Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
неизвестна. По слухам, умерла в
мемфисском публичном доме.
МИЛЛИ ДЖОНС
Дочь Мелисент Джонс. Родилась в 1853 г. Умерла в Сатпеновой Сотне в
1869 г.
БЕЗЫМЯННЫЙ МЛАДЕНЕЦ
Дочь Томаса Сатпена и Милли Джонс. Родилась и умерла в Сатпеновой Сотне
в один и тот же день в 1869 г.
ЧАРЛЬЗ ЭТЬЕН СЕНТ-ВАЛЕРИ БОН
Единственный сын Чарльза Бона и его любовницы-окторонки, имя которой не
названо. Родился в Новом Орлеане в 1859 г. Женился на чистокровной
негритянке, имя которой неизвестно, в 1879 г. Умер в Сатпеновой Сотне в 1884
г.
ДЖИМ БОНД (БОН)
Сын Чарльза Этьена Сент-Валери Бона. Родился в Сатпеновой Сотне в 1882
г. Исчез из Сатпеновой Сотни в 1910 г. Местопребывание неизвестно.
КВЕНТИН КОМПСОН
Внук первого друга Томаса Сатпена в округе Йокнапатофа. Родился в
Джефферсоне в 1891 г. Учился в Гарварде в 1909--1910 гг. Умер в Кембридже,
штат Массачусетс, в 1910 г.
ШРИВЛИН МАККЕННОН
Родился в Эдмонтоне, провинция Альберта, Канада, в 1890 г. Учился в
Гарварде в 1909--1914 гг. Капитан военно-медицинской службы Британской армии
в Канадском экспедиционном корпусе в 1914--1918 гг. В настоящее время
практикующий врач в Эдмонтоне, провинция Альберта.
ПРИМЕЧАНИЯ
А.Зверев, А.Долинин
В самом начале 1934 года Фолкнер приступил к работе над новым романом,
которому он первоначально дал то же название "Темный дом", что и черновым
наброскам "Света в августе". В основу романа были положены два рассказа
писателя о семействе Сатпенов: неопубликованная "Евангелина" (1931), где в
основных чертах уже намечена сюжетная линия Чарльза Бона, Генри Сатпена и
его сестры, и "Уош" (1933) -- вариант будущей VII главы "Авессалома", где
речь идет об убийстве полковника Сатпена бедным арендатором Уошем Джонсом (в
"Евангелине" Сатпен умирает своей смертью). Определяя свой замысел, Фолкнер
писал Г. Смиту: "Роман -- о распаде или, вернее, насильственной смерти семьи
в период с 1860 примерно по 1910 г... Его основная тема -- человек, который
совершил насилие над землей, и земля восстала против него, уничтожив весь
его род. Историю рассказывает или связывает воедино Квентин Компсон из "Шума
и ярости". Он сам выступает как действующее лицо, а не просто как сказитель
легенд. Я ввел его, потому что он находится на пороге самоубийства, и я могу
использовать его озлобленность, переходящую в ненависть к Югу и южанам,
чтобы выжать из этой истории больше, чем позволил бы обычный исторический
роман. Так сказать, чтобы избавиться от кринолинов и цилиндров".
Долгое время, однако, Фолкнеру не удавалось продвинуться дальше первой
главы нового романа. Осенью 1934 года он вообще прервал работу над рукописью
и вернулся к ней лишь полгода спустя, в марте 1935 года, написав в
промежутке целый ряд рассказов и роман о летчиках "Вышка". Только в январе
1936 года "Авессалом, Авессалом!" был завершен и 26 октября того же года
вышел в свет в издательстве "Рандом Хаус". В издание вошли также
хронологическая таблица к роману, генеалогия персонажей и карта Йокнапатофы,
составленные Фолкнером.
Основные рассказчики "Авессалома", Квентин Компсон и его отец, перешли
в роман из "Шума и ярости". Там же среди персонажей фигурировал сосед
Квентина по гарвардскому общежитию, канадец Шрив, хотя в "Авессаломе" он
получил другую фамилию (Маккенон вместо Маккензи). Оба романа связаны между
собой не только общими персонажами, не только общим местом действия, но и
множеством тематических и ситуативных перекличек (например, тема инцеста), а
также общим литературным "подтекстом" -- монологом Макбета, давшим название
"Шуму и ярости" и несколько раз цитируемым в "Авессаломе".
Название романа восходит к библейскому преданию о царе Давиде и его
сыновьях Авессаломе и Амнове. Авессалом убил своего брата за то, что он
обесчестил их сестру Фамарь. Прощенный отцом, он поднял бунт против него, но
был убит рабами Давида, когда в сражении он "запутался волосами своими в
ветвях дуба и повис между небом и землей". Узнав о смерти сына, царь Давид
"пошел в горницу над воротами и плакал, и когда шел, говорил так: сын мой
Авессалом! сын мой, сын мой Авессалом! о, кто дал бы мне умереть вместо
тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!... И обратилась победа того дня в плач
для всего народа; ибо народ услышал в тот день и говорил, что царь скорбит о
своем сыне.... А царь закрыл лицо свое и громко взывал: сын мой Авессалом!
Авессалом, сын мой, сын мой!"
Стр. 281. Да Будет Свет -- слова бога, произнесенные в начале
первотворения.
...мертвом с 1865 года... -- В 1865 г. закончилась Гражданская война в
США.
Стр. 283. ...репутацию поэтессы-лауреатки...
-- Роза иронически названа здесь "поэтессой-лауреаткой" по аналогии со
званием придворного поэта в Великобритании. Вероятно, она была эпигоном
самого известного поэта-лауреата викторианской эпохи А. Теннисона.
Стр. 285. Ниобея (Ниоба) -- в греческой мифологии дочь Тантала, от горя
превратившаяся в скалу, источающую слезы, когда погибли ее дети.
Стр. 293. ...с выраженьем Кассандры... -- В греческой мифологии
Кассандра -- троянская царевна, наделенная даром пророчества. Она предсказала
падение Трои и гибель Агамемнона, но, согласно повелению Аполлона, ее
прорицания не были услышаны.
Стр. 303. ...агентом племени чикасау... -- Имеется в виду
правительственный чиновник, ведавший делами индейского племени чикасо,
которое населяло северные районы Миссисипи в начале XIX в. В 1832 г. чикасо
продали свои земли федеральному правительству и ушли в Оклахому.
Стр. 312. Иккемотуббе -- в произведениях йокнапатофского цикла вождь
племени чикасо. Упоминается в романах "Сойди, Моисей", "Реквием по
монахине", "Город", "Похитители" и в нескольких рассказах.
Стр. 314. Джон Л. Салливен (1858--1918) -- знаменитый американский
боксер-тяжеловес, выступавший на эстраде после завершения спортивной
карьеры.
Стр. 326. Клитемнестра -- в греческой мифологии сводная сестра Елены и
братьев Диоскуров, жена предводителя греков в Троянской войне Агамемнона,
мать Ореста и Электры. Согласно мифу, использованному Эсхилом в "Орестее"
(второй по значению после Библии "подтекст" романа), Клитемнестра вместе со
своим любовником Эгисфом убила Агамемнона, вернувшегося из Трои, и взятую им
в рабыни Кассандру.
Стр. 327. ...посеянные им самим зубы дракона... -- В древнегреческих
мифах о Кадме и Ясоне герой засевает поле зубами дракона, из которых
мгновенно вырастают воины, готовые растерзать его.
Стр. 330. Люструм (лат.) -- пятилетие.
Стр. 331. ...с текучей колыбелью событий {временем)... -- Трансформация
шекспировской метафоры: "Много событий таится в утробе времени" ("Отелло",
акт I, сцена III).
Стр. 333. Ли Роберт Эдвард (1807--1870) -- главнокомандующий войсками
южной Конфедерации во время Гражданской войны в США.
Стр. 334. Стикс -- река, которая, согласно мифологическим представлениям
древних греков, окружает подземное царство мертвых Аид.
Стр. 338. ...маленьком новом университете на задворках... -- Имеется в
виду Миссисипский университет.
Стр. 342. ...весть об избрании Линкольна и о падении форта Самтер... --
После победы на президентских выборах кандидата от республиканской партии А.
Линкольна (1860 г.), выступившего с антирабовладельческой программой,
одиннадцать рабовладельческих штатов Юга вышли из состава США. На конгрессе
в городе Монтгомери (Алабама) 8 февраля 1861 г. было провозглашено
образование независимой Конфедерации Американских Штатов (К А Ш). Войска
южан заняли все федеральные военные сооружения на территории Конфедерации, и
лишь гарнизон форта Самтер в Чарльстоне (Южная Каролина) оказал им чисто
символическое сопротивление. 12 апреля 1861 г. артиллерия конфедератов
открыла огонь по форту, а на следующий день гарнизон капитулировал. Эти
события послужили формальным, предлогом для начала Гражданской войны.
Стр. 343. ...когда штат Миссисипи отделился... -- Конвент штата
Миссисипи принял решение о выходе из США в январе 1861 г.
Стр. 344. ...на вороном жеребце, носившем имя героя романа Вальтера
Скотта... -- Как явствует из рассказа "Уош", жеребца Сатпена звали Роб Рой
(по имени легендарного шотландского горца, героя романа Вальтера Скотта "Роб
Рой").
Стр. 347. ...поближе к Рок-Айлендской тюрьме... -- В федеральной военной
тюрьме, расположенной в городе Рок-Айленд (Иллинойс), во время Гражданской
войны содержались пленные офицеры армии конфедератов.
Стр. 363. ...фолиантах Блэкстоуна и Коука... -- Сэр Уильям Блэкстоун
(1723--1780) и сэр Эдвард Коук (1552--1634) -- известные английские юристы.
Стр. 369. ...по образу и подобию подозрительного и злобного Иеговы... --
Здесь важно противопоставление пуританского мышления (которое исходит из
доктрины абсолютного предопределения и возрождает ветхозаветные
представления о жестоком, карающем боге) католицизму, который у Фолкнера
ассоциируется с чувственным, эстетическим началом.
Стр. 375. У господа бога каждая пичужка на счету... -- Ср. комментарий к
с. 259.
Стр. 379. ...сражение при Булл-Ране... -- Имеется в виду первое крупное
сражение Гражданской войны (другое название: битва при Манассасе) близ реки
Булл-Ран в Виргинии, где армия конфедератов одержала победу (21 июля 1861
г.).
Стр. 382. Приап -- в древнегреческой мифологии сын Диониса, фаллическое
божество оплодотворения и деторождения.
Стр. 384. ...в битве при Питсберг-Лендинге... -- Речь идет о крупном
сражении в юго-западной части штата Теннесси (другое название: битва при
Шайло), где армия северян под командованием генерала Гранта нанесла
поражение конфедератам (6--7 апреля 1862 г.).
Стр. 388. ...за пределами линии Мейсон -- Диксон... -- Линией Мейсон --
Диксон в Америке называют границу между Пенсильванией и Мэрилендом (по имени
топографов, проводивших съемку местности в этом районе), которая традиционно
считается границей между Севером и Югом США.
Стр. 389. ...символом рыб и хлебов, как... чело, осиянное нимбом
тернового венца... -- По евангельской легенде, Иисус Христос накормил семью
хлебами и несколькими рыбками весь народ, находившийся при нем.
Шерман Уильям (1820--1891) -- генерал федеральной армии, талантливый
полководец, "правая рука генерала Гранта". В ноябре 1864 г. его армия сожгла
дотла столицу Джорджии Атланту и начала знаменитый "марш к морю", во многом
предрешивший исход Гражданской войны. Во время этого рейда Шерман применил
тактику "выжженной земли" и причинил такой ущерб местному населению, что на
Юге его имя до сих пор предают проклятиям.
Стр. 395. Молох -- у хананеян бог войны и огня, которому приносили
человеческие жертвы.
Стр. 408. ...Чарльз Бон, Чарльз Добрый... -- Здесь и далее обыгрывается
значимая фамилия героя: Бон (фр.) -- хороший, добрый.
Стр. 411. Теофилус Маккаслин ("дядюшка Бак") -- один из основных
персонажей "саги Йокнапатофы", герой книги "Сойди, Моисей" и повести
"Непобежденные", упоминается в "Поселке" ("Деревушка") и "Похитителях".
Стр. 412. Форрест Натаниэль (1821--1877) -- генерал армии конфедератов,
командовавший кавалерийскими частями и прославившийся личной храбростью.
Впоследствии один из руководителей ку-клукс-клана.
Джон Сарторис -- см. комментарий к роману "Свет в августе".
Стр. 420. ...исполинские Камелоты и Каркассонны. -- В средневековых
романах Камелот -- замок легендарного короля Артура. Каркассонн -- город на
юге Франции, в котором сохранились развалины средневековой крепости и замка
с многочисленными башнями. Ср. название одного из ранних рассказов Фолкнера:
"Каркассонн" (1926).
Стр. 422. ...белые мужчины... собирались в городах. -- Имеются в виду
тайные собрания ку-клукс-клана.
Стр. 427. ...почему бы не иметь их безумию? -- Реминисценция реплики
Полония из "Гамлета": "Хоть это и безумие, но в нем есть последовательность"
(акт II, сцена II).
Стр. 433. Он был ходячей тенью. -- Реминисценция из монолога Макбета,
давшего название роману "Шум и ярость" (см. коммент. к с. 224).: "Жизнь --
это тень ходячая".
Стр. 435. ...хоть один Баярд и хоть одна Джиневра... -- Имеются в виду
легендарный французский шевалье Пьер дю Терай де Баярд (1476--1524),
прозванный за свои ратные подвиги "рыцарем без страха и упрека", и
"прекраснейшая из дам" Джиневра (Гвиневера) -- в средневековых романах
артуровского цикла жена короля Артура и возлюбленная рыцаря Ланселота. Здесь
и далее канадец Шрив подтрунивает над склонностью южан к всевозможным
рыцарским и мифологическим параллелям.
Стр. 437. ...эта тетушка Роза... -- Называя Розу тетушкой, Шрив нарушает
законы южного этикета, согласно которому так можно именовать лишь пожилую
негритянку.
Стр. 438....если бы он не разозлил генерала Ли и Джефа Дэви-са... --
Речь идет о главнокомандующем войсками Южной Конфедерации генерале Ли (см.
коммент. к с. 333) и ее президенте Джефферсоне Дэвисе (1808--1889).
...вместо роли Кассандры при... Агамемноне играть... Тисбу при...
Пираме... -- Ироническая травестия двух мифов: древнегреческого мифа об
Агамемноне (см. коммент. к с. 326) и малоазийского мифа о Пираме и Тисбе --
возлюбленных из враждующих между собой семейств, который обыгрывается в
комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь". Основные элементы этого
мифологического сюжета (вражда семейств, мнимая смерть, двойное
самоубийство) были, кроме того, использованы Шекспиром в "Ромео и
Джульетте", с героиней которой явно отождествляет себя Роза.
...горше желчи и полыни. -- Библейская аллюзия. Ср.: "Помысли о моем
страдании и бедствии моем, о полыни и желчи".
Стр. 439. ...веджвудскими стульями... -- Издеваясь над любовью
плантаторов-южан к роскоши, Шрив создает невероятные сочетания определений с
существительными. На самом деле "Веджвуд" -- это сорт дорогого фарфора (по
имени английского мастера Джосайн Веджвуда, 1730--1793).
Стр. 444. ...тут он примерно на год опоздал... -- Президент США А.
Линкольн был застрелен Дж.-У. Бутом 15 апреля 1865 г.
Стр. 449. К. А. Ш. -- Конфедерация Американских Штатов.
Стр. 550. ...при Геттисберге... -- Имеется в виду одно из
кро-вопролитнейших сражений Гражданской войны -- битва при Геттисберге,
городке в Пенсильвании (2--3 июля 1863 г.), в которой армия южан,
продвигавшаяся на север, понесла тяжелые потери и была вынуждена отступить
на территорию Конфедерации.
Камберлендский перевал -- проход через Камберлендские горы у пересечения
границ Виргинии, Кентукки и Теннесси, через который в 1864 г. отступали
войска конфедератов.
Стр. 453. ...сцену в саду этого ирландского поэта, Уайльда... -- Речь
идет об Оскаре Уайльде (1854--1900), ирландце по происхождению. Очевидно,
Фолкнер вспомнил о нем как об эстете, считавшем, что искусство должно
ставить "между собой и реальностью... высокую перегородку красивого стиля".
Цветущий, благоухающий сад часто является местом действия в произведениях
Уайльда.
Стр. 455. ...костюмчик маленького лорда Фаунтлероя... -- короткий
пиджак, брюки до колен, рубашка с кружевами. Так одевался юный герой романа
американской детской писательницы Френсис Бернетт (1849--1924) "Маленький
лорд Фаунтлерой" (1886).
Стр. 456. Лилит -- в талмудистской традиции первая жена Адама,
отказавшаяся подчиниться мужу и за это изгнанная богом из рая. Считается
королевой демонов.
...сынов Хама... -- См. комментарий к роману "Свет в августе".
Стр. 457. "Пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им" --
Матф. 19, 14. Далее следует: "...приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство
Небесное".
Стр. 463. ...не может сказать "Мисс Джудит"... -- то есть не может
обратиться к Джудит как подобает негру-слуге.
Стр. 464. ...своего наследственного проклятья... -- Имеется в виду
проклятие Ноя потомкам Хама (см. комментарий к роману "Свет в августе".).
Стр. 468. Гефсимания -- согласно Новому завету, место, где Иисус
накануне казни возносил моление о чаше ("Отче Мой! если возможно, да минует
Меня чаша сия; впрочем, не как Я хочу, но как Ты") и был схвачен людьми
первосвященника. В англоязычной традиции Гефсимания иногда отождествляется с
Голгофой -- местом распятия Иисуса Христа.
Стр. 474. ...фамилия его теперь была уже не Бон, а Бонд... -- Изменение
фамилии здесь, безусловно, значимо и в известном смысле может
рассматриваться как метонимия к сюжету романа в целом: Бонд (англ.) -- раб,
крепостной (ср. коммент. к с. 408).
Стр. 475. Лучше Бен Гура... -- Имеется в виду популярный исторический
роман американского писателя Лью Уоллеса (1827--1905) "Бен Гур: история
Христа" (1880), действие которого происходит в Древнем Риме и Палестине
первых десятилетий нашей эры. Во многих американских театрах ставилась
инсценировка "Бен Гура" драматурга Уильяма Янга (1899).
Стр. 478. ...в 1808 году не было никакой Западной Виргинии... --
Западная часть Виргинии, где почти не было рабовладельческих плантаций,
отказалась войти в состав Южной Конфедерации, объявила о своей поддержке
федерального правительства в Гражданской войне и в 1863 г. решением
конгресса США получила статус самостоятельного штата Западная Виргиния.
Стр. 479. ...человек, который бы не поленился обнести забором кусок
земли и сказать: "Это мое"... -- Парафраза начальных слов второй части
трактата Жан-Жака Руссо "Рассуждение о происхождении и основаниях
неравенства между людьми" (1754): "Первый, кто, огородив участок земли,
придумал заявить: "Это мое" -- и нашел людей достаточно простодушных, чтобы
тому поверить, был подлинным основателем гражданского общества" (Ж.-Ж.
Руссо. Трактаты. М., 1969, с. 72).
Стр. 479. Тайдуотер -- прибрежная полоса Виргинии.
Стр. 480. ...когда корабль с арестантами из Олд Бейли бросил якорь в
Джеймстауне... -- Олд Бейли -- центральный уголовный суд в Лондоне. Джеймстаун
-- первое английское поселение на побережье Виргинии, основанное в 1607 г.
Среди так называемых "сервентов", то есть работников, направленных в колонию
по контракту, в XVII в. значительную часть составляли осужденные
преступники.
Стр. 486. ...детский воздушный шар, на котором намалевана рожа... -- Ср.
коммент. к роману "Свет в августе".
Стр. 510. Альберта -- район на северо-западе Канады.
Стр. 511. ...ящик Пандоры... -- В греческой мифологии Пандора -- женщина,
которую Гефест сотворил по воле Зевса, чтобы наказать людей за проступок
Прометея. Зевс отдал ее замуж за брата Прометея Эпиметея и подарил ему сосуд
(ящик), в котором были заключены все людские несчастья и пороки. Несмотря на
запрет, Пандора из любопытства открыла сосуд, и бедствия вырвались на волю.
Коносамент -- документ, удостоверяющий принятие груза у отправителя.
Стр. 522. Иерихон -- древний город в Палестине, который, согласно
Ветхому завету, был захвачен евреями под предводительством Иисуса Навина.
Сравнение поражения Юга в Гражданской войне с гибелью Рима, Иерихона и