Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дик Френсис. Риск -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
а по пути в магазин и умолкла, лишь взглянув на то, что я предлагал ей носить: вещь, которую я заметил на витрине, длинное вызывающее алое манто. - Примерь, - попросил я. Качая головой, она сняла унылое твидовое пальто и позволила продавщи- це набросить себе на плечи яркое просторное одеяние. Она стояла неподвижно, пока девушка застегивала пуговицы и поправляла элегантный воротник. Посмот- рела на себя в зеркало. Гадкий утенок превратился в лебедя, подумал я. Простоватая женщина преобразилась. Она выглядела величественно и роскошно, тонкая красная шерсть ниспадала эффектными складками на ее высокой фигуре. - Ракеты, - сказал я, - приводят в движение пламя. - Ты не можешь купить мне это. - Почему нет? Я выписал девушке чек, и Хилари, наверное, впервые в жизни лишилась дара речи. - Не снимай его, - сказал я. - Тебе необыкновенно идет. Продавщица упаковала старое пальто в пакет, и мы продолжили наш путь в контору. Люди оборачивались вслед мисс Пинлок, раньше они этого никогда не делали. - Это требует мужества, - заметила она, поднимая подбородок. - Как все первые полеты. Она тотчас подумала о ночи в Кала Санта-Галдане: я увидел это по вы- ражению ее глаз. Она улыбнулась про себя и расправила плечи. Снаружи склад казался маленьким и ветхим, краска отслаивалась, словно белая короста, под которой проступали неровные серые шрамы. Дощечка, при- винченная к стене, предлагала внаем 10.500 квадратных футов. Но надпись, поблекшая от времени, наводила на мысль, что желающие арендовать помещение не выстраивались в очередь. Здание стояло на отшибе, в конце боковой дороги, которая теперь нику- да не вела - после закрытия железнодорожной ветки и дальнейшей массовой реорганизации транспортной сети, строительства новых автомагистралей и до- рожных развязок. В большой двери на роликах имелась маленькая дверца, и обе открыты. Точнее, замки были, по-видимому, когда-то сорваны, и это произошло давно. Расщепленное дерево вокруг сломанных запоров успело посереть под воздей- ствием атмосферы. Я распахнул перед Хилари маленькую дверь, и мы вошли внутрь. Дверь с шумом захлопнулась за нами; темнота иногда ослепляет не хуже яркого света. Я отворил дверь и подпер ее камнем, но и тогда глубокие тени по углам не рассеялись. Понятно, почему хулиганы ограничились только взломом дверей. Толстенный слой пыли покрывал все, что находилось внутри; при малейшем при- косновении в воздух поднималось удушливое облако. Звуки мгновенно заглушались; создавалось впечатление, будто высокие, заплесневелые груды хлама помещали любые отголоски на расстоянии менее яр- да. Очутившись на маленьком пятачке посередине вклада, я прокричал: "Эгей!", и ощущение было таким, словно крик застрял у меня в горле. - Здесь холодно, - заметила Хилари. - Холоднее, чем снаружи. - Наверное, что-то случилось с вентиляционными шахтами, - сказал я. - Сквозняк затягивает в помещение пыль и снижает температуру. Наши голоса не получали никакого резонанса. Мы прошли немного вперед, к тому месту, где стоял белый фургон; рядом с ним огромной темной массой расстилался брезентовый чехол. Наши глаза постепенно привыкли к полумраку, и мы заглянули в машину. Полиция забрала канистру с водой и сумку с сыром, и фургон был пуст. Тесный кузов. Грязный и неуютный. - Ты провел в нем почти неделю! - недоверчиво воскликнула Хилари. - Пять ночей и четыре с половиной дня, - уточнил я. - Не будем преувеличивать. - Не будем, - сухо откликнулась она. : Мы простояли минуты две, разглядывая фургон, и безжизненность и холод этого помещения начали дей- ствовать на нас угнетающе. Я слегка вздрогнул и пошел прочь, к выходу, на свежий воздух. Хилари последовала за мной и отшвырнула носком камень, пос- луживший дверным упором. Облупившаяся дверь со стуком захлопнулась. - Ты хорошо спал прошлой ночью? - грустно спросила она. - Нет. - Кошмары? Я посмотрел на серое, пасмурное небо и с наслаждением вдохнул полной грудью. - Так... сны, - сказал я. Она сглотнула. - Почему тебе захотелось, вернуться сюда? - Узнать имя агента по продаже недвижимости, у которого числится в списках этот склад. Оно написано на доске на стене. Я мало что замечал вок- руг, когда полиция увезла меня вчера отсюда. Она издала короткий резкий смешок, разряжая накопившееся напряжение. - Весьма разумно! - Тот, кто спрятал здесь фургон, знал о существовании этого места, - пояснил я. - Я не знал, а я живу в Ньюбери уже шесть лет. - Оставь это дело полиции, - серьезно посоветовала она. - В конце концов, они же нашли тебя. Я покачал головой. - Кто-то позвонил в Скотленд-Ярд и сообщил, где я. - Оставь это им, - настойчиво повторила она. - Тебя все это больше не касается. - Не знаю. Как ни банально это прозвучит, но где-то поблизости дрей- фует большущий айсберг, и белый фургон - всего лишь его вершина. Мы сели в мой автомобиль, и я отвез Хилари на стоянку, где она оста- вила свою машину. Пинлок задержалась около нее, величественная в новом алом манго, и поискала в сумочке ручку и записную книжку. - Вот, - сказала она, набросав несколько строк, - мой адрес и но- мер телефона. Приходи в любое время. Возможно, тебе понадобится... - она помолчала мгновение, - безопасное убежище. - Могу я обратиться за советом? - спросил я. - За чем угодно. Я улыбнулся. - Нет, - сказала она. - Не за этим. Я хочу сохранить воспоминания, а не превращать это в привычку. - Сними очки, - попросил я. - Чтобы лучше видеть тебя? - Она усмехнулась, но выполнила мое по- желание и сняла их. - Почему ты не носишь контактные линзы? - спросил я. - Без очков у тебя изумительные глаза. На обратном пути в контору я остановился купить продуктов, рассудив, что никогда не начну есть по-человечески, если не запасусь любимыми лаком- ствами. Еще я отдал в срочную печать негативы Хилари, так что часы показы- вали почти пять, когда я переступил порог конторы. Дебби и Питер уже совершили традиционный пятничный побег. Каждую пят- ницу наши помощники придумывали убедительные предлоги, чтобы уйти пораньше; зубные врачи и бухгалтерские курсы являлись типичными из них. За несколько лет оба достигли непревзойденных высот изобретательности, что было бы весь- ма кстати, если бы они применяли ее на работе. По опыту я знал: если заста- вить обоих задержаться до пяти, после четверти пятого от них все равно не добьешься никакого толка. Бесс, заразившись от них той же болезнью, уже накрыла чехлом пишущую машинку и старательно накладывала новый слой косме- тики поверх старого. Бесс, восемнадцатилетняя обладательница соблазнитель- ных округлостей, считала работу досадной помехой своим сексуальным упражне- ниям. Она одарила меня ослепительной улыбкой, провела языком по губам, пла- меневшим свежей помадой, и вызывающей походкой заспешила навстречу развле- чениям, которые составляли смысл ее жизни по выходным. В кабинете Кинга раздавались голоса: громкий баритон Тревора, пода- вавшего короткие реплики, и тихий говорок клиента, изъяснявшегося весьма пространно. Я прибрал у себя на столе и, захватив досье Глитберга, Онслоу и Пави- са, пошел к машине. Когда я пересекал приемную, дверь в кабинет моего пар- тнера неожиданно распахнулась, открыв взору Тревора и его клиента: они теп- ло пожимали руки. Посетителем оказался стряпчий Денби Крест, упитанный коротышка с жес- ткими усами и постоянно перекошенным от раздражения ртом. Даже тогда, когда он улыбался вам в лицо, он производил впечатление человека, раздосадованно- го общим положением вещей. Многие из его собственных клиентов принимали его недовольную гримасу за выражение сочувствия к их бедам, что было ошибкой. - Я в долгу не останусь, Тревор, - говорил он. - Я бесконечно бла- годарен. Внезапно Тревор заметил, что я стою в приемной, и тупо уставился на меня. - Я думал, вы уже ушли, Ро, - сказал он. - Вернулся взять кое-какие документы, - ответил я, взглянув на пап- ки у себя в руках. - Добрый день, Денби. - Добрый день, Рональд. Он коротко кивнул мне и торопливо выскочил из конторы: весьма поспеш- ный уход, даже по его меркам. Я полюбовался его стремительно исчезавшей спиной и обратился к Тревору: - Вы подписали его аудиторский акт? Он сказал, что подождет вашего возвращения. - Да, подписал, - сказал Тревор. Он тоже не горел желанием тратить время на досужие разговоры; потеряв ко мне интерес, он обратил его на свой стол. - Что я делал неправильно? - спросил я. - У меня все время получа- лась недостача в его кассе в пятьдесят тысяч фунтов. - Не туда поставили десятичную запятую, - коротко прокомментировал он. - Покажите мне, - сказал я. - Не сейчас, Ро. Пора идти домой. Я положил папки на стол Бесс и вошел в кабинет Тревора. Эта комната была больше моей и выглядела намного опрятнее без рядов картонных коробок вдоль стены. Здесь помещались три кресла для посетителей, на стенах висело несколько гравюр Стаббса, на столе стояла ваза с букетом нарциссов. - Тревор... Он сосредоточенно складывал в стопку бумаги, в которых я признал до- кументы Денби Креста, и не поднял головы. Я стоял посреди кабинета и ждал. В конце концов ему пришлось сдаться и заметить мое ' присутствие. Его лицо выражало вежливое внимание, спокойствие и невозмутимость, и если минуту на- зад его омрачала тень тревоги, то теперь она бесследно исчезла. - Тревор, - сказал я, - пожалуйста, покажите мне, где именно я ошибся. - Бросьте, Ро, - мягко сказал он. - Он отличный парень. - Если вы подписали акт при том, что у него действительно имеется недостача в пятьдесят тысяч фунтов, тогда меня это тоже касается. - Вы смертельно устали, Ро, и выглядите больным. Сейчас не время для деловых разговоров. - Он обошел вокруг стола и заботливо взял меня под ру- ку. - Дорогой мой мальчик, вы знаете, как меня потрясла и расстроила исто- рия, которая случилась с вами недавно. Я искренне хочу, чтобы вы перестали волноваться по пустякам и полностью поправились. Для него это была длинная речь, и неожиданная. Почувствовав, что я растерялся, он добавил: - Документы Денби в полном порядке. Если угодно, в понедельник мы посмотрим его бумаги вместе. Я отступил отчасти потому, что попросту не желал смириться с мыслью, что моя догадка верна и Тревор подписал аудиторский акт, отлично понимая, что цифры подделаны. На своем абаке из сыра я пересчитывал их много раз, и ответ неизменно получался один и тот же, каким бы методом я ни пользовался. Тревор по-отечески проводил меня до двери кабинета и наблюдал за мной, пока я брал кипу папок со стола Бесс. - Что это? - полюбопытствовал он. - Вы действительно не должны ра- ботать в выходные. - Это не работа. Архивные досье. Я подумал, что хорошо бы освежить в памяти кое-какие факты. Он подошел и просмотрел надписи на бирках, по очереди перекладывая досье. - Но почему именно эти, Бога ради? - изумился он и нахмурился, нат- кнувшись на дело Конната Пависа. - Не знаю... - Я вздохнул. - Просто в голову пришло, что они, воз- можно, как-то связаны с моим похищением. Он посмотрел на меня с сочувствием. - Ро, дорогой, почему бы вам не предоставить полиции заниматься рас- следованием? - А я им и не мешаю. - Я набрал полные руки папок и улыбнулся.