Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дик Френсис. Риск -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
на него: сентиментальное разрешение проблемы, саркастически подумал я, какое случается только в слезливых фильмах. Я опасался, что мне не удастся отде- латься так легко. Пессимистические размышления прервал телефонный звонок Хилари. Когда я ответил, в ее голосе явно послышалось облегчение. - В чем дело? - спросил я. - Ни в чем. Я только... - Она замя- лась. - Что только? - На самом деле я только хотела убедиться, что ты на месте. - Хилари! - Наверное, звучит глупо сейчас, когда мы оба знаем, что ты на мес- те. Но мне просто хотелось удостовериться. В конце концов, ты не выбрал бы меня на роль скалы, если бы считал, что находишься в полной безопасности. - Хм, - пробормотал я, улыбаясь в трубку. - Проповеди в камне. Она засмеялась. - Просто будь осторожнее, Ро. - Слушаюсь, мэм. Я положил трубку, восхищаясь ее добротой. И почти тотчас телефон заз- вонил снова. - Рональд? - Да, Мойра? Телефонная связь донесла до моих ушей ее судорожный вздох. - Слава тебе Господи! Я вчера весь день пробовала дозвониться до вас, и никто не отвечал. - Меня весь день не было дома. - Да, но я-то этого не знала. То есть мне мерещились Бог весть какие ужасы, вроде того, что вас опять похитили, и все из-за меня. - Мне очень жаль. - О, теперь, когда я знаю, что у вас все благополучно, это не имеет значения. У меня стояла перед глазами страшная картина, будто вы снова в ловушке и вас нужно спасать. Я так переживала, и все из-за Бинни. - А что с Бинни? - Мне кажется, он по-настоящему сошел с ума, - сказала она. - Он болен. Я приехала вчера утром в его конюшни, чтобы посмотреть, как чувству- ет себя Гобелен после скачек, и он не пустил меня во двор. Бинни, я имею в виду. Все ворота оказались заперты на замки и обмотаны цепями. Это ненор- мально. Он вышел и стоял по ту сторону ворот загона, где находится Гобелен, размахивал руками и твердил, чтобы я уходила. Я серьезно думаю, что это не- нормально. - Безусловно. - Я сказала ему, что из-за его фокусов с уздечкой мог произойти нес- частный случай, а он закричал, что не делал этого, и я ничего не смогу до- казать, и что бы с вами ни приключилось, виновата я одна, так как настаива- ла, чтобы вы скакали на Гобелене. - Она остановилась перевести дыхание. - Он выглядел таким... ну, таким опасным. А я никогда не считала его опасным, только дураком. Вам это может показаться глупостью, но я здорово испуга- лась. - Мне это не кажется глупостью, - честно признал я. - А потом меня вдруг осенило, как откровение, - сказала она, - что именно Бинни устроил ваше похищение раньше, оба раза, и готов повторить то же самое или сделать еще что-нибудь похуже... - Мойра... - Да, но ведь вы его не видели. А потом у вас никто не подходил к телефону. Я знаю, вы решите, что это глупость, но я ужасно беспокоилась. - Я очень благодарен... - начал я. - Понимаете, Бинни думал, что вам нипочем не выиграть Золотой кубок, - выпалила она. -И в ту самую секунду, когда вы победили, я заявила ему, что отныне вы всегда будете работать с Гобеленом, и он рассвирепел, неверо- ятно рассвирепел. Вы не поверите. Поэтому он, конечно, сейчас же похитил вас, чтобы убрать с дороги, и я была бы вынуждена пригласить кого-то друго- го, а потом вы сбежали и собирались скакать в Аскоте, поэтому он похитил вас снова, и впал в неистовство, когда я не позволила выпустить Гобелена в Аскоте с другим наездником. И я подняла такой шум в прессе, что ему приш- лось вас освободить, а затем придумать что-то еще, вроде перерезанной уз- дечки, а теперь мне кажется, будто он настолько не в себе, что даже не осознает своих поступков. В смысле, он, наверное, думает, что, если похитит вас или даже убьет, я буду должна отдать другому жокею скачку за Золотой кубок фирмы "Уитбред" в следующую субботу, и, если честно, я думаю, он не в своем уме и действительно страшно опасен со своей навязчивой идеен. Поэто- му, поймите правильно, я не на шутку встревожилась. - Я хорошо вас понимаю, - сказал я. - И я вам от души признателен, за заботу. - Но что вы намерены делать? - простонала она. - С Бинни? Послушайте, Мойра, пожалуйста, послушайте. - Да, - сказала она, немного успокоившись. - Я слушаю. - Решительно ничего не предпринимайте. - Но, Рональд, - запротестовала она. - Послушайте. Уверен, вы совершенно правы и Бинни опасен в своем ны- нешнем состоянии помешательства. Но все, что сделаете вы или я, только ухудшит положение. Пусть остынет. Дайте ему несколько дней. Потом пошлите трейлер для перевозки лошадей, если возможно, с полицейским эскортом. Можно нанять полицейских выполнить частное поручение такого рода. Просто обрати- тесь в местный участок и предложите оплатить их время. Заберите Гобелена и передайте его другому тренеру. - Рональд! - Вы можете зайти слишком далеко в своей преданности, - сказал я. - Бинни сотворил чудо с лошадью, согласен, но вы ничем ему не обязаны. Ес- ли бы не ваш острый ум, он бы использовал скакуна в своих личных интересах, чтобы заработать, и у вас бы не было оснований радоваться. - Но по поводу вашего похищения... - начала она. - Нет, Мойра, - перебил я. - Это не он. Бинни тут ни при чем. Не сомневаюсь, он обрадовался, что так получилось, но он ничего не делал. Она изумилась. - Конечно, делал. - Нет. - Почему же нет? - По многим сложным причинам. Но прежде всего он не стал бы похищать меня сразу после Золотого кубка. У него просто не было в этомнеобходимости. Если он хотел помешать мне скакать на Гобелене, ему удобнее было бы убрать меня перед следующей скачкой, почти через три недели. - О, - усомнилась она. - Первое похищение было тщательно подготовлено, - объяснил я. - У Бинни скорее всего просто не хватило бы времени организовать его между ро- зыгрышем Золотого кубка и моментом, когда меня схватили, что произошло при- мерно через час после заезда. - Вы уверены? - Да. Мойра, вполне уверен. А когда он на самом деле попытался обес- печить мне проигрыш, он использовал прямые и простые методы, а не сложную комбинацию вроде похищения. Он предложил мне взятку и подрезал повод. Что больше отвечает его характеру. Он всегда был дураком, а сейчас стал опасным дураком, но он не похититель. - Надо же, - сказала она разочарованно, - а я-то была абсолютно убеждена. Она немного повеселела и попросила поработать с Гобеленом для скачки за Золотой кубок фирмы "Уитбред". Я ответил, что с удовольствием. Она тот- час умерила мой пыл, передав высказывание одного своего знакомого журналис- та в том смысле, что Гобелен принадлежит к числу скакунов, предпочитающих лидировать, и любитель, который просто сидит мешком в седле и ничего не де- лает, как нельзя лучше подходит такой лошади. Усмехаясь про себя, я положил трубку. Знакомый журналист не ошибся, но какая разница. Остаток утра я провел, пытаясь расчистить завалы накопившейся почты, но так и не сумел сосредоточиться. Плодом двухчасового чтения писем и пе- рекладывания их с места на место явились три стопки, помеченные "просроче- но", "срочно" и "если не принять меры сегодня, будут неприятности". Дебби, вздернув благочестивый нос, свысока наблюдала за моими тщетны- ми усилиями направить свои способности в нужное русло и чопорно заметила, что я недоиспользую ее возможности. Недоиспользую... О боги! Откуда взялся этот канцелярский жаргон? - Вы имеете в виду, я даю вам мало работы? - Я так и сказала. В обеденный перерыв я остался в конторе один и сидел, безучастно ус- тавившись в пространство. Снова зазвонил телефон. Это оказался Джонни Фредерик с кучей новостей. - Не возражаешь, если я пошлю тебе счет за телефон? - спросил он. - Я, наверное, потратил фунтов тридцать. Проговорил все утро. - Я пришлю чек. - Отлично. Ладно, приятель, навостри ушки. Яхта, на которой ты про- катился, построена в Лаймингтоне и отплыла оттуда ночью семнадцатого марта. Она была новенькая, только со стапелей, еще не успела полностью пройти ис- пытания, нигде не регистрировалась и не имела названия. Ее строили на пер- воклассной судоверфи "Голденуэйв Марин" для клиента по имени Артур Робин- сон. - Как? - Артур Робинсон. По крайней мере он так назвался. У мистера Робин- сона есть только одна примечательная особенность, а именно та, что он зап- латил за яхту наличными. Он выжидательно замолчал. - Сколько? - Двести тысяч фунтов. - Ничего себе! - Обрати внимание, - сказал Джонни, - "Голденуэйв" в основном жи- вет за счет такого рода сделок. Они делают хорошие деньги на малых судах золотой серии примерно за миллион для арабов. - За наличные? - Думаю, почти всегда. Артур Робинсон обычно выкладывал наличные де- нежки по частям, делал очередные взносы вовремя, по мере того как двигалось строительство яхты, но всегда ассигнациями. Едва ли "Голденуэйв Марин" ин- тересно знать, заплачены налоги с этих денег или нет. Их такие вещи не ка- саются. - Безусловно, - согласился я. - Дальше. - Утром в четверг, семнадцатого марта, Артур Робинсон позвонил в "Голденуэйв" и сообщил, что хочет пригласить вечером друзей на яхту и ус- троить вечеринку и не будут ли они так любезны убедиться, что топливные ба- ки и цистерны с водой наполнены и все в полном порядке. Что люди из "Голде- нуэйв" и сделали. - Без возражений? - Конечно. Кто станет спорить с двумястами тысячами соверенов? Как бы то ни было, яхта стояла на якоре в глубоководном коридоре, ее как следу- ет подготовили к приему владельца и подогнали к берегу шлюпку, чтобы хозяин мог на ней добраться до судна. - Черную резиновую лодку? - Я не уточнял. Ночного сторожа предупредили, что появится компания. Ему полагалось впустить этих людей, помочь, чем можно, и проводить. Сегодня утром я вытащил его из постели, чтобы расспросить поподробнее. Ему это не слишком понравилось, но он довольно хорошо помнит тот вечер, так как яхта ночью отплыла и, естественно, больше не возвращалась. - Что он рассказал? - Сказал, что было две группы людей. Одна приехала на старом белом фургоне, который показался ему не подходящим для владельца такой прекрасной яхты. Он-то думал увидеть "роллс". - Джонни хихикнул. - Первыми явились члены команды, их оказалось трое. Они выгрузили припасы и сделали два рейса на судно. Потом белый фургон привез еще нескольких человек, один из них ле- жал. Ночному сторожу сказали, что он мертвецки пьян. Полагаю, это и был ты. Потом первая троица и пьяный отбыли на корабль, а остальные уехали на ста- ром фургоне, тем все и кончилось. Ночной сторож решил, что вечеринка не за- далась, сделал запись о погрузке в своем журнале и успокоился. Утром яхты и след простыл. - В полицию не сообщали? - Владелец забрал свою собственность, за которую полностью распла- тился. Все равно в "Голденуэйв" рассчитывали, что на следующей неделе Ро- бинсон получит яхту в свое распоряжение, так что они не поднимали шума. - Ты волшебник, - сказал я. - Хочешь послушать об Аластере Ярдли? - У тебя еще не все? - Далеко не все. Похоже, Ярдли довольно хорошо знают. Судоверфи ре- комендуют его людям, которые хотят перегнать свои яхты, скажем, на Бермуды или в Карибское море, но не имеют постоянной команды, а также не хотят лич- но плыть за океан. Он сам набирает команду и сам платит ей. Он не мошенник. У него хорошая репутация. Хотя он жесткий человек. И его услуги обходятся недешево. Если он согласился помочь устроить тебе веселую жизнь, не сомне- вайся, мистеру Артуру Робинсону пришлось раскошелиться на кругленькую сум- му. Но можешь сам спросить, если хочешь. - О чем ты? У Джонни были основания торжествовать. - Мне чертовски повезло, приятель. Обрати внимание, я справлялся о нем на шести верфях, но он сейчас в Англии, чтобы забрать очередную яхту, и готов поговорить с тобой, если перезвонишь ему, не откладывая в долгий ящик. - Поверить не могу! - Вот телефон. - Он продиктовал номер, и я записал его. - Позвони ему до двух. Если хочешь, можешь поговорить еще с управляющим "Голденуэйв". Он обещал помочь, чем сможет. Пиши номер. - Ты сотворил чудеса, - сказал я ошеломленно. У меня дух захватило от его успехов. - На нас просто свалилась удача, приятель. Сегодня утром я первым делом повез твои фотографии в Каус и порасспрашивал всех вокруг, и в треть- ей мастерской, куда я заглянул, нашелся парень, работавший в прошлом году на "Голденуэйв". Он сказал, что яхта вроде похожа на их Золотую шестьдесят пятую модель, так что я им позвонил, и дата отплытия положила конец сомне- ниям. - Не знаю, как благодарить тебя. - Откровенно говоря, приятель, меня это слегка взбодрило, а то пос- леднее время что-то маловато развлечений. Я прекрасно провел утро, это факт. - Я позвоню тебе. Расскажу, чем дело кончилось. - Здорово. Жду с нетерпением. Надеюсь, еще увидимся. Он повесил трубку. Со странным, тянущим ощущением в желудке я набрал первый из номеров, которые Джонни дал мне. Судоверфь. Могу я поговорить с Аластером Ярдли? Подождите, ответили на коммутаторе. Я подождал. - Алло? Знакомый голос. Решительный, самоуверенный, вызывающий. - Это Рональд Бриттен, - представился я. В ответ последовало молча- ние, потом он протянул: - Да-а. - Мне передали, что ты согласен поговорить со мной. - Да. - Он умолк. - Сегодня утром звонил твой друг, Джон Фредерик, шлюпочный мастер. Он уверяет, меня здорово провели с тобой. - Что ты имеешь в виду? - Мне сказали, что ты шантажист. - Кто? - Ага. - Он вздохнул. - Да тот тип, Артур Робинсон, он уверял, что ты сделал несколько компрометирующих фотографий его жены и пытаешься ее шантажировать, и он хотел преподать тебе урок. - О, - невыразительно отозвался я и подумал, что это многое объяс- няет. - Твой друг Фредерик уверен, что все это чушь. Говорит, меня надули. Думаю, так и есть. Все ребята здесь на верфи знают, как ты выиграл скачки, а потом исчез. Мне только что рассказали. Похоже, об этом писали все газе- ты. Но я-то их, конечно, не видел. - Как долго, - спросил я, - ты был обязан держать меня на яхте? - Он велел позвонить ему вечером в понедельник, четвертого апреля. Тогда он и объяснил бы, где и каким образом освободить тебя. Но, естествен- но, ты прыгнул за борт во вторник, на неделю раньше. Ума не приложу, как ты ухитрился выкрутить рычаг... Я позвонил ему в тот вечер, и он так сильно разозлился, что не мог из себя ни слова выдавить. Ну, потом-то он заявил, что не заплатит мне за возню с тобой, а я ответил, что если не заплатит, то не видать ему яхты как своих ушей. Я просто приведу ее в какой-нибудь порт и брошу, и помоги ему Бог разыскать ее. И я сказал, что он может перевести деньги в банк Пальмы, где у меня есть счет. Когда я их получу, то сделаю, что он хотел, то есть пригоню яхту на Антибы и передам агентам по продаже судов. - Агентам? - Ага. Удивительное дело. Он ведь только что ее купил. Зачем прода- вать ее? - М-да... - подал я голос. - Помнишь номер его телефона? - Нет. Ей-Богу, выбросил его, как только отделался от яхты. - На Антибах? - Точно. - Ты встречался с ним? - спросил я. - Ага. В тот вечер в Лаймин- гтоне. Он велел не разговаривать с тобой и не слушать, потому что ты нач- нешь врать мне, и позаботиться, чтобы ты не догадался, где мы находимся, и чтобы на тебе не было ни царапины, и смотреть в оба, так как ты скользкий, как уж. - Ярдли секунду помолчал. - Насчет этого он оказался прав, если поразмыслить. - Помнишь, как он выглядел? - Да, - сказал Ярдли, - насколько мне удалось разглядеть его. На причале было довольно темно. Он описал Артура Робинсона так, как я и ожидал, и достаточно хорошо, чтобы описание могло послужить доказательством. - Я не собирался выходить в море еще неделю, - продолжал он. - Все прогнозы обещали скверную погоду в Бискайском заливе, а я плавал на этой яхте лишь однажды, да и то при легком ветерке, и плохо представлял, как она поведет себя в шторм. Но он позвонил в то утро на "Голденуэйв", говорил со мной, рассказал о тебе и заявил, шторм штормом, а я не пожалею, если отчалю вечером и возьму тебя с собой. - Надеюсь, дело того стоило, - сказал я. - Да, - откровенно признал он. - Мне заплатили двойную цену. Я подавил смешок. - Э... может ли парусник, - спросил я, - спокойно отплыть из Ан- глии и путешествовать из порта в порт в Средиземном море, если у него даже нет названия? Я хочу сказать, вам ведь приходилось иметь дело с таможней и все такое прочее? - Можно пройти таможню, если хочешь потерять уйму времени. В против- ном случае, пока ты сам не поставишь их в известность, в порту понятия не имеют, прошел ты две мили до берега или две тысячи. В больших портах соби- рают пошлину за швартовку, и больше их ничего не волнует. Если бросить якорь где-нибудь, вроде Форментера, что мы и сделали однажды вечером, когда ты был на борту, никто даже не заметит. Спокойно приходишь и уходишь, на море с этим просто. Что еще нужно человеку? - Звучит восхитительно, - с завистью вздохнул я. - Ага. Послушай... - он запнулся на мгновение, - ты собираешься натравить на меня полицию или что-то в этом духе? Поскольку я отплываю се- годня с дневным приливом, я не скажу куда. - Нет, - сказал я. - Никакой полиции. Он испустил вздох с явным облегчением. - Полагаю... - Он помолчал. - Что ж, спасибо. И ты уж извини, лад- но. Я вспомнил дешевый роман, носки и мыло. Я не мог сердиться на него. Через десять минут от служащего "Голденуэйв Марин" я получил довольно полную справку о больших яхтах вообще и Артуре Робинсоне в частности. В настоящее время на верфи "Голденуэйв" стояли на стапелях еще четыре яхты типа Золотой шестьдесят пятой, все четыре заказаны частными лицами, и одним из них являлся Артур Робинсон. Их Золотая шестьдесят пятая модель оказалась удачной, о чем мне поведали с удовольствием и гордостью, и построенные на их верфи суда ценились во всем* мире за отменное качество. Конец связи. Я с благодарностью положил трубку. Сидел, размышляя и обгрызая ногти. В конце концов я без особого удовольствия решил рискнуть. Вернулись Дебби, Питер, Бесе и Тревор, и контора наполнилась суетой и звуками шагов. Мистер Уэллс явился на встречу за двадцать минут до назна- ченного срока, напомнив мне один из приемов психиатров, с помощью которого они определяют состояние пациентов: если те приходят раньше, они встревоже- ны, если опаздывают - агрессивны, если приходят вовремя, то они страдают глубокой патологией. Мне частенько казалось, что психиатры не учитывают проблем с поездами, автобусами и дорожные заторы, но в данном случае тре- вожное состояние мистера Уэллса не вызывало сомнений. Его прическа, манера поведения, выражение глаз - все свидетельствовало о том, что он собой не владеет. - Я звонил людям, которым вы послали фиктивный чек, - сказал я. - С ними было нелегко договориться, но они все-таки согласились не предъяв- лять иск, если вы позаботитесь о них после того, как суд вынесет постанов- ление возбудить дело о несостоятельности, что неизбежно. - Я что? - Заплатите им позже, - пояснил я. Профессиональный жаргон... И я туда же. - Ох. - Пла

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору