Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
внука
Элагабала, сына Соэмиды. Маммея, вероятно, по-прежнему читала по ночам
увлекательные книги. А мы с Вергилианом в это время тряслись на повозке по
Аррабонской дороге!
В римском мире происходило много важных и пустяковых событий. Император
мечтал о завоевании торговых путей в Индию, а по городам Сирии скиталась
бродячая труппа комедиантов, в которой роль Елены Прекрасной исполняла
танцовщица Делия. Потом она перебралась в Рим вместе с глупым Парисом и
дешевыми театральными одеяниями в фальшивых золотых звездах, и там Делию
нашел в каком-то кабачке торговец погребальными урнами Аквилин. Так Делия
очутилась на просцениуме театра Помпея. Когда она плясала, полунагая, с
таинственной улыбкой на устах, зрители - менялы и владельцы рыбных лавок,
смотрители акведуков и центурионы - вздыхали, любуясь ее красотой, и на
некоторое время забывали о своих скучных женах. И все это сплеталось с
моей жизнью в один запутанный клубок.
Возле легата на земле, на кожаной попоне, мерцал бронзовый светильник
со многими фитилями; тут же находилась золотая чернильница с изображением
Геркулеса, разрывающего пасть немейскому льву. Эту изящную вещицу легату
подарила Юлия Домна, и Цессий Лонг очень дорожил подарком как знаком
благорасположения "матери лагерей". Когда раб поднимал полу шатра, пламя
светильника билось на сквозняке и чадило, и в его трепетном сиянии в углу
поблескивали серебряные легионные орлы. У входа в шатер стояли среди
ночной мглы два рыжеусых батава.
Цессий Лонг, в тунике с широкой красной полосой, присвоенной его
сенаторскому званию, хотя он ни одного раза не заседал в курии, только что
совершил трапезу, с удовольствием поев солдатской похлебки из свинины с
горохом, прибавив к этому кусок колбасы в четыре пальца, несколько вареных
яиц, кусок козьего сыра и лепешку с творогом. Обычно, даже в походе,
легатские повара готовили более изысканные блюда, но в тот вечер легат
должен был удовольствоваться такой скромной едой. На войне не приходится
быть прихотливыми даже военачальникам. Сопровождавшие Цессия Лонга лица, в
том числе и мы с Вергилианом, уже поужинали в соседнем шатре, и теперь нам
ничего не оставалось, как созерцать легата за едой, хотя надо сказать, что
особенного удовольствия это зрелище нам не доставило: легат громко чавкал,
даже рыгал и неопрятно обсасывал пальцы.
После трапезы Цессий Лонг изволил разговаривать с нами, вернее - с
Вергилианом, но и беседа особым интересом не отличалась. Привыкнув уже к
высоким темам антиохийских разговоров, я удивлялся незначительности мыслей
легата. Так, относительно дождя он высказал мнение, что хорошая погода
лучше плохой, а в ответ на жалобу поэта на усталость, заявил, что человек
устает, когда много работает или длительное время находится в пути. А
между тем видно было по всему, что он хорошо знает свое военное дело.
Потом Лонг потребовал эпистолярия. Его не оказалось. Тогда он вызвал
легионного скрибу и стал диктовать письмо для Макретиана с отчетом о
происходящих событиях. Вергилиан хотел удалиться, но хозяин попросил не
покидать его. Мы остались.
Скриба оказался человеком в преклонных летах, с коротко остриженной,
как у простых воинов, седой головой. Легат диктовал скучное донесение о
числе людей и количестве оружия в легионе, о конях и мулах, повозках и
онаграх. Римляне чрезвычайно любят такие отчеты, так как с их помощью
возможно проверять деятельность магистратов в отдаленных провинциях.
Руки у скрибы дрожали, и по всему было видно, что бедняга устал до
крайности и с усилием макает тростник в чернильницу. Лонг пожелал прочесть
написанное и протянул руку за папирусом. Он поморщился, взглянув на
список:
- Как неразборчиво ты пишешь, приятель!
Скриба молчал, с тревогой глядя на легата.
- Позови Бульбия, - приказал Цессий Лонг рабу.
Явился эпистолярий, то есть тот, кто ведал перепиской легата.
- Бульбий, где ты пропадаешь? Я сам должен писать отчет? Взгляни! Как
послать такое в Рим?!
Этот сутуловатый человек, почти горбун, стал оправдываться, что
задержался по делу у префекта лагеря.
- Разве это работа? - негодовал легат и совал Бульбию папирус.
Эпистолярий стал переводить взгляд с папируса на скрибу и обратно.
Писец неожиданно уронил тростник из рук.
- Я стар, и пальцы уже не слушаются меня.
Не знаю, чем бы все это кончилось, но Вергилиан, по мягкости и доброте
своего характера пожалевший старика, попытался найти выход из положения:
- Достопочтенный Цессий, мой друг весьма искусен в каллиграфии и
неоднократно переписывал мои стихи. Если ты пожелаешь, он с удовольствием
напишет твое послание.
И поэт вопросительно посмотрел на меня. Краснея от смущения, я выразил
согласие.
Во взгляде легата можно было прочитать недоумение. Казалось, его
удивляло, что друзья Вергилиана занимаются подобными вещами.
- Оказывается, ты каллиграф? Посмотрим твое искусство.
Лонг стал диктовать другое письмо, предназначенное для того же
Макретиана, но вполне частного содержания. Я старательно писал.
- "По причине неблагоприятной погоды и усталости людей и животных я
остановил орлы..."
Приблизительно так начиналось письмо. Тростник в моей руке проворно
бегал по папирусу. Я старался придать буквам четкий и красивый вид.
- Прибавь: "крайней усталости людей". Теперь дальше. "Настроение в
легионе великолепное. Воины жаждут сразиться с врагом и заслужить твою
лестную похвалу..."
Когда письмо было окончено, легат посмотрел на мою работу. Из-за его
плеча выглядывало длинное лицо Бульбия.
- Изрядно написано, - одобрил легат.
Эпистолярий тотчас рассыпался в похвалах:
- Превосходно! Никогда я еще не видел, достопочтенный легат, столь
искусно написанных букв!
За мокрой парусиной шатра уже стояла ночь. Лагерь готовился ко сну.
Издалека доносились крики, песни, ржание чем-то взволнованной лошади.
Вдруг около шатра послышалась грубая и замысловатая брань.
Легат, все еще лежавший на шкуре, прислушался не без удовольствия.
- Кто это? Собрал в одну клоаку всех богов...
Бульбий тоже приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышать.
- Это центурион Альвуций. Из первой когорты.
Легат больше ничего не сказал и продолжал перебирать листки папируса.
Приподнимая полу шатра над курчавой головой, вошел врач Александр, грек
из Антиохии. В руке он держал плоскую серебряную чашу с каким-то
снадобьем. Легат страдал застарелой болезнью печени и по привычке протянул
руку за лекарством. Но с отвращением понюхал вонючую жидкость.
- Может быть, не принимать? Припадок миновал.
Врач был неумолим:
- Убедительно прошу тебя - прими, и да ниспошлет тебе Эскулап здоровье.
Судя по запаху, в лекарство входили оливковое масло и натертая черная
редька.
У легата Цессия Лонга от юношеских лет остались вкусы простого
поселянина. Например, он любил жирную пищу - гусятину, вареные яйца и
колбасы, но чревоугодие плохо отражалось на его здоровье, и толстяка часто
мучили огненная изжога и боли под ложечкой. Александр взялся излечить
легата от недуга по способу греческого врачевательного искусства.
Вслед за врачом в шатер явился по вызову префект легионной конницы
Аций, родом скиф. Этот коренастый, светловолосый, но уже остриженный под
римлянина воин доложил, что трое из его всадников исчезли вместе с конями
и оружием - вероятно, выпили лишнее и отстали от своей когорты.
Легат произнес брезгливо:
- Это уже не первый случай с твоими людьми. Когда они возвратятся в
ряды, пусть каждый из них получит по двадцати ударов лозой! И чтобы они не
говорили, как это было в прошлый раз, что их околдовала хозяйка таверны и
превратила на некоторое время в козлов.
Аций изобразил на лице страх перед непостижимым.
- А между тем, достопочтенный легат, подобные вещи случаются на свете.
- Какие?
- Превращения. Конечно, воины тогда врали, как непотребные женщины. Но
вот хотя бы наш префект легионных кузнецов...
- Что случилось с префектом? Этого толстопузого глупца тоже превратили
в козла?
- Нет, достопочтенный, его никто не околдовывал. Но он рассказывал мне,
- а Ферапонт богобоязненный человек, и ему вполне можно верить, - как
волшебница превратила одного юношу в таракана.
От изумления легат вытаращил глаза.
- В таракана?
- В самого обыкновенного таракана. Даже удивительно, как его не
раздавили ногой.
Вергилиан не мог удержаться, чтобы не принять участие в таком
заманчивом разговоре, и вспомнил о "Метаморфозах":
- За примером не приходится далеко ходить. Апулей в своей книге
прекрасно описал, как другого юношу превратили в осла. У него тотчас
выросли ослиные уши, и в таком виде ему пришлось возить повозку. И не
только заниматься перевозкой тяжестей, а и многими другими делами весьма
неприличного свойства...
- Это очень любопытно, - заинтересовался легат. - А вкус у него тоже
изменился и он стал есть траву?
- Что касается пищи, достопочтенный легат, то вкус у него остался
прежний, - пояснил поэт.
- Интересно. Как называется эта книга?
- "Метаморфозы".
- Непременно прочту при случае. Бульбий, запиши название.
- А как превратили юношу в таракана? - полюбопытствовал Вергилиан.
Из страха перед тайнами магии Аций понизил голос:
- Свидетелем этому был мой друг Ферапонт, начальник легионных кузнецов,
почтенный человек. Однажды он застал жену в объятиях молодого воина. И
можете себе представить, жена, оказывается, была тут ни при чем. Она
услышала, как черный таракан на поварне заговорил с ней человеческим
голосом и просил взять его к себе. Несчастного околдовала волшебница, и
только тепло женской постели помогло возвратить ему прежний облик.
Вергилиан был в восторге от этой истории.
- И жена Ферапонта пожалела его?
- Она была доброй женщиной. Так многие о ней говорили.
- Охотно верю. Как же поступил почтенный префект легионных кузнецов?
- Он весьма изумлялся силе волшебных чар.
Но легат одним движением нависших бровей прекратил пустые разговоры.
- Аций, довольно про таракана. Готов ли гонец, чтобы отвезти послание?
- Готов.
Цессий Лонг сам запечатал свернутое в трубочку письмо, приложив к воску
печатку своего перстня, и передал свиток скифу со словами:
- Отправить немедленно! И позови ко мне трибуна Корнелина.
Я уже успел рассмотреть камень. На нем было вырезано несколько
крошечных овечек, готовых разбрестись по зеленой лужайке, если бы их не
сдерживала ограда - золотой ободок. Так описал подобную работу Лукреций,
римский поэт. Вероятно, это кольцо, судя по мирному сюжету геммы, мало
подходящему для убеленного сединой воина, досталось Лонгу в числе прочей
военной добычи после какого-нибудь сражения.
Явился Корнелин, который должен был впоследствии сыграть такую
некрасивую роль в моей судьбе. Это был мужественный и малоразговорчивый
человек, невысокого роста, но атлетического телосложения, исполнявший
обязанность легионного префекта. Черную бороду трибун коротко подстригал;
его обветренное и покрытое здоровым загаром лицо с орлиным носом, темными
выразительными глазами и плотно сжатым ртом, было лицом римлянина, как их
представляют себе варвары.
Трибун вошел в шатер в мокром от дождя шерстяном плаще и сделал краткий
доклад. Он сообщил, что в третьей когорте некоторые легионеры натерли в
походе ноги, так как эта часть почти целиком состояла из молодых воинов.
- В чьей центурии? - спросил легат.
- У Виктора Юста.
- Скажи старику, что стыдно допускать подобные неисправности. У него
два отличия за британскую войну.
- Еще что прикажешь?
- Пусть сегодня ночью особенно тщательно проверяется стража.
- Я распорядился, чтобы люди спали, не расставаясь с оружием. А когда
подъем?
- С окончанием третьей стражи.
Корнелин ушел. Вергилиан зевал во весь рот, хотя и прикрывая его из
приличия рукою. Он надышался сегодня свежим воздухом, и его клонило ко
сну. Я же не переставал наблюдать. Мне казалось, что музы особенно
благоприятствуют бедному скрибе, предоставив ему возможность, как в
огромном театре, созерцать римскую жизнь.
Вслед за Корнелиным и другие покинули шатер. Цессий Лонг лежал,
подпирая рукой голову, и о чем-то думал, морща лоб. Видимо, он чувствовал
к Вергилиану полное доверие, а меня просто не замечал. Как бы отвечая
собственным мыслям, легат вздохнул:
- Теперь каждый воин носит перстень и считает, что делает одолжение,
служа под орлами.
Вергилиан решил, что наступил момент спросить Лонга о самом важном для
нас.
- Не считаешь ли ты, достопочтенный, что Карнунту угрожает опасность со
стороны варваров?
Легат пожевал толстыми губами.
- Ничего определенного тебе сказать не могу. Еще не вернулись
лазутчики, посланные на левый берег Дуная. Но думаю, что ты можешь не
опасаться за кожи.
О Цессии Лонге я узнал кое-что от своего друга. Хотя легат не изучал
эллинской философии и не читал сочинений Сенеки, размышлявшего об
искусстве разумно и с достоинством жить на земле, но нюхом простого
человека и честолюбца он постиг, как надо держать себя, чтобы добиться
успеха. Прислушиваясь к словам людей, говоривших, сопровождая свою речь
красивыми движениями рук, легат понял, что лучше помалкивать в их
присутствии: так было меньше опасности высказать какую-нибудь глупость и
вызвать смех. Но считал себя не глупее этих болтунов и был убежден, что на
его век хватит и денег, и вкусных яств, и всякого благополучия.
Сын римского ветерана в Дакии, Лонг в юности ухаживал за отцовскими
лозами и ходил за плугом. А когда однажды были проданы за неуплаченный
долг волы, сильный и крепконогий юноша поступил на легионную службу.
Однако никогда бы он, как житель полуварварской провинции, не поднялся по
лестнице воинских отличий выше центуриона, если бы в битве под Лугдунумом
не спас императора. В самый критический момент сражения Септимия Севера с
узурпатором Альбином, когда император уже срывал с себя пурпуровый
палудамент, чтобы не быть узнанным врагами, Цессий Лонг с центурией таких
же волопасов и дровосеков, как и он сам, решил исход сражения. Легат Лет
тоже спешил на помощь к императору и проявил чудеса храбрости, и все-таки
его послали потом на смерть. Этот независимый человек посмел посмотреть
насмешливыми глазами на августа, когда тот трясущейся рукой снимал с себя
пышный пурпур. А Цессий Лонг, с малых лет привыкший хитрить, не говорить
лишнего и обманывать сборщика налогов, сделал вид, что ничего не заметил -
ни искаженного от страха лица благочестивого августа, ни сцены с
палудаментом; он мужественно сражался, был отличен, получил звание
военного трибуна, а во время британской войны возведен в звание префекта
легиона; позднее Лонг стал легатом и тем самым получил право носить
сенаторскую латиклаву, то есть тунику с широкой красной полосой. Ныне
императоры предпочитали доверять легионы людям, поднявшимся из ничтожества
и не имеющим связей в Риме, но знающим военное дело. Тит Цессий Лонг стал
легатом XV легиона, а когда на престол взошел Каракалла, его положение еще
более упрочилось.
Каракалла обратил внимание на распорядительность Цессия Лонга, когда
наводили гати через Каледонские болота. Легат сопровождал нового
императора в Рим, куда Антонин повез урну со священным прахом отца, может
быть, погибшего от его руки. Лонг на всю жизнь запомнил это путешествие,
грандиозные триумфальные арки, клики толпы, приветствовавшей нового
августа. Солдат и сын земледельца. Цессий Лонг впервые побывал тогда в
царственном городе, так как почти всю свою жизнь провел в легионных
лагерях - сначала на востоке, а в последние годы в Британии.
Шел пятый год с того дня, как облачился в пурпур Марк Аврелий Антонин,
прозванный Каракаллой, и теперь пришло время рассказать о нем более
подробно.
Этот император, которого при рождении назвали Бассианом, увидел свет в
Галлии, в городе Лугдунуме, где Семптимий Север был тогда правителем
провинции. Через год родился Гета. Рассказывают, что в тот день
лугдунумская курица снесла необыкновенное яйцо - пурпурового цвета. Дитя
Бассиан разбил яйцо, эту странную причуду природы, и Юлия Домна якобы
сказала со смехом: "Ты убил своего брата!" Но возможно, что такую историю
придумали уже после трагической смерти Геты, Между прочим Тертулиан
утверждает, что Каракаллу вскормила своим молоком христианка. Откуда у
него такие сведения, мне неизвестно.
Бассиану позднее дали имя Антонин, чтобы тем самым приблизить его к
угасшей антониновской династии. Сам Север намекал, ссылаясь на свою
бороду, похожую на ту, какую носил Марк Аврелий, что он незаконнорожденный
сын этого императора.
Антонин вырос сильным, коротконогим и приземистым юношей, и, может
быть, вечное раздражение цезаря отчасти объяснялось тем, что природа не
наделила его высоким ростом. У него были жесткие курчавые волосы,
нахмуренные брови и презрительно оттопыренная нижняя губа.
В Риме они вели с братом Гетой распущенную жизнь золотой молодежи. Их
юность наполняли ночные приключения, подозрительные знакомства в цирке,
романы с комедиантками, игра в кости, попойки. Антонин приставал с
гнусными предложениями к весталкам, и если те отказывались отдаться ему,
обвинял этих девственниц в разврате, и их, согласно древнему обычаю,
безжалостно закапывали в землю живыми. Именно такая участь постигла,
например, весталку Клавдию Лоту.
Но с малых лет братьев разделяла непонятная вражда. Она проявилась
первоначально во время петушиных боев, а потом расцвела пышным цветом на
цирковых ристалищах, где Антонин неизменно правил колесницей голубых, а
Гета - зеленых. Что нравилось одному, то было ненавистно другому. Когда
они возвращались после смерти отца из Британии, то ночевали в пути в
разных гостиницах, опасаясь друг друга.
Чтобы найти какой-то выход из создавшегося положения, братья решили
разделить империю на две части. Гета должен был получить Антиохию и
Восток, Антонин - Рим и Запад. Но Юлия Домна воспротивилась. Приводят ее
слова: "Землю вы можете разделить, но как вы поделите свою мать?"
Когда Антонин убил брата на коленях у матери, он поспешил к солдатам, с
которыми, по примеру отца, умел ладить, и объявил, что милостью богов
только что спасся от козней Геты. Так как воинам тут же стали раздавать
деньги, то они охотно поверили его заявлениям. В конце концов, им было все
равно, кто носит пурпур, лишь бы этот человек был щедр на подачки. Однако
сенат не спешил проявить по этому поводу свои восторги. Тогда Антонин
обратился к известному юристу Папиниану, префекту претория, с требованием,
чтобы тот написал апологию братоубийства. Когда префект, это "убежище
справедливости", как называли Папиниана в Риме, отказался предоставить
свое красноречие на службу ужасному преступлению, солдаты немедленно
расправились с ним. Антипатр, учитель Антонина, осмелился написать юному
цезарю увещевательное письмо и тоже едва уберег голову. Но многие,
дружески относившиеся к Гете, погибли, и среди них даже дочь Марка Аврелия
Луцилла. Говорят, сама Юлия Домна, обагренная сыновней кровью, заставляла
себя из страха перед убийцей смеяться и выражать притворную радость, чтобы
сохранить свою жизнь.
Когда Антонин сделался единоличным императором, он, помня заветы отца,
всяч