- Впрочем, не думаю, что мое дело числится у них в ряду самых неотложных. Ме- ня не обокрали, не требовали выкупа, не держали заложником. Само по себе незаконное лишение свободы, вероятно, стоит в их табели о рангах ниже, чем парковка на двойной желтой линии. - Но, - промолвил он с сомнением, - вы что же, считаете, полицей- ские никогда не выяснят, кто вас похитил и почему? - Полагаю, результат зависит от того, где они будут искать. - Я пе- редернул плечами и зашагал к двери, но остановился на полпути и обернулся. Он застыл около стола Бесс, явно встревоженный. - Тревор, - сказал я, - мне безразлично, сумеет полиция разгадать загадку или нет. Меня не сжигает безумная жажда мщения. Я сыт по горло шу- михой вокруг судебного процесса, где я выступал главным свидетелем обвине- ния. И меня тем более не прельщает перспектива стать объектом всеобщего внимания в качестве жертвы. Но для собственного душевного спокойствия я бы хотел знать. Если я докопаюсь до сути, мне совершенно необязательно исполь- зовать добытую информацию. Полиции придется. В этом вся разница. Кто знает, возможно, было бы лучше, если бы именно я, а не полиция, довел расследова- ние до конца. Он покачал головой, взволнованный и полный сомнений. - До понедельника, - сказал я. ГЛАВА 14 Джосси встретила меня на крыльце. Жизнь била в ней ключом. - Папа приглашает вас зайти и выпить, если вы не против. - Она рас- пахнула передо мной дверь и неуверенно посмотрела на меня. - С вами все в порядке? Я имею в виду... Наверное, я не поняла... Я поцеловал ее в губы, мягкие и сладкие. Они пробудили во мне жажду. - С удовольствием, - сказал я. Уильям Финч уже наливал "скотч", когда мы вошли в его гостиную-кабинет. Он с улыбкой поздоровался и протянул бокал. - Похоже, вам это пойдет на пользу, - заметил он. - Говорят, вам здорово досталось. - Я теперь имею представление, каково приходится футбольным мячам. - Я взял бокал, символически поднял тост и попробовал светлый и крепкий напиток отменного качества. - Когда по ним бьют ногами? - уточнила Джосси. Я с улыбкой кивнул и сказал: - Кто-то играет по-крупному. Финч взглянул на меня с любопытством. - Знаете кто? - Не уверен. Пока нет. Джосси стояла рядом с отцом, наливая себе грейпфрутовый сок из ма- ленькой бутылочки. Их семейное сходство бросалось в глаза: оба обладали вы- сокой, хорошо сложенной фигурой, гордой посадкой головы на длинной шее и стремлением переделать жизнь по-своему вместо того, чтобы приспосабливаться к обстоятельствам. Он смотрел на нее с любовью и отцовской гордостью, с от- тенком сдержанного восхищения. И даже свою манеру иронизировать она, похо- же, унаследовала от него. Он снова повернул ко мне седеющую голову и сказал, что, по его мне- нию, полиция со временем разберется во всех проблемах. - Я тоже так считаю, - неопределенно отозвался я. - И я надеюсь, что негодяи много лет просидят за решеткой, - мсти- тельно добавила Джосси. - Что же, вполне возможно, - сказал я. Финч окунул нос в двойной джин с тоником и, вынырнув, вернулся к предмету, интересовавшему его больше всего. Похищения не могли соперничать со скачками. - Моя следующая скачка? - переспросил я. - Между прочим, завтра. Гобелен выступает в Кемптоне. Его изумление едва ли укрепило мою несуществующую уверенность. - Святые небеса! -воскликнул он. - Я хочу сказать, Ро, если откро- венно, разумно ли это? - Совершенно неразумно. - Тогда зачем? - Мне чертовски трудно сказать "нет". Джосси рассмеялась. - Бесхребетный, - вынесла она приговор. Открылась дверь, и появилась темноволосая женщина в длинном черном платье. Казалось, она плавно шествует в ореоле собственного сияния. Радос- тное оживление Джосси померкло, словно догоревший огонек. Финч шагнул нав- стречу гостье с радушной улыбкой, с видом собственника взял ее под руку и подвел ко мне. - Лида, дорогая, это Рональд Бриттен. Ро, Лида Сванн. Ленточный