые
гости с любопытством разглядывали меня.
- Что уставились! - гаркнул Дубатоук. - Столичного человека не видели,
медведи? А ну, положите гостю, положите ему на блюдо еды, что вам по вкусу.
Волосатые пасти заулыбались, лапы начали двигаться. Вскоре на моем
блюде лежал огромный гусь с брусничным вареньем, ножка индейки с яблоками,
соленые грибы, десяток колдунов, а со всех сторон только и слышалось:
- А вот пампушки с чесноком... А вот, пане, кусочек окорока дикого
кабана, наперченный, огнем горит. Памятью матери заклинаю - возьмите... А
вот чудесная... А вот необыкновенный...
- Вот как у нас по-беларусски угощают, - хохотал хозяин, увидев мою
растерянность.
Передо мной выросла гора еды. Я попытался протестовать, но это вызвало
такой взрыв возмущения (у одного из гостей даже слезы потекли; правда, он
был в голубом подпитии), что я сдался.
Лабидуда Антось принес мне на подносе "разгонную" чарку. Я крепкий на
хмельное человек, но тут струхнул. В чарке было не меньше бутылки какой-то
желтой прозрачной жидкости.
- Не могу.
- Как это не могу? Не может только непорочная девка, да и та быстро
соглашается.
- Много, пане Дубатоук.
- Много, когда три жены в хате, да и то не для каждого... Э-э, братцы,
нас не уважают. Просите дорогого гостя.
- Не обижайте... Выпейте, - взревели гости медвежьими глотками.
Пришлось выпить. Жидкость обожгла все мое нутро, огненные круги
заходили перед глазами, но я сдержался, не сморщился.
- Мужчина! - похвалил Дубатоук.
- Что это? - проглотив добрый кусок окорока, спросил я.
- Го! Старку польскую знаешь, водку знаешь, хохлацкий спотыкач тоже, а
нашего "трыс дзивинирыс" не знаешь. Это, брат, по-литовски* "трижды девять",
водка, на двадцати семи травах. Мы ее секрет у литовцев выведали несколько
столетий тому назад. Теперь его и сами литовцы забыли, а мы еще помним. Пей
на здоровьице, потом я тебя ставным медом угощу.
* Имеются в виду балты-жамойты.
- А это что? - спросил я, тыкая вилкой во что-то темное на тарелке.
- Милый ты мой, это лосиные губы в подслащенном уксусе. Ешь, брат,
подкрепляйся. Это для богатырей. Предки наши, земля им пухом, не глупые
были. Ешь, не отлынивай, ешь.
А через минуту, забыв, что рекомендовал "губы", кричал:
- Нет, брат, ты от меня не уйдешь, не попробовав холодных пирогов с
гусиной печенкой. Антось!..
Подошел Антось с пирогами. Я было попытался отказаться.
- Падай гостю в ноги. Бей дурной башкой о пол, проси, потому как гость
нас обижает.
Вскоре я тоже был хорош. Вокруг кричали, пели. Дубатоук висел у меня на
плече и что-то бубнил, но я не очень слушал. Комната начинала раскачиваться.
А-а, выпьем чарку,
А за ней дру-гу-ю, -
ревел кто-то. И вдруг я вспомнил далекий дом в еловом парке, поросшие
мхом деревья, камин, грустную фигурку возле него. На меня навалилась тоска.
"Я пьяная свинья, - повторял я, - нельзя роскошествовать, когда другому
плохо". И так мне стало жаль ее, что я чуть не расплакался и... сразу
протрезвел.
Гости поднимались из-за стола.
- Панове, - говорил Дубатоук, - прогуляйтесь немного, нужно стол
освежить.
Боже, это было еще только начало! А ведь они уже пьяны, как сто
воршанцев. Было восемь часов вечера. Ничего. Еще рано. Я знал, что,
мгновенно протрезвев, больше сегодня не опьянею, но все же решил пить
осторожно: еще в болоте завязнешь - будет тогда дел.
Отдыхали, беседовали. Дубатоук показал хорошую коллекцию оружия. Очень
хвалил одну старую саблю, которую выпросил у Рамана Яноуского. Говорил, что
русский булат берет медную пластину, польская "зигмунтовка" довольно толстый
гвоздь, а эта - наша, секрет еще татары при Витовте завезли. И внутри ртуть,
удар такой, что не только медную пластину рассекает, но и толстое бревно.
Ему не верили. Он раскричался, велел Антосю принести чурбак. Антось внес в
комнату короткий чурбак толщиной в три человеческие шеи, поставил на пол.
Все притихли. Дубатоук примерился, оскалился, и вдруг сабля описала в
воздухе почти невидимый полукруг.
Хакнув нутром, Дубатоук потянул саблю на себя и... пересек чурбак
наискось. Помахал кистью руки в воздухе. Все молчали, ошеломленные.
- Вот как надо, - коротко бросил он.
В это время