червь, вооруженный крючками, назвала ее Джосси. Ленточный червь имел широкий лоб без единой морщинки, темно-синие глаза и волосы цве- та воронова крыла, гладко зачесанные назад. Когда мы поздоровались за руку, она тепло сжала мои пальцы своими. Густой, сладкий аромат духов посылал те же сигналы, что и ее полная грудь, тончайшая талия, узкие бедра и дразнящая улыбка: чувственная женщина в полном расцвете. И полная противоположность тому, чему отдавал предпочтение я сам, - твердому характеру и чувству юмо- ра. Джосси наблюдала за нашим обменом любезностями с мрачным выражением ли- ца, и мне захотелось подойти и крепко обнять ее. Почему бы и нет, решил я. Высвободившись из знойных тенет Лиды, я преодолел необходимое расстояние, и моя рука настойчиво обвилась вокруг та- лии Джосси. - Нам пора идти, - сказал я. - Чтобы накормить голодающих. Джосси продолжала дуться, пока мы пересекали холл, садились в машину, и еще целых пять минут в пути. - Ненавижу ее, - заявила она. - Этот волнующий, грудной голос... это все наигранное. - Это джин, - сказал я. - Что? - Слишком большое количество джина влияет на голосовые связки. - Вы морочите мне голову. - Кажется, я люблю вас, - сказал я. - Чертовски глупо так гово- рить. - Почему? - Вы не можете любить девушку только потому, что она ненавидит под- ружку отца. - Причина не хуже многих других. Она обратила на меня пытливый взгляд большущих глаз. Я продолжал смотреть прямо перед собой, так как вел машину в темноте по проселочной до- роге. - Сильные мужчины падают к ее ногам, как кегли, - сказала она. - А я слабый. - Бесхребетный. - Она заметно повеселела и наконец отважилась улыб- нуться. - Вы хотите, чтобы я приехала завтра в Кемптон и поддержала вас? - Приезжайте и дайте Мойре Лонгерман двойной бренди, когда я упаду. За обедом она сказала немного озабоченно: - Наверное, вам приходило в голову, что оба последних раза, когда вы выступали, вас заталкивали в темные дыры сразу после скачек? - Приходило, - признался я. - Но неужели вы...хм... ничуточки не боитесь завтрашнего дня? - Я бы очень удивился, если бы история повторилась. - Удивление вам мало поможет. - Верно. - Вы совершенно невыносимы, - вспыхнула она. -Если вы знаете, по- чему вас похитили, отчего бы не сказать мне? - Возможно, я ошибаюсь и хотел бы сначала задать несколько вопросов. - Каких? - Что вы делаете в воскресенье? - Это не вопрос. - Вопрос, - подтвердил я. - Не хотели бы отдохнуть денек на остро- ве Уайт? Меня преследовало чувство вины из-за того, что я опрометчиво согла- сился скакать на Гобелене. Я изо всех сил старался хоть немного поесть, а позже - поспать, когда распрощался с Джосси на пороге ее дома и я вернулся в коттедж. Оба начинания почти не увенчались успехом, так как мой организм упорно сопротивлялся настойчивым попыткам вернуть его в нормальное состо- яние. В субботу утром лицо, взглянувшее на меня из зеркала в ванной комна- те, не внушило бы доверия никому, даже Мойре Лонгерман. - Ты полный кретин, - сказал я вслух, и мое отражение согласилось. Чашка кофе, вареное яйцо и тост на счастье, и я отправился в город искать владельцев заброшенных .складов. Агенты по недвижимости, занятые пе- реговорами с супружеской парой, державшейся за руки, нетерпеливо ответили мне, что уже сообщили всю информацию полиции. - Ну, так сообщите ее и мне, - сказал я. - Вряд ли она является секретной, не правда ли? Бородатый клерк с бледным лицом, к кому я обращался, явно забеспоко- ился и побежал советоваться. Он вернулся с листком бумаги и вручил его мне с брезгливым видом, будто это некий порочащий документ, одно прикосновение к которому пятнает его бессмертную душу. - Мы прекратили деловые отношения с этими людьми, - серьезно ск

